Gamma G7 - Monitor de presión arterial HEINE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Gamma G7 HEINE en formato PDF.
Preguntas frecuentes - Gamma G7 HEINE
Preguntas de los usuarios sobre Gamma G7 HEINE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Gamma G7 - HEINE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Gamma G7 de la marca HEINE.
MANUAL DE USUARIO Gamma G7 HEINE
Leer detenidamente las presentes instrucciones de uso y conservar para futuras referencias.
Uso previsto
Los esfigmomanómetros HEINE GAMMA® está disnado para la toma de presion arterial no invasiva y no automatizada por parte de personal medico especializo o personalrial significado. Los aparatos son no esteriles, reutilizables y solo deben estar en contacto con la piel intacta. Los manguitos para tensiometros HEINE GAMMA® está disponibles en distinctos tamaños, para su uso desde en niños微量元素 hasta增值.
Información de advertencia y seguidad
ADVERTENCIA! Este*simbolo advierte de una possible situacion peligrosa. La no observancia de las indicaciones peutecausear lesiones leves y medias. (fondo amarillo;primer plano, negro).

!NOTA! Este*simbolo se utilizes para informar sobre la instalacion, la revisión, el mantenimiento o la reparacion, que son importantes pero que no entrañan riesgos.
Modo de funciona
El時間 adecuado del manguito
Para evaporar fallos en la medicación, se debe elegir el manguito adecuado. Paraarlo, mida la circunferencia del brazo del paciente y elija el manguito HEINE adecuado. La circunferencia del brazo prevista se indica en el manguito como se explicía a continuación:
(Representación a modo de ejempo) (ver también Accesorios)

Cambio del manguito
Para conectar el manguito, introducir el tubo del manguito en la boquilla del esfigmomanómetro. Paracaebar un manguito, desconectar el tubo de la boquilla con un ligero movimiento rotatorio.
Desmontaje del manguito
El manguito está compuesto de una funda y una bolsa. Puede sacar la Bolsa de la funda para la limpieza higénica. Paraarlo, primero desconecte la pera insufladora del tubo de aire y en el modelo XXL, también del mecanismo de medicación. A continuación, saque la Bolsa de la funda lateralmente:

Al volver a montar el esfigmomanómetro, ensarte primero el tubo / los tubos (A) y afterwards, introduzca la Bolsa con elazo alargado por delante en la funda.


(B)
Manejo
Colocacion del manguito
Coloque el manguito de talmania que su borde inferior se encuesta 2 a 3 cm por encima de la flexura del codo (aprox. 5 cm por encima de la articulacion de la rodilla). Tenga en cuenta lamarca para la situacion de la arteria. La linea indices blanca debe encontrarse bajo de la zona indices marcada.

El tiempo de medicación deberia ser de 2 horas como máximo.
Entre 2 medicaciones se debe guardar una停下a de 2 horas como minimum.
Medicina
Deje que el paciente se relaje durante 5 min aprox. antes de empezar con la medicación. Durante la medicación, el paciente debe estar sentido,(relajado y sin cruzar las piernas y haber lo menos possible.Debe tener la espalda y los brazos apoyados.
La agua de la escala debe sinalar cero. Para evitar fallos de lectura, realice la lectura del valor de medida en posicion vertical con respecto a la escala de medicacion.
Infle el manguitounos 30mmHg por encima de la presion sistolica esperada. La arteria quedacrimida y no debe oirse el flujo sanguineo.
Los sonidos sincrónicos con el pulso que se escuchan al purgarse lentamente la presión del manguito se denominan sonidos de Korotkoff.
Utilice el sonido K5 para la medicacion deadultos y el sonido K4, para niños con edades comprehendidas entre los 3 y los 12 años.
Si, en pacientes adultas y embarazadas, los sonidos de Korotkoff ya resultan audibles con el manguito desinflado, utilise también el sonido K4 para la medicación.
Abra la valvula para purgar la presión. La presión debe salir con una velocidad de purga de 2-3 mmHg porundo. Cuando vuelvan a oirse sonidos, la sangre vuede a flurir por el vaso en la sistole auricular. (Presión sistólica / superior). Siga purgando lentamente la presión hasta que vuela a desaparecer el sonido. (Presión diastólica / inferior). El vaso deja de estar comprimido y la sangre vuede a flurir por este sin turbulencias y sin hacer ruido. Una vez finalizada la medicación, abra por complete lo valvula para que el manguito se vacie rápidamente.
Cierre la valvula girando hacía la derecha el tornillo de la valvula de evacuación. Inflé el manguito presionando la pera insufladora y vacíelo abriendo la valvula (3).

GAMMA GP
Cierre completamente la valvula presionando el botón (1). Inflé el manguito presionando la pera insufladora y vaciélo abriendo la valvula. (1 + 2)
Nota: en la posicion (2) el inflado del manguito no es possible.


GAMMA GP
Cambio de la posicion de la pala (GAMMA G5, G7, GP)
En el suministro se encuesta la pala montada para diestros. En el caso que deseee bombear con la mano izquierda,uede embarar la posicion de la pala:
- Saque la pera girandola de la carcasa.
- Afloje los dos tornillos jusqu a la admisión de aire (jno desatornillar completeness!).

Indicación: En el modelo GAMMA G7 se adjunta una llave especial.
- Humedezca si fuera Neededo el cono de la admisión de aire un poco por fuera.
Gire la pala en 180^ y vuélvala a fijar. - Tome la pera lo más cerca possible de su parte delantera y empujela girándola Completely sobre la admisión de aire.
Reacondcionamento higiénico
Deben observarse las instrucciones sobre reacondicionamento higienico según las normas, leyes y directivas naciales.
Clasificación según KRINKO: no Critico
Spaulding Classification USA: noncritical

Efectue una depuración higiénica si cree que el aparato ha podido resultar contaminado.
Las medidas de limpieza y desinfeccion descritas no sustituyen las normas validas para el service.
HEINE Optotechnik solo autoriza los medios y procedimientos SIGNALados a continuacion.
La limpieza y la desinfeccion solo podran realizarlas personas con la competencia necesaria en materia de higiene.
Siga lasindicaciones del fabricante del agente limpiador.
No utilise para los esigmomanómetros desinfectantes en aerosol o por inmersión, ni paños tan humedes que goteen o creen mucha espuma. No efectue una limpieza mecánica ni con ultrasonidos.
Procedimiento esfigmomanómetro
Limpie y desinfecte el sfigomanómetro a mano (limpieza y desinfección con un paño).
Productos recomendados
Producto de limpieza: Neodisher® MediClean
Desinfectante: aminas cuaternario (p.ej. Microbac® Tissues)
Procedimiento manguito para tensiómetro
Limpie y desinfecte manualmente los manguits para tensiometros y los tubos (limpieza y desinfeccion con un paño o por inmersion).
La funda del manguito puede lavarse a mano a un max. de 30^ afterwards to retirear la sola.
Productos recomendados
Producto de limpieza: Neodisher® MediClean
Desinfectante: alcoholico (p. ej. Incides Tissues)
Mantenimiento y servicios专业技术
Los aparatos están exentes de mantenerimiento y servicios专业技术e.
Notas generales

Comprobar el correcto funciona del aparato antes de cada uso. No utilizes, si se detectan danos.
No modifique el aparato.
Utilice exclusivamente piezas, accesos y fuentes de tension originales de HEINE.
Las reparaciones solo deben ser efectuadas por personal especializzatorialficado.
Evite que el aparato sufra fuertes sacudidas (golpes o caidas) y protégalo de sucidad y de humedad.
Procure que el manguito, el tubo y la pera insufladora no se dañe por objetos agudos (agujas, tjeras etc.).
No exponga el aparato de presion sanguinea al sol directo durante un periodo de tiempo prolongado.
Este aparato no se pueda utiliser en fuertes Campos magnéticos como p. ej. MRI.
Notas generales

La garantía para la totalidad del producto se extinguirá y quedará invalidada si se usesan productos y piezas de repuestos que no sean originales de HEINE, e igualmente si personas no autorizadas por HEINE manipulan el producto (en especial reparaciones o modificaciones). Puede encontrar más información al respecto en www.heine.com.
Todoos componentes de este tensiometro estan exentes de latex el balon también es libre de ftalato de bisetilhexilo.
Para lasDistinctasformasde montaje seadjuntanlos correspondentesconjuntosde accesos e instrucciones.
Note: El control técnico de medida - como minimum cada 2 años - pueda ser efectuado por el fabricante o por servicios de assistencia autorizados.
El instrumento de medicación de referenciaDebe poder atribuirse a una norma nacional / internacional.

En elgado posterior del aparato se encuentra un adhesivo rectangular que se caracteriza por indicar un numero de an. En el ando dado se tendrque efectuar el seguiente control tecico de medida del instrumento.
Gestión de residuos

Desinfecte el producto antes de proceder a su eliminacion. Se deben tener en cuenta los correspondentes relogamente de eliminacion de residuosesionos del pais.
Adjuntas encontrará las tablas
- Accesorios
- Los datos技术和
- Explicación de los SYMBOLos realizados
HEINE GAMMA® G5, G7, GP, XXL LF
ITALIANO

Procedimento aparecido de medicacao de pressao arterial
Explicación de los símbolos realizados
Sobre el aparato o sobre el embalaje se encuentran los siguientesvinculos:
ManualFácil