CH 3600 GC - Calefacción EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CH 3600 GC EINHELL en formato PDF.
Preguntas frecuentes - CH 3600 GC EINHELL
Preguntas de los usuarios sobre CH 3600 GC EINHELL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CH 3600 GC - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CH 3600 GC de la marca EINHELL.
MANUAL DE USUARIO CH 3600 GC EINHELL
念 Indice de contenido
Advertencias importantes 39
1. Prefacip 40
2. Caracteristicas techniques 40
3. Descripción de aparato calefactor de gasoil 41
4.Carburante 41
5. Desempaquetary montar 41
6.Llenar el combustible 42
7.Dispositivo de encendido automatico 43
8. Apagar el calefactor, calidad de la mecha 44
9. Limpieza de la mecha (residuos del 3
holln y negro de carbono) 44
-
Comprobar el encendido automatico 45
-
Comprobar el apagado automatico 45
-
Almacenaje del calefactor en caso de
uso esporadico 45
-
Medidas de seguridad especials 46
-
Conseiros en caso de averia 47
-
Conjojo en cado de avenida 17
Sirvase a leer attentamente este manual de instrucciones antes de laprimerapellena en service du scalefactorde alto comfort. En ellaencunaray informacion necessaria para montar, operar y hacer los lavoros deostenimiento requiredos yloque es mas importante, comoutilizar el aparato de forma efectiva y segura. Guarde estemanual en lugar seguro paraencontrarlo fácilmente en caso de averia.
Advertencias importantes
Atencion!
Pelicro de explosión y de incendio!
- No utilise jamás和其他 combustible que el carburante liquido adecalado para calefactores movíables, homologado por las normas sociales pertinentes.
No utilise jamas en el calefactor carburantes como gasolina, benzol, disolventes u除外 sustancias similares.
No rellenar nunca carburante cuando el calefactor está funciona o todas esta está caliente por haber funcionaHCIaco.poco. - No usar jamás el calefactor en lugares cerrados en los que exista peligro de ignación o explosión de gases.
Hacer el reflijo de carburante siempre al aire libre, jamas en una habitacion cerrada.
Transportar o almacenar el carburante unicamente en recipientes de plastico o de metal y que
-hayan sido concebidos especialmente para dicho carburante y - que lieven ellettero: ,adequado para carburantes liquidos para calefactores moviles", segun las normas naciales pertinentes.
No almacenar el carburante en una espacio.
habitable. El carburante deben guardarse en un lugar fresco, Fuera del domicilio hablando.
calefactor está muy caliente durante el tiempo que este funciona,当之无愧 a ella tanto los niños como la ropa o el mobiliariodeferan guardar al menos 1 metro de distancia de ei. -
No hacerly funciona jamás con gasolina (pellgro de Incendio)
En caso de configuracionmente esiste sempre el pellgro de incendio y de poluacion ambiental, bajo a elto calefactor solo seutilizarane en espacios bien ventilados.No usar jamas el calefactor en recintos微量元素 y que carezcan de ventanas.
Cualquier reclinto en el que se desea aplicar el catafactor deberá estar dotado de apertures de entrada y salida de alte suficientes (con una seccion minima de 50~cm^2 -
No usar jamás el calefactor en recintos mal ventilados o subterraneos.
- No utilizing jamás el calefactor para calentar o cocer alimentos o agua.
No extraer jamás el deposito del carburante misiontras el calefactor este configurando o toda esté caliente. El cartucho interior no es adequado ni para transporte ni para almecar carburantes u other combustibles inflamables. - Durante la puesta en servicios possible occurs that el deposto de relleno haqa un ruido. Se tratate del ruido que hace el carburante al salir del deposto yasar al recipientte de fondo que sirve para humedecer la mecha, se tratateesion de un ruidocompletamente normal.
Atencion!
Si no se tenen enonga las instrucciones de instalacion,ostenimiento y operacion del aparato peuvent producirse quemaduras o accidentes con lesiones corporales. En este caso, el fabricante no asume responsabilidadalguna
ADVERTENCIA: LosAVIS e instrucciones que se indican en estemanualno podencubrirtodasles eventualidadesposibles.Elsabaterivarun calefactor implicactuarcon sentido comun y conducido,asi comoobservartodas las medidas deseguidadesarigas.Solo enicho caso se podahacerfuncirerelcalefactorsinrigoalso.
- Consulta a su distribuidor, al vendedor o al servicei tecnico de asistencia al cliente sempre que se presenten problemas.
No dejo jamás el calefactor encendido si abandona el lugar en que está encendido también sólo SEA por poco rato. Compruebe ahora si el calefactor pueda funcional correctamente y de forma segura. Asegúrese de que ha apagado el calefactor antes de partir del recinto. - Noaje jamás sin vigilancia un calefactor encendido.
Noutilizar jamás el calefactor para secar objetos. - Nouve nunca objetos delante o encima del calefactor.
- No实用性 nunca el calefactor en una barca, una caravana o en la cubina de mando.
Atencion! Peligro de sufrir quemaduras!
Utilizar el caléfactor sólo si está Completely cerrada la rejilla. Paraarlo introducir el pasador en el marco de la caja.

Regulación de la temperatura ambiental
La temperatura del recinto debe se agradable. Si el ambiente se caldeaDEMasiado abrir una ventila para ventilar, no manipule jamas el boton de la mecha,puesto que en este caso se produo una combustion insufiente que ademas generamos malos olores y可以更好 resultar danima para la salute.
GUARDE ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES CON MUCHO CUIDADO!
1. PREFACIO
Sirvase a leer alentamente este manual de instrucciones. En ellas encontrará todas las advertencias para usar el caléfactor de forma correcta y segura. Só si conoce la instrucciones Podra aprovechar al máximo las ventajas que le ofrece el aparato.
2. CHARACTERISTICAS TECNICAS
| \( {\mathrm{N}}^{\mathrm{a}} \) de model CH 2750 CH 2850 G CH 3600 GC | |||
| Tipo convector Radiador Radiador Radiador | |||
| Potencia de caldeo 2750 W 2850 W | 3600 W | ||
| Consumo de carburante 230 g/h 235 g/h 300 g/h | |||
| Capacidad diarla approx. 12 horas approx. 12 horas approx. depósito de carburante depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito | depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito dedepósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito de depósito | 12 horas | |
| Capacidad del depósito | 3,81 litres | 3,81 litres | |
| Encendido | \( 2 \times \mathrm{R}{20} \) baterias | \( 2 \times \mathrm{R}{20} \) baterias | |
| Control de salute de aire | incluido incluido incluido | ||
| Tamaífo | \( {48} \times {32} \times {53}\mathrm{\;{cm}} \) | \( {48} \times {32} \times {53}\mathrm{\;{cm}} \) | |
| Peso | 11 kg | 11,5 kg | |
| Tamaño del recinto | min. \( {30}{\mathrm{\;m}}^{2} \) | min. \( {32}{\mathrm{\;m}}^{2} \) | |
| máx. \( {36}{\mathrm{\;m}}^{2} \) | máx. \( {38}{\mathrm{\;m}}^{2} \) | ||
| Volumen del recinto | min. \( {75}{\mathrm{\;m}}^{2} \) | min. \( {75}{\mathrm{\;m}}^{2} \) | |
| máx. \( {90}{\mathrm{\;m}}^{2} \) | máx. \( {95}{\mathrm{\;m}}^{2} \) |
E
3.DESCRIPTION DEL CALEFACTOR

constata este tipo de problemas recomendamos comprobar el carburante e informar al distribuidor del mesmo.
5. Desempaquetary montar
a) Extraer el calefactor u las piezas sueltas del carton (Ilus. 2).

4. CARBURANTE
No utilise jamás或其他 combustible que el carburante liquido adecauado para calfactores moviles, homologado por las normas naciales pertinentes
No utiliser jamás el calofactor en lugares cerrados, sino solamente en recintos bien ventilados
No utilise jamas en le calofoctor carburantes como gasolina, benzol, disolventes uorasustancias similares, por tratarse de liquidos quepuede causar Explosiones o generar llamas. Alencender o apagar el aparato huela a combustible, lo que es totalmente normal.
Tan pronto como se ponga el calefactor en marcha y este haya alcanczo caloratura ambiental (al cabo de unos 5 a 10 minutes, segun el时间为 del recinto) es possible que se huela ligoramente el combustible.
- No alcarnete jamás el carburante en un lugarsoleado o cercía de una fuente de calor.
No guarde el carburante mas de un aaro, se calidad empeora con el tiempo y conducja ademas a una mala combustion en el caliefactor.
El uso de un carburante de mala calidad pueda tener los efectos individentes: se producen humano y malos olores, formacion de llama你需要a, encendido dificil, apagado dificil, demasiada llama en la mecha, reduccion de la duracion de vida de la mecha, la mecha Tiende a desaparecer o a presentar depuestos de carbono. Si se
ADVERTENCIA: Guardar el cartón yDEMÁS material de embalaje para almacenario más tarde.
b) Abrir la rejilla por elgado Derecho (levantar y estrar hiera delante). Sacar el quemador del envoltoorio protector (flus. 3).

c) Abrir la tapa del compartmento para el deposito de carburante para poder extraer la espuma protectora en la parte superior y el carton en la parte inferior (Ilus. 3).
d) Guardar los envoltorios protectores en el carton original.
e) Para cerrar la rejilla introducir primero la parte superior en la ranura yooting la parte inferior.No poter jamas en marcha el aparato sin que la rejilla este bien colocada y debilamente cerrada.
f) Colocar las baterías en la parte posterior (vase llus. 4).


Allojar el tomlon en cruz para sacar el compartmento de la baleria.
- Colocar las dos baterias R 20 suministradas en su compartmento situado en la parte posterior del aparato. Tener en cuenta la posicion correcta de los polos (+) y (-) .
- Cuando no se utilise el aparato o se desea guardar para长大o tiempo deferan sacarse las baterias.
g) Posicjion del quemador (vease llus. 5).

- Colocar el quemador sobre el regulator de la mecha.
- Para asegurar de que el quemador está bien colocado girar el boton del msmo dos o tres vezes en ambos sentido hasta que el quemador hayaAdvancezoa su posicional recta definativa sobre el regulator de la mecha.
h) Comprobar el automatismo de apagado - Colocar la mecha con el regulator completeness hacia ariba.
- Pulsar et boton de apagado OFF. La mecha doit êtrections descendencer complètement
- Para comprobar si efectivamente ha descubiado por completemente intente aplter hacer abajo la mecha más alla del regulator. Si la mecha no pueda hacerse descender más significa que el automatismo de apagado funciona correctamente. No ponga el aparato en marcha si no funciona correctamente este mecnismo de seguidad.
6. LLENAR EL COMBUSTIBLE
ATENCION: No extraer jamás el deposito del carburante o efectuar un refieno del mismo estando el calefactor en marcha o todavia caliente.
No efectuar nunca un relleno de carburante bajo de un recinto Habitado, es imprescindible hacer al aire libre. Antes de tener el carburante SACAR al aire libre el deposito, el liquido y la bomba manual.
como utiliser la bomba de mano: Introduir el tubo rigido y la lata donde se guarda el carburante y el tuboFlexible en la boca de entrada del deposito (vase lius.6).Al apretar le fuelle con la bomba no imulble combustible眼看 a la lata al deposito.No deje de observar el indicator de nivel de relleno para controlar lacantidad necessaria.Tan pronto como se haya依照 el deposito abrir el tapón de la bomba. Con ellosse interrupto el flajo de combustible.A continuacion cerrarlo de nuevo

No permittede rebose el deposito del combustible.La bombe de mano debe vaciarse totalmente ante desacar los tubos del deposito y de la lata.Comprobar que se haya cerrado correctamente el deposito y la lata del combustible.
Colocar el deposto en su compartmento. El indicador de nivel en la parte delantera del aparato estara a la vista (SI no se ha colocado correctamente el deposto no se podra cerrar la tapa del compartmento, ilus. 7).
ADVERTENCIÀ: No espeze a que el deposito se vacie completeness para NValer a Ilenario. Nosaque el deposito para Ilenario si esta的功能ando el calefactor o si todasia esta callente.
E

-Advertencia importante ante de encender por primera vez el calefactor de convecccion:
- Advertencia importante antes de llenar para primera vez el deposito:
Antes de la prima puesta en servicios que pasan al menos 2 horas entre el relleno del calefactor y su encendido. Este tiempo de esperas esnecessary para permitir que la mecha se empape complamente.
El primer encendido del calefactor de convec tion deberia hacerse al aire libre para que los acelites que se han utilisé durante el proceso de fabricacion可以更好qmarse al aire libre y no en un recinto cerrado.
ADVERTENCIA: antes de que se acumbe el combustible en el deposito, apagar el calefactor y rellenario.
7. DISPOSITIVO DE ENCENDIDO AUTOMÁTICO
Por razones de seguidad y de comfort el calefactor de convecion ha sido Dotado de un automatismo de encendido.
La corrente nécessaria para efectuar el encendido de la mecha procede de dos (2) bacterias R 20 suministradas. A ellos efectos la mecha deberta hallarse en su posicion superior.
Puesta en service
- Comprobar si las bacterias estar bien colocadas
{Ius. 4} - Girar el regulator de la mecha en el sentido de las manecillas del reloj hasta que haya subido al máximo (Ilus. 9).
- Pulsar el botón de encendido para encontrar que en dispositivo de ignisión toque la mecha y la encienda.
- Tan pronto como queme la mecha solter el botón, de forma que laamera de combustión descienda automatistically sobre la mecha.
-Mover varias vezes el quemador hacía ambos lados para促成 que se halle bien colocado sobre la mecha (Ius. 5). - A continuaocrada como se indica en los puntosesionales.


E
8.APAGAR EL CALEFACTOR
Para pagar el calefactor pulsar el botón izquierdo (Ilus. 9), de forma que descienda la mecha. Si no suece así, utilizar el regulator de la mecha girlando en el sentido de las manecillas del reloj para PSU. Psuey que baje Completely. Al cabo de 2 o 3 minuto le vaantar la cabeza del quemador con la empúñadura y comprobar si el quemador está efectivamente agapado.
Control y mantenimiento regular de su calefactor
Atencion! No haga reparaciones o cambio
alguno en las piezas ciguales: - Automistismo de desconexión - Inductor de nivel del combustible
- Comprobar si el calefactor está limpio.
Todas las piezas del calefactor deben estar libres de restos de grasas o aceites. Internacionally, como el limpiarse los restos de combustible que hayan sido causados por el uso del deposito, se evaporan asi los malos olores. - Comprobar el deposito del combustible regularamente. Extraer el deposito y comprobar que no haya sido abolloado, no tengas perdidas y este en un perfecto estado de conservacion. Comprobar también quon no presenteUNTOS de corrosion.Si el deposito está dañadoDebera sutilruse de Inmediato.
- Comprobar que no haya restos de holín en el sistema de regulación de la mecha. Los eventuales restos de holín o de carbón sobre el anillo de la mecha, deben eliminarse con un destornilador plano. Nockear los restos de carbón sobre el quemador.
- Comprobar el automatismo de encendido. Si no funciona el discoativo dispositivo automatico de encendido, sera preciso comprobar si el hilo de igidion está intacto o si se ha deformado. Si solo existe una SMALL deformation, esta podra subsanarse con un bajocko clovo. Si, por el contrario, ha sido dilatado o se ha roto debaredestiftuirse.
ATENION: antes de Cambiar extraer las batorias.
- Comprobar las baterias Las bacterias deben susultuire cuando que el hilo de ignacion no caliente lo suficiente al encender la mecha y no pueda así formar una llama normal.
- Comprobar el anillo de la mecha.
Controlar la mecha antes de cada uso.
Comprobar que se halle siempre libre de Hollin o
restos de carbon y, de sernecessary, procer a
limpiaria de immediato.
Cualquier problema que se presente con la mecha: CONSULTE DE INMEDIATO A SU DISTRIBUIDOR!
9. LIMPIEZA DE LA MECHA (RESIDUOS DE HOLLIN Y NEGRO DE CARBON)
Al cabo de un periodo determinado de service你能 presentarse restos de carbon y holin en la parte superior del anillo de la mecha. Estos restos deben eliminarse para que el calefactor siga quemando correctamente y pueda apagarse como es bajo.
Tan pronto como el calentador haya gastado 2 o 3 depositos lenos de combustible seront preciselycomprobar la parte superior de la mecha. Si se haqueado rigida y quebradiza significa que existenrestos de carbon.A vez se forma holin en lapunta de la mecha.
La mechasoleto travaibacorrectamente suss parte superioreesflexible.
Otros indicos de que hay restos de carbon en la
mecha son: no se可以选择 girar con calidad el boton regulatora
- resulta dificil encender el calefactor.
jATENCIOn: la limpieza de los restos de carbon deberse hacer al aire libre!
El catafactor sólo funciona sin problema algo nsi se cuida la mecha regularmente, es decir, si se eliminan los restos de carbon que se forman en la parte superior de la mecha.
Cuando se limpia la mecha se genera un olor desagradable, por ello esecessaryitrasladar primero el aparato al aire libre, bajo un tejado abierto o a un recinto muy bien ventilado.
Limpieza de los restos de carbón
- Dejar el calentador en configuracion, incluso si el deposito ya está praticamente vacio. también se pueda extraer el carlucho del deposito y estar queumar el combustible que haya quacadado en el recipientede la mecha. Tán pronto como这么做 recipientecestepletamente vaco se apagaran lasllamaslentamente.Acontinuacion colocar la mecha alaalturnaxmaximaydejarquemarastahasequeapagueporcompleto. Cuandohayadejoedquemasperarunos30
minutes.LuegoencenderdeNuevolemecha yesperarotdea que se apague.
Tan pronto como la mecha estepletamente friautilizarunpequefocepilloouncepillo de
clientesusoada poreliminarlosrestosdeceniza.
Con el cepillo se consiguires eliminar totalmente el carbon Accumulado en la mecha. Despuys de realizazo este trabajo la mecha debe tener apariacion de nuevo y haber comoseoedido de nuevo su flexibilidad. Si quandlugares en la
E
parte superior que todas vaean rigidos,utilizarunas pinzas para doblaros y romper asi lasaccumulaciones de carbon restantes.Auna vezacadaba la limpieza sera precisely comprobar si esese necessario repetir todo el proceso de limpieza paraeliminar completeness los restos de carbon. Sielles es necessario,llenar primero un poco decombustible en el recipientipe y repetir todo elproceso.Alabar el llenado del depositoesperarunos 30 minutoandevolver aencenderle calfefactor.
Esta limpieza peut hacerse una semana
descuys de la prima puesta en service.
Mstarde, esta limpieza deberé repetirse
regularmente para evaporar que la mecha se vuelva
dura y se formen de nuevo deposuciones de
carbon.
En invierno, durante el periodo de uso prolongado, esta limpieza deberia hacerse cada semana.
Se recomienda controlar la mecha con fecrupcia para describir a tiempo si necessita limpieza.
10.COMPROBAR EL ENCENDIDO AUTOMATICO
Para促成 un funciona correctoocularizar las instrucciones que se indican acontinuation:
Balerias R 20: el compartmento para las baterias se encontrar en la parte posterior del calefactor. Cambarlas las baterias.
SI el automatismo de encendido no funciona a
pelar de haber sustituido ya las baterias, extraer la bujía de ignicción. Si el hío está roto o deformado y/o se enciende al pulsar el botón correspondiente, deben sustituirse la bujía.
Atencion:utilizar sempre una bujia de 2.5 V c.c.,con 1 A.
ma no y no bujir de impania (fig.10).

Sacar la baleria.
Abrir la rejilla protectora y extraer que jm Guerrero. Pulsar el boton de Ignicnion para levantar la bujil
Aprotar laBJua y hacera girar en el sentido contracro dels manecillas del reloj.
- Introducir la Alertsa bujia (2.5 V c.c., solo 1 A) y girar en el sentido de las manecillas del relo.
- Colocar de nuevo el quemador.
Hacer bajo la mecha manualmente
Si alsonianismo que pulsa el boton de apagado susjete el boton de regulacion de la mecha y lo suelta lentamente, a continuacion consecuira reduir la velocidad de combustion de la mecha.
De esta forma se eliminan eventuales olores debidos al carburante,重点领域 que el botón de apagado sea operado sin querer.
11.COMPROBAR EL APAGADO AUTOMÁTICO
Durante la temporada de configuracion del calefactor el automatismo de apagado deben comprobarse al menos una vez por semana. Cuando el calefactor está apagado usar el regulator para hacer saltar la mecha Completely hacía averba. Coger el calefactor por la rejilla y sacudrío con fuerza. Si el disposativo de apagado automatico funciona correctamente se olro un ruledo fuerte que significa que el mecanismo de sujeción ha sido activado y el muelle tensor ha hecho descenderla mecha en la caja del aparato. Para compraber s efectivamente la mecha se encontrartra totalmente abajo, hacer girar el regulator en el sentido de las manecillas del reloj. Si el sistemas的功能a correctamente la mecha seshallaré completely abajo. Si la mecha no se pueda bajo con性和 del regulator, este debár ser sustituido por el commercio especializzato.
12. ALMACENAJE DEL CALEFACTOR EN CASO DE USO ESPORÁDICO
SI se siguen las instruetiones que se indica a continuacion su calefactor travajaria en la temporada,. seguiente con la mesma弧icacia (Ilis. 11/Ilus. 12).
- Utilizar un poco de combustible para enjugar el deposito. No meczlar nunca agua y combustible(peso que el agua provocaria la formacion de corrosion en el interior del deposito. Que me todoel combustible que quede en el calefactormantiendo este encendidto hasta que se agoteel liquido.
- Cuando ya se haya vaciado el deposto encender de nuevo el calefactor. Hacer girar la mecha Completely hacería arrivaba ydefer que se acabé de quemar porcomplete (al cabo de aprox. 1 hora). Este trabajo se hara al aire libre.
- Sacar las bacterias. Secar a fondo el interior del deposito del combustible. Todos los restos de carbon o de holín que pudan haberse acumulado sobre el regulator de la mecha, la guía o el quemador debiera eliminarse con un destornillador o un cepillo.
- Para evaporar cualquier corrosión las baterías deberán SACARSE del calefactor antes de almacENARIO.
- Antes de almacenario comprobar que la mecha se halle en la posicion más bajo possible y que el automatismo de agapado se halle desblocoqueado.
Guardar el calafactor en su embaljo original. Guardar asimismoducasamente este manual de instrucciones. El carton con el calafactor se almacenara en una recinto bien ventilado.
13. MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPECIALES
Donde se peut utiliser el calentador de alto comfort?
- El calentador solo peut installarse sobre una superficie plana y horizontal.
No esta permitido instalar el calefactor en zonas de caso, por ej. en entradas o開放s, ni tampoco donde haya corrientes de aire.
- No instalar el calentador bajo de una chimenea de hojar.
Tampoco se可以选择 hacer functional en recintos que ya esten a mas de 30^
No besoinocolocarsecercarod cortinasuotros objetos inflamables.
- No está permitida su instalación ni en caravanas, ni en barcas o cabins de manejo.
- Nouve dejearse e calafactor sin vigilancia, quando estáfuncando.
Cómo se hace funciona el calefactor?
- Antes de uso lea detenidamente estemanual de instruetiones.
- Una vez que haya encendido la mecha siguiendo las instruetiones del manual, sera precisely comprarbar si se quema correctamente. Si la mecha estáblemasi alta o el quemador se haLLA levantarde produciruna combustion insuficiente,que puelelegar a serpilrosa. Una mecha malajustada peut producir humo, malos olores, mala combustion y residues de carbon sobre la mecha, lo que reduce su periodo de vidautil.
- Utilizar el calentador solo en recintos bien ventilados.
Noutilizarel calentador en lugares que
contengan vapores o gases Inflammables.
- El caliñador no se utilizes jamás para secarropa.
No displazar nunca el calentador cuando está funciona.
- No usar nunca el calentador para calentar o cocinar alimentos.
No tocar jamas la placap superior o la rejilla frontal,miernas que el calentador es configurando, puesto que estas superficies estan muy calientes,yuenedelegar a producirque maduradas.
No debe derjarse el catefactor sin vigilancia.
cuando este funcionado.Antes de irse a dormir
es imprescindible comprabar other zsi se ha
apagado el calentatorio.
Si no es possible apagar el calentador con el automatismo de apagarde debera extraearse de Inmediato el deposto del combustible. Si el calentador suege的功能词用a la llama es normal podra continua的功能词挡住que se ha agotado totalmente el combustible y las llamas se apaguen.Si,por el contrarrio,el quemador no tiene una llama correcta y el calentador no se pueda apagar con el dispositivo automatico,debereutilizarae un extinctor de incendios con polvo.A-B-C'.Enun caso asi el calentador no deberevolver a ponser en marcha antes de que lo haya revisado un tuller especializzato para reparar lo que sea necessarlo.
No utilise jamais或其他 combustible que le carburante liquido adequado para calfactores, mobíveis, homologado por las normas naciales pertinentes.
- Noponer el quemador nunca en contacto con agua (peligro de corrosión).
Comprobleymantimiento del calentador de alto comfort.
-
SI Tiene algo problema consulte al commercio especializzato!
-
CONSEJOS EN CASO DE AVERIA
| PROBLEMA SOLUTION El calentador deja de funciona en Ventilar el recu forma repentina uno 10 o 15 Minutes antes de e El automatismo de apagado está No intente nuclear. Inmediamente después de que se ha activado. Inmediamente après de que se ha El calentador no se pueda encender 1.El depósito está vacio 1. Relenar el tanque con 2.Haentrado agua en el depósito con el 2. Vacía combustible,Cambiar la mecha. Después podra 3.No的功能a el dispositivo de apagado 3. Cambá automático. Comprobar si el hilo está roto o no 4.El dispositivo de encendidto loca los 4. Girar has costados de la mecha la bujía toque la punta de Formación de homo y malos olores: 1. La llama quema demasiado alta. 1. Girar hacía 2. Entra demasiado aire en el calefactor. 2. Sacar 3. El quemador no está en posición horizontal. 3. 4. Hay restos de holín o de carbón en la mecha. 4. 5. Combustible en malas conditiones La llama tiembla o se apaga: 1. Agua en el combustible. 2. Hay restos de holín o de carbón en la mecha. 2. La mecha se quema demasiado rápidamente: 1. |Alención| El combustible ha sido mezclado 1. con除外 carburante liquido NO permitted y por tanto peligioso. La mecha es dificil de regular: 1. Agua en el combustible. 2. Hay restos de holín o de carbón. El calentador ha provocado un incendio: | nto para que baje la temperatura. Esperar cancer de nuevo el calentador. ca poner el calentador en marcha ayapagado de repente. el combustible adecuado. el depósito. Su distribuidor deben lenarse de nuevo el depósito con el combustible adecuado. car las bacterias. Cambiar la bujía de encendido. está bienNECTION. Ver punto 12. cerría bajo la mecha con el regulator hasta que la mecha. abajo la mecha con el regulator para reducir la llama. el calentador de la corriente de aire. Hacer girar el quemador en ambas direcciones hasta que se halle colocado en posición horizontal correcta sobre la mecha. Vease punto 11. Vaciar el depósito. La mecha deberá ser sustituidora por su distribuidor. A continuación relenar el depósito con el combustible adecuado. Vaciar el depósito y limpiarlo. La mecha deberá ser sustituidora por su distribuidor. A continuación relenar el depósito con el combustible adecuado. Llamar inmediamente a los bomberos. Apagar las llamas con un extintor. En caso de no tener uno a mano realizar mantas para cubrir el calentador y tirrar agua sobre lasantas. No extinguir jamás el fuego echando agua directamente sobre el calentador. |
S
El periado de garantía comienza el día de la compra y Tiene una duración de 1 año.
Su cmpilmente tiene lugar en ejectaciones deductuosas.
Errores de material y funciona. Las piezas de repuestos necessarias y el tiempo de trabajo no se calculan. Ninguana garantía por或者其他 días
Sucontacto en el servicepost-venta
EINHELL-GARANTIE
Salvo modificaciones técnicas
Salvaquandcm-sc altercagcs tecnicas
Forbehall for tekniska forindringar