Xperia XL - Paseante HARTAN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Xperia XL HARTAN en formato PDF.

📄 146 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice HARTAN Xperia XL - page 129
SKIP

Preguntas frecuentes - Xperia XL HARTAN

Preguntas de los usuarios sobre Xperia XL HARTAN

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Xperia XL - HARTAN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Xperia XL de la marca HARTAN.

MANUAL DE USUARIO Xperia XL HARTAN

Apto a partir de 6 meses, hasta 15kg de peso.

Para menos de 6征求意见, utilizing con un capazo apropiado.

Xperia XL

Apto de 0 a 3 anos, y hasta 15kg de peso.

Capazo plegable conforme con la norma DIN EN 1466:2008-09.

Longitud de la base: 76,5 × 33,5 cm.

Este producto no esADECUADO para hacer footing ni ir en monopatin.

HARTAN Xperia XL - Xperia XL - 1

1 Manillar
2 Bloqueo del manillar
3 Cierre de sécurité giratorio
3a Desbloqueo del manillar móvil
4 Fijación del manillar
5 Bloqueo de ruedas
6 Bloqueo de ruedas giratorias
7 Freno de estacionamento
7a Tornillo de ajuste para el freno de estacionamento
8 Ajuste de la suspENSION de la vibracion
9 Freno de mano ajustable (optional)
9a Freno de alto rendimiento ajustable (optional)
10 Ajuste silencioso de la capota
11 Capota
12 Capota y barra de proteccion
13 Ajuste del respaldo
14 Arnés de sécurité
15 Ajuste del reposapiés
16 Alargamento del reposapiés
17 Barra de proteccion
18 Panel de ventilacion
19. Ajuste automatico de la parte superior
20 Suspension telescopia
21 Visera
22 Soporte para sombrilla
23 Cierre de cremallera para el panel de ventilacion
24 Asa de transporte
25 Tecla de seguridad
26 Revestimiento interior labile
27 Estribo plegable
28 Estribos de sujeción interiores
29 Fijación por botón pulsador

ENHORABUENA

Para que su bebé se senta seguro y protegido se ha decantado por un producto de gran calidad de lamarca Xantan y, por lo tanto, ha hecho una muy buena elección. La fabricación de gran calidad y los continuos y rigurosos controlles de calidad le proportionsionan la seguridad de que podra disfurtar durante mucho tiempo de su cochecito Xantan. La elaboración con textiles libres de sustancias nocivas le garantiza la maximacurity para su hijo.

ATENTION! Lea detenidamente las instrucciones antes de utiliser su cochecito y guardelas para poder consultarlas en un futuro en caso de dudas o necessities. Si no obedece estas advertencias, la calidad de su hijo puede verse afectada.

Si no comprende las instrucciones y necesita más información,pongase en contacto con su distribuidor especializzato.

Asegúrese de que Others usarios también estén informados sobre las functions del cochecito y de las advertencias de seguridad.

Por la seguridad de su bebé

iATENCION! - Antes de utiliser, compruebe que el cochecito no esté dañado y que no contenga piezas rascadas o rotas, en cui lo caso no debe utilizes el cochecito bajo ningún concepto.

iATENCLON! - Asegürese de que su bebé no se encuentre cerca del cochecito al plegarlo y desplegarlo a fin de evaporar posibles lesiones.

jATENCION! - Nunca deje a su bebé en el cochecito sin vigilancia.

iATENCLON! - Antes deutilizarlo,aseguese de que el cuco,la sillita o el portabebés estén correctamente encajados en el cochecito.

iATENCLON! - Bajar por escaleras o desniveles, asi como cargar demasiado el cochecito poder hacer que quede dañado y, asi,poner en peligro la vida de su bebé.

iATENCION! - Aparque sempre su cochecito con el freno de estacionamento. En los medios de transporte Públicos, asegúrese de colocarlo en un lugar seguro.

Por laseguidad de su bebé

iATENCLON! - El cochecito, la silla de paseo y el saco de silla no son una cama o cuna y unicamente deben utiliserse para el transporte del bebé.
iATENCLON! - El uso de este cochecito para correr, patinar o realizar活动中as similares es peligroso y, por lo tanto, no está permitido.
iATENCLON! - Mantenga a los niños alejados del cochecito cuando jugan y no les dejeear con el cochecito.
jATENCION! - Utilice siempre el sistema de sujec tion.
iATENCION! - No@cuelgue ningún bolso o@carga al manillar, respaldo ni laterales del cochecito, aes podría desestabilizar el cochecito.
iATENCLON! - La burbuja para la lluvia no pueda utiliserse con la capota desplegada (riesgo de asfixia). No colocar nunca la burbuja para la lluvia con sol cuando el niño se enquirytra dentro (sobrecalentamento).
iATENCLON! - No exponga el cochecito a altas temperatas ni al fuego.
iATENCION! - Este modelo es apto para transporte 1 nino.
iATENCION! - Los sillas doles no está permitidas en este Modelo.
iATENCION! - La unidad de asiento, la estructura del cochecito y el capazo plegable no se pueda usar para transporte el bebé en el coche.
iATENCION! - Retire todos los embalajes de plástico de inmediato y no deje que su hijo juegue con ellos (riesgo de asfixia).
iATENCION! - No utilise accesorios o piezas de requesto no autorizadas por el fabricante.
iATENCLON! - Preste atencion a que las ruedas giratorias esten encajadas cuando utilise el cochecito con el manillar giratorio sobre el bajo de la rueda giratoria.

Übergabe-Protokoll

ATENCLON! AlAbrir y plegar el chasis y alajustar el respaldoSEOuen originarse zonas de plegado que en caso de descuido可以更好npducir lesiones. Aseguese de que su hijo seencuentre a una distancia de seguidad.

Desplegar el cochecito

Presionando los botones debloqueo 4, colocar la parte superior del manillar en posicfon horizontal y levantar el manillar 1 hasta que elbloqueo del manillar 2 quede encajado.

jATENCLION! Antes de utiliser, asegürese de que todos los bloqueos estén cerrados.

Plegar el cochecito

Important! Doble el manillar 1 para que el símbolo blanco del mango giratorio 3 sea visible desde arriba. Girar hacía el interior el cierre de seguidad giratorio 3 hasta que el manillar se suele y, afterwards, empujar el manillar hacer abajo. A continuacion, presionar los botones de bloqueo 4 y dolar hacer abajo la parte superior del manillar.

Doblar el manillar

Para doclar el manillar gire el mango giratorio 3a en la direccion que indica la flecha. [ATENCION! Al girarlo, asegúrese de que su hijo no seswanae entre las partes moviles y que el manillar vuelva a quedar encajado con un "clic" perceptible.

Manillar ajustable en alta

Presionar aodos los botones debloqueo de la fijacion del manillar 4 y colocar la parte superior del manillar 1 en la posicion deseada.

Quitar las ruedas

Suelte el freno de estacionamento 7. Para quitar o colocar las ruedas, presione el botón 5. Al colocarlas, asegúrese de que la rueda está correctamente encajada.

Bloqueo de las ruedas giratorias

Para fazer la rueda orientable, gire el capuchón 6 hasta que aparezca el punto rojo; la rueda se autobloquea en cuando se enquirytre en el sentido de la marcha. Las ruedas se bloquearán por si solas en cuando se encuentren en el sentido de la marcha. Para desbloquearlas, gire las tapas 6 hasta que aparezca el punto verde. Para extraerlas, presione el botón situado en el centro de la taps 6 y saque la rueda del soporte. Para colocarla, introduzca la rueda con los tornillos de fijación en el soporte hasta que oiga que encaja.

Instrucciones de empleo

Freno de estacionamento

Para bloquear las ruedas, presione el botón de seguridad rojo situado en la palanca de freno 7 y gire la palanca hacía abajo. Las dos coronas de los frenos quedarán encajadas con un perceptible "clic". Para soltar el freno, levante la palanca de freno hasta que se encaje. Al estacionarlo,

HARTAN Xperia XL - Freno de estacionamento - 1

empujelo永远不会 a modo de prueba para asegurar de que funciona.
ATENCLON! Asegúrese de que el freno está sempre cerrado al sacar yentar al niño.

Reajustar el freno de estacionamento

Si antes de usar el ruedas hicean un ligero chirrido,可以更好 solucionarlo ajustando el tornillo de ajuste 7a en la carcasa de freno.

Capota

Para desplegar la capota silenciosamente presione simultaneamente las dos pestanas de la capota 10 delanteras. La capota se pueda transformar en visera retirando la parte trasera de la capota 11 mediante la cremallera.

Ajustar el freno de mano

Girando el anillo de ajuste 9 pueda reajustar el freno de mano. Puede regular el freno individual para las dos ruedas traseras mediante los tornillos de ajuste 9a.

Ajuste de la suspENSION de la vibracion

Girando el mango de ajuste 8 pueda elegir entre una suspENSION suave o deportiva.

HARTAN Xperia XL - Ajuste de la suspENSION de la vibracion - 1

HARTAN Xperia XL - Ajuste de la suspENSION de la vibracion - 2

HARTAN Xperia XL - Ajuste de la suspENSION de la vibracion - 3

Instrucciones de empleo

Capota y barra de proteccion

Después de presionar el cierre de bayoneta 12URTADRA extraer la capota o la barra de protección. Al colocarla, asegúrese de que la barra está bien encajada y que no pille ningún material. Presionando el botón de ajuste pueda mover la barra de protección. iATENCION! La pestaña de la capota y la barra de protección 10 no se pueda usar para transportar el cochecito.

Panel de ventilación 18 en la capota

Abriendo ambas cremalleras 23 y levantar que se acumule el calor y proporcionaruna buena ventilacion. La solapa de la capota se pueda fjjar con la cinta de velcro a la cinta adicular de la capota. Como proteccion adicional,可以更好 desplegar la visera 21.

Asegure a su hijo con el
sistema de arnes de 5+puntos 14.

Asegúrese de que el cinturón de los niños D está encajado y bien colocado. Puede averdar la longitudud de las correas con las heibillas deslizantes F; pueda averdar la longitudud de la correada de enterpierna G con la hebilla de cierre rápido H.

Desabrochar el cinturón: presione a la vez las dos lengüetas B con los dedos pulgar e indices y después presione los botones rojos A para poder extraer los dos enganches E hacía arriba. Para desabrochar el cinturón de losotros presione el botón C.

Soporte para la sombrilla

Gire el soporte para la sombrilla 22 hasta que la abertura quede hacia arriba. Retire la parte inferior de la sombrilla e introduzca el pivote de lijacion de la sombrilla en la ranura del soporte.

HARTAN Xperia XL - Soporte para la sombrilla - 1

HARTAN Xperia XL - Soporte para la sombrilla - 2

HARTAN Xperia XL - Soporte para la sombrilla - 3

Instrucciones de empleo

Ajustar el reposapiés

Presionando a la vez los dos botones de seguidad 15 pode bajo el repo-sapiés. Levantandolo, la posicion se ajusta automatamente.

Presionando los dos botones,16 peut extraer el reposapiés y, por lo tanto, alargarlo. iATENCION! Al colocar el saco de silla, colque el reposapiés siempre en posicion horizontal como proteccion adiconal para no resbalance. Fije el saco de silla siguiendo las instrucciones de empleo.

Encaje automatico de la parte superior

Cologne la unidad de asiento sobre el chasis de manera que las dos manijas de bloqueo encajen en la clavija de apoyo prevista paraarlo. Los dispositivos de bloqueos se cierran automatistically en algunos lados al soltar las manijas. [ATencion!] [Antes de utiliser, compruebe que la unidad de asiento está bien encajada! Para soltar los bloqueos,

extraiga un poco el soporte rojo hacía afuera youlda retirar la unidad de asiento. La unidad de asiento también puede girarse.

HARTAN Xperia XL - Encaje automatico de la parte superior - 1

Ajustar el respaldo

Levantando el mango de ajuste 13 de la parte trasera podra ajustar el respaldo en various niveles, desde la posicjion sentada hasta horizontal.
ATENCLION! Al ajustarlo asegurese de que su hijo no se encuentre

entre las piezas moviles y que el respaldo está encajado de nuevo.

Protección anti-deslizamente; ATENCIón!

Como medida de seguridad adicional para no resbalarse, sujete los botones 17 de la capota a las barras metálicas del respaldo.

HARTAN Xperia XL - Protección anti-deslizamente; ATENCIón! - 1

Fijación del capazo sobre laestructura de la silla de paseo

  1. Retire la silla de auto de la estructura de la silla de paseo.
  2. Coloque el capazo sobre la estructura de la silla de paseo de modo que los orificios de las asas encajen en los pivotes de encastre de la estructura de la silla de paseo.
  3. Ejerciendo una liga presión encajan ambos cierras con un „click" audible.
  4. iATENCLON! Compruebe alzando el capazo siamins bloqueos estan cerrados con segurdad.
  5. Para retirar el capazo, pulse los estribos de ciderre rojos en ambos lados del asa a la vez y alce el capazo.
  6. Paraninger y colocar seguramente el capazo, los estribos deben estar plagados en la base 27.

HARTAN Xperia XL - Fijación del capazo sobre laestructura de la silla de paseo - 1

HARTAN Xperia XL - Fijación del capazo sobre laestructura de la silla de paseo - 2

Funcionamento del capazo

  1. El asa de transporte es adecuada para llevar el capazo plegable. Preste atencion a que el asa de transporte este encajada seguramente en la posicion de transporte 24.
    Para plegar el asa de transporte, pulse la tecla de seguridad roja y pliegue el asa por etapas 25.
  2. La funda interior del capazo se可以选择 SACAR y Lavar (vease Instrucciones de cuidado) 26.
  3. Para fjjar el protector de viento, abra ambos pulsadores laterales ubicados en la capota de regulacion y abroche firmamente el protector de viento; a continuacion, abroche por encima la funda de la capota 29.
  4. El capazo se pueda plegar. Paraarlo, incline los quatre estribos de sujecion 28 hacer bajo. Para sutarla, presione los estribos de sujecion 28 hacer你以为 hasta que这些东西 encajen.

HARTAN Xperia XL - Funcionamento del capazo - 1

HARTAN Xperia XL - Funcionamento del capazo - 2

HARTAN Xperia XL - Funcionamento del capazo - 3
Extendido
Doble hacía arriba

HARTAN Xperia XL - Funcionamento del capazo - 4

Abre tapping superior

HARTAN Xperia XL - Abre tapping superior - 1

Funcionamento del capazo plegable

  1. Para evaporar una acumulación de calor, pueda abrir la capota. Paraarlo, abra la cremallera 23 y fije la banda de tela bajo de la lengüeta 18 con la cinta de velcro.

iADVERTENCIA! iNo coloque ningún colchón con un grosor superior a 2 cm!

iADVERTENCIA! Este capazo plegable esADEUCADO solo para un niño que todas no peutecorparse solo,ponerse deldo apoyarse sobre manos y rodillas.Peso maximo delnio:9kg.

jADVERTENCIA! Nunca utilise este capazo plegable sobre un caballe. Ponga el capazo plegable solamente sobre una base horizontal fija.

iADVERTENCIA! No utilise el capazo plegable si tiene piezas ras-gadas o rotas. Compruebe periodicamente las asas y la base por si presentan daños o signos de desgaste.

jADVERTENCIA! Preste atencion a los riesgos que suponen el fuego abierto o las fuentes de calor, como aparatos de calefacion electrolycicos, llamas de gas, etc., si these se encuentran en las inmediaciones del capazo plegable.

Idoneidad para el bebé

La unidad de asiento ha sido prevista para bebés a partir de los 6ernes y hasta un peso de 15kg .

iADVERTENCIA! Utilice estaunidad de asiento solamente cuando el bebé pueda permanecer sentido por si mesmo. Para bebés de menos de 6 meSES solo en combinación con un capazo plegable adecuado.

El capazo plegable XL ha sido concebido para bebés de 0 a 12 horas. Peso máximo 9 kg.

Controles e instrucciones de mantenimiento

Todoos materiales empleados sonfaciles de limpiar.

Limpieza de las partes de tela

Limpie la tela sucia con un cepillo para la ropa seco o con agua limpia (secar con el secador), evitando frotar con fuerza. Las manchas dificiles peuvent eliminarse con un detergente bajo agresivo. Todas las piezas de tela desmontables peuvent introducirse en la lavadora a 30^ (programa delicado) utilizing un detergente delicado. Si alguna vez se ve sorprendido por un chaparrón,.SEque su cochecito de inmediato con un trapo con la capota extendida en un lugar seco y ventilado a fin de evaporar que la humedad penetre por las costuras hasta el forro inferior, puis podra provocar la aparicio de cercos de agua. Una proteccion garantizada contra las influencias meteorologicas es unicamente una de noserras burbujas para la lluvia adjuntas al envio o disponible en las tiendas especializadas. A pesar de sus numerousas ventajas positivas, nostras telas son muy sensibles a la intensa radiacion solar. Por lo tanto, le recomendamos aparcar el cochecito a la sombra.

Cuidado del chasis

El chasis requiere un cuidado regular. Los ejes de las ruedas deben limpiarse y engrasarse ligeramente cada 4 semanas. Preste atencion antes de aceitar los ejes de la rueda y los insertados que这些estén limpios y sin arena para noponer enpeligro elfuncionamento del mecanismo de cierre. Las piezas de plástico movilesueneduciarse aplicando un espraydesilicona.De este modo,evitaraelchirrido delchasis.Laspiezasmetálicas revestidas ycromadas se han demantenersecasy,dadoel caso,limpiarse con pulimento paraautomóvilesopasta cromada.Laspequeñasmarcasenla pintura delchasisuenedeliminarssconun pincel de retoque disponible enelmercado.No limpie nunca sucochecito conunlimpiadoralta presión,pues estropearíaloscojinetesdebolasengrasadosdelruedesylaspiezasonfaciones (provocando ruidosychirridos).Ruedas:los bujesde loscojinetesde las ruedas ylosmuellesdebencambiarseatempo en caso dedesgaste. Iqualmente,laspequeñaspiedras incrustadaso similarespuede nadar el pavimento.

Al aparecer su cochecito bajo el sol intenso e introduciendolo a presión en el maletero a temperatas superiores a los 40^ , los neumáticos con CAMERA de aire能把 aplastarse o desinflarse.

Unicamente con ruedas neumáticas

En el caso de las ruedas neumáticas, asegúrese deatar con el suficiente aire, el qual debe encontrarse entre 1,2 y max. 1,5 bares. iATENCION! La presión maximizinga se alcanza rápidamente, y si se rebasa pueda original roturas y daños. Evite colocar las ruedas neumáticas durante largo tiempo sobre sueños de PVC o linóleo claros, puis al igual que con los neumáticos de caucho, el revestimiento en estas zonas podría tenerse de negro. Para evaporar que las ruedas se tuerzan tras una perdida de aire total, hinche los neumáticos sólo hasta la mitad, a continuación dirija el neumático hasta que ruede e hinchelto totalmente.

Garantía de 2 ANOS

Con este producto goza de una garantía de calidad de 2 años ante el socio contractual. El plazo de la garantía de calidad comienza con la entrega del producto por parte de su distribuidor. Para demostrar la duración del plazo de garantía, le rogamos que conserve la tarjeta cumplimentada del cheque de entrega firmado por usted, asi como la prueba de compra. Sin la presentación de这些东西 documents noURTRA tramitarse ninguna reclamación.

GARANTÍA EN CASO DE RECLAMACION

La garantía abarca todos los defectos de material o de fabricación existentes en el momento de la entrega.

NO SE ASUMIRÁ NINGUNA GARANTÍA DE LA CALIDAD...

No se asumiráaculargarantía en caso de defectos o daños en la mercancía vendida de la que no seamos responsables. Lo anterior se aplica a:

■ las MARCAS de uso habituales (desgaste) y los danios por un desgaste excessivo,
- daños originados a consecuencia de daños/defectos que no se han tenido en cuenta y que, como resultado,requireen una reparación costosa,
daños por un uso inadequado o inapropiado (vease modo de empleo),
daños por un montaje o puesta en marcha erróneos,
daños por un trato descuidado o un mal mantenimiento del producto de compra,
daños por modificaciones inadequadas del producto de compra.

Controles e instrucciones de mantenimiento

Todoos materiales empleados sonfaciles de limpiar.

Limpieza de las partes de tela

Limpie la tela sucia con un cepillo para la ropa seco o con agua limpia (secar con el secador), evitando frotar con fuerza. Las manchas dificiles peuvent eliminarse con un detergente bajo agresivo. Todas las piezas de tela desmontables peuvent introducirse en la lavadora a 30^ (programa delicado) utilizing un detergente delicado. Si alguna vez se ve sorprendido por un chaparrón,.SEque su cochecito de inmediato con un trapo con la capota extendida en un lugar seco y ventilado a fin de evaporar que la humedad penetre por las costuras hasta el forro inferior, puis podra provocar la aparicio de cercos de agua. Una proteccion garantizada contra las influencias meteorologicas es unicamente una de noserras burbujas para la lluvia adjuntas al envio o disponible en las tiendas especializadas. A pesar de sus numerousas ventajas positivas, nostras telas son muy sensibles a la intensa radiacion solar. Por lo tanto, le recomendamos aparcar el cochecito a la sombra.

Cuidado del chasis

El chasis requiere un cuidado regular. Los ejes de las ruedas deben limpiarse y engrasarse ligeramente cada 4 semanas. Preste atencion antes de aceitar los ejes de la rueda y los insertados que这些estén limpios y sin arena para noponer enpeligro elfuncionamento del mecanismo de cierre. Las piezas de plástico movilesueneduciarse aplicando un espraydesilicona.De este modo,evitaraelchirrido delchasis.Laspiezasmetálicas revestidas ycromadas se han demantener secasy,dadoel caso,limpiarse con pulimento para automóviles o pasta cromada.Laspequeñasmarcas enla pintura delchasisuenedeliminarssconunpincelde retoque disponible enelmercado.No limpie nunca sucochecito conunlimpiadoralta presión,puesestropearíaloscojinetesdebolasengrasadosdelruedesylaspiezasonfaciones (provocando ruidosychiridos).Ruedas:los bujes delloscojinetes delrauedas ylosmuellesdebencambiarseatempoencasode desgaste. Iqualmente,laspequeñaspiedras incrustadaso similarespuede nadar el pavimento.

Al aparecer su cochecito bajo el sol intenso e introduciendolo a presión en el maletero a temperatas superiores a los 40^ , los neumáticos con cáma de aire能把 aplastarse o desinflarse.

Unicamente con ruedas neumáticas

En el caso de las ruedas neumáticas, asegúrese deatar con el suficiente aire, el qual debe encontrarse entre 1,2 y max. 1,5 bares. iATENCION! La presión maximizinga se alcanza rápidamente, y si se rebasa pueda original roturas y daños. Evite colocar las ruedas neumáticas durante largo tiempo sobre sueños de PVC o linóleo claros, puis al igual que con los neumáticos de caucho, el revestimiento en estas zonas podría tenerse de negro. Para evaporar que las ruedas se tuerzan tras una perdida de aire total, hinche los neumáticos sólo hasta la mitad, a continuación dirija el neumático hasta que ruede e hinchelto totalmente.

Übergabe-Check

1. Vollständigkeit

O geprüft/i.O.

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : HARTAN

Modelo : Xperia XL

Categoría : Paseante