Vitalini - Cacerola BEEM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato Vitalini BEEM en formato PDF.

📄 56 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice BEEM Vitalini - page 29
SKIP

Preguntas frecuentes - Vitalini BEEM

Descarga las instrucciones para tu Cacerola en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Vitalini - BEEM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Vitalini de la marca BEEM.

MANUAL DE USUARIO Vitalini BEEM

Manual de instructaciones

Gebruiksaanwijzing

PykoBoDCTBO no 3KcNJaTaaun

Vitalini

Schnellkochtopf

Pressure cooker

Autocuiseur

Olla a presión=rápida

Snelkookpan

CkopoBapka

Technische Daten - Technical data - Caracteristiques techniques - Datos技术和 - Technische gegevens - Тенистения паямерсы

Model - Model - Modèle - Modelo - Model - ModèleSchnellkochtopf Pressure cooker Autocuiseur Olla a presión Snelkookpan Сkopobapka Vitalini
Typnummer - Type number - Numéro de type - N.° de tipo - Typenummer - Homép túncaPC10.001
Nenninhalt - Nominal contents - Volume nominal - Contenido nominal - Nominale inhoud - Hómináльный обем3,2 l
Max. Nutzinhalt - Max. net capacity - Volume utile max. - Capacidad neta máximo - Max. gebruiksinhoud - Мас. пожимь обем2,1 l
Max. Betriebsüberdruck - Max. operating pressure - Surpression de service max. - Presión(Maxima) de trabajo - Max. bedrijfsverdreuk - Мас. Избточhoe paßооче давлице80 kPa
Durchmesser Topfboden - Pot base diameter - Diamètre du fond - Diétrmetro del fondo de la olla - Diameter panbodem - Диаметр дна касtrюлì14 cm
Abmessungen (L x B x H) - Dimensions (H x W x D) - Dimensions (H x La x P) - Dimensiones (F x A x A) - Afmetingen (H x B x D) - Рasmеры (Д x Ш x B)210 x 370 x 172 mm
Gewicht ca. - Approximate weight - Poids env. - Peso aprox. - Gewicht ca. - Bec ok.1,9 kg

Ersatzteile und Zubehör - Spare parts and accessories - Pièces de rechange et accessoires - Piezas de repuesto y accesorios - Reservenderdelen en accesoires - 3añacnbie quactn i npñaadjexHQoctn

Los repuestos y accesos los peuvent adquirir en nuestra pagea web a peticion en nuestros servicios专业技术o autorizzato.

Este documento está protegado por las leyes de derechos de autor. Queda prohibida la reproduccion y reimpression total o parcial del manual, asi como la copia de sus ilustraciones, con o sin modificaciones, sin la autorizacion por escrito del fabricante.

NL

Auteursrecht

Indicaciones acerca de la proteccion medioambiental

BEEM Vitalini - Indicaciones acerca de la proteccion medioambiental - 1

Los materiales de embalaje realizados son reciclables. Elimine los materiales mbalaje que no necesite de acuerdo con rmativa en vigor.

Elimine el producto Respectando el medio ambiente de acuerdo con las normativas vigentes.

NL

Indicaciones de seguridad 25

Descripción del producto 28

Antes de utiliser por primera vez . . . . 28

Manipulación de la olla a presión. 28

Cocinar con la olla a presión 29

Limpieza ysciousos 30

Almacenamento. 31

Indicaciones del tiempo de coccción.. 31

Información general. 32

Estimado cliente:

Antes de usar el aparato, lea las indicaciones contentsas en este manual de instrucciones acerca de las caracteristicas especials, el uso seguro y conforme a lo previsto, asi como la limpieza y el cuidado. Abra las páginas desplegables al principio y al final del manual de instrucciones, de este modo pourrait observar las figuras durante la lecture.

Guarde debidamente este manual de instrucciones para su uso posterior y entradaonto al producto en caso de transfe-rence a otra persona.

Indicaciones de seguridad

Indicaciones generales de seguridad

Lea detenidamente este manual de instrucciones y todas lasindicaciones contentidasaquí,antesdeutilizarlaollapresión. Unuso indebidocould evapocardañosconsiderables.
No deje la olla a presión a nadie que no se haya familiarizzato previamente con el manual de instrucciones.
Sólo entrega la olla a presión a cercerosCTL junto con el manual de instrucciones.

PELIGRO

jPeligro de asfixia por los materiales de embalaje!

  • El material de embalaje no debe utilizezarse paraugal. Existe peligro de asfixia.

Supervisión

No deje la olla a presión desatendida durante su uso.
No use la olla a presión en la proximidad de los niños.
- Este olla a presión no es apta para el uso por parte de personas (incluidos los niños) cuyas limitaciones fisicas, psiquicas o sensoriales, asi como su falta de experiencia y/o de conocimientos, no les permitan saber como funciona la olla a presión, salvo bajo la vigilancia o las instructaciones de una persona responsable de su seguridad.

Uso seguro

ADVERTENCIA

Tenga en cuenta las siguientesindicaciones para evaporar lesiones corporales:

La olla a presión cocina bajo presión. Antes del calentimiento, compruebe siempre el ajuste correcto de la tapa, como se describe en el capitulo Colocación de la tapa y ciderre de la olla (p. 28). Nunca utilise la olla a presión con la tapa suelta o mal colocada.
- Compruebe la limpieza y el funciona de la valvula de seguridad, la valvula regulatora y la junta de sellado antes de cada uso (vease el capítulo Comprobación de la valvula de sécurité p. 28) y controle antes del uso que la olla a presión no presente daños externos visibles. Noonga en funciona una olla a presión dañada.

BEEM Vitalini - ADVERTENCIA - 1

ADVERTENCIA

Tenga en cuenta las siguientesindicaciones para evaporar lesiones corporales:

No utilise la olla a presión para freir. Tenga en cuenta las siguientes indicaciones para registrar quemaduras/escaldadas:
Sujete la olla a presión solo por las asas y elementos de mando. Cuando seanecessary,use manoplas or agarraderas.
Mueva la olla a presión con sumo cuidado, cuando esta se incluye bajo presión.
Puede salir vapor caliente de la valvula de seguidad y la valvula reguladora. Guarde una distancia prudencial con disrespect al producto.
No llene demasiado la olla a presión. En el caso de alimentos que hacer espuma o se expanden durante la cocción, como por ej. arroz, legumbres, caldos o vegetales deshidratos, llene la olla a presión a lo sumo hasta la mitad de su capacité.
No prepare compota de manzana niñas compostas en la olla a presión, porque durante el proceso pueda formarse burujas de vapor que pueda provocar escaladas al abrir la olla.
Al cocinar carne con piel, no pinchar la piel de la carne cuando la piel este hinchada. Los jugos de cocción que salpican能把 provocar quemaduras.

ATENCION

Tenga en cuenta las siguientes indicaciones paraatar daños materiales en la olla a presión o en la placadecoccion:

Nunca caliente la olla a presión sin liquido porque esta pueda danarse debido al sobrecalentimiento. Llene la olla a presión con al menos 1/4 I de liquido.
- Nunca utilise el producto en elorno. Las asas, valvulas, juntas y los dispositivos de seguridad se danan por las altas temperatas.

Apertura segura de la olla a presión

BEEM Vitalini - Apertura segura de la olla a presión - 1

ADVERTENCIA

Tenga en cuenta las siguientesindicaciones para evaporar lesiones corporales:

Nunca abra la olla a presión por la fuerza. No la abra antes de que la presión interna se haya reducido por completeo, como se describe en el capitulo Apertura de la olla a presión (p. 30).
Es fundamental agitar la olla a presión antes de cada aperture, a fin deatar la salpicadura de burbujas de vape que podrián provocarle escaldaduras. Esto es particulamente importante cuando se libera el vape rápidamente.
Al liberar el vapor, mantenga tiempo las manos, lackeza y el cuerpo fuera de la zona depeligro.Podria sufir lesiones por el escape de vapor.Tenga en cuenta este,particularlymente al liberar el vapor rápidamente con la valvula reguladora en la posición

Seguridad durante la limpieza

BEEM Vitalini - Seguridad durante la limpieza - 1

ADVERTENCIA

Pelicro de quemaduras!
Deje enfiar la olla a presión antes de cada limpieza.

ATENCLON

Nunca utilise objetos punitagudos ni productos abrasivos para la limpieza de la olla a presión.

Seguidad durante la reparacion y el mantenimiento

ADVERTENCIA

Tenga en cuenta las siguientesindicaciones para evaporar lesiones corporales:

No lleve a cabo ningún tipo de modifi-cación en la olla a presión. No lleve a cabo ningún tipo de intervención, particularmente en los dispositivos de seguridad, con exception de los procedimientos de limpieza indicados en este manual de instructaciones. jNo aceitar las valvulas!
Reemplace la junta de sellado periodically por una pieza de repuesto original, après de aprox. 400 procesos de cocccion o a mas tardar al cabo de 2 años.
Las piezas de desgaste que presentan daños visibles (por ej. grietas, decoloración o deformación) o que no ajustan correctamente, deben reemplazarse de inmediato. El incumplimiento de esta norma pone en peligro el funciona y la calidad de sulla a presión.
Encargue las reparaciones del producto siempre a un distribuidor autorizado o al serviceo的技术ico de fabrica. Una reparacion indefinida peut provocar situaciones graves de peligro para el usuario. Además, la garantía quedará invalidada.
- Los componentes defectuosos se deben sustituir unicamente por piezas de repuestos originales.Esta es la una forma de garantizar que se cumplan los requisitos de seguridad.

Uso conforme a lo previsto

Este producto está destinado al uso particular para la preparación de alimentos en cocinas electricas, de gas y de inducción. Cualquier uso diferente o excessivo se considerará no conforme al previsto.

ADVERTENCIA

Si el producto no se utilizes de la forma prevista y/o si se usa con另一边 finalidad pueda producirse situaciones de peligro.

  • Utilice el producto unicamente conforme a su uso previsto.
  • Cumpla los procedimientos que se describen en este manual de instructaciones.

Las reclamaciones por daños derivados del uso no conforme al previsto quedarán invalidas de forma inmediata.

El riesgo es responsabilidad una del usuario.

Simbolos realizados

PELIGRO

Seutilizaracuandoexistuna situacion potencialdepeligroquepuedaconlvear lesiones corporales graves o incluso la muerte.
- Para evaporar el peligro siga felmente estas instrucciones.

ADVERTENCIA

Se utilizes cuando exista una situacion potencial de peligro que pueda conllevar lesiones corporales.
- Para evaporar el peligro siga fielmente estas instrucciones.

ATENCION

Se utilizes cuando exista una situacion potencial de peligro que pueda conllevar daños materiales.
- Para evaporar el peligro siga fielmente estas instrucciones.

INDICACION

Las Notas contienen informacion adi cional para facilitar el uso del producto.

Descripción del producto

La olla a presión=rápida Vitalini es adeca-
da para la preparación de sopas, guisados,
verduras y carne. Es apta para todos los
tiños de cocinas.

Sinóptico del producto/volumen de suministro

(Véase la figura en la頁ina desplegable izquierda)

1 Junta de sellado
2 Tapa
3 Asa de la olla, corta
4 Cuerpo de la olla
5 Fondo encapsulado sándwich
6 Asa de la olla, larga
7 Asa de la tapa
8 Palanca de desbloqueo
9 Válvula reguladora
10 Valvula de seguridad
11 Manual de instrucciones (no ilustrado)
12 Guía rápida (no ilustrada)

Antes de utiliser por primera vez

Comprobar el suministro

  1. Compruebe que el contenido está completo y que no presente daños visibles.
  2. Si el volumen de suministro está incompleto o en mal estado, informe inmediamente al proveedor.

Antes del primer uso

  1. Limpie todas las piezas con agua de enjuague tibia para eliminar eventuales residuos de la produccion.
  2. Limpie la junta de sellado y sequela bien.
  3. Coloque la junta de sellado en la tapa, como se describe en el capitulo Colocacion de la junta de sellado (p. 28).

Manipulación de la olla a presión

Para retirar la tapa

(Véase la figura A)

  1. Sostengafirmamente ambas asas y deslice hacia arriba la palanca de desbloqueo (8) en el asa de la tapa.
  2. Alismo tiempo, gire la tapa en sentido antihorario.
  3. Levante la tapa hacía arriba.

ADVERTENCIA

  • ParaAbrir la tapa, espere a que la presi sión se haya reducido porcomplete.

Colocacion de la tapa y cierre de la olla

(Véase la figura B)

  1. Coloque la tapa sobre la olla con la junta de sellado colocada, de modo tal que el circulo de la tapa quede alineado con el circulo del asa de la olla.
  2. Sostenga firmamente la tapa y girela en sentido horario, hasta que el asa de la tapa encastre sobre el asa de la olla haciendo un "clic" audible y ya no pueda moverse. Su olla a presión está ahora lista para usar.

Colocacion de la junta de sellado

  1. Coloque la junta de sellado en la tapa sin que se produzcan torsiones ni intersticios. La junta de selladoDebe apoyar en forma plana bajo del segmento de borde de la taps que está curvado hacia adentro (vease la fig. C2).

Comprobación de la valvula de seguidad

(Véanse las figuras C1-C3)

La valvula de seguridad (10) indica con su capuchon rojo que hay presión bajo de laulla a presión:

Capuchón rojo hacía abajo: La olla a presión no está bajo presión y puedaAbrirse.
Capuchon rojo hacía arriba: La olla a presión está bajo presión y NO debe abrirse.

INDICACION

  • Antes de cada uso, compruebe la movilidad de la valvula de seguridad, presionnando desde abajo contra la valvula.Debe ser possible deslizarla fácilmente hacer arriba y al soltarla debe caer nuevoamente a la posicion inferior (vease la fig.C2 y C3). Ademas, cuando la clavija en el centro de la valvula de sécurité esta limpia peut presionarse hacer arriba.

Cocinar con la olla a presión

Atencion con el volumen dellenado

Volumen dellenado minimum: Para la generación de vapor, se requires una�能idad minima de liquido de aprox. 1/4 l.

Volumen de llenado máximo: La olla a presión debellenarse como,maximo hasta los 2/3 de su capacité total. Este equivale aunos 2 I.

INDICACION

  • Cuando cocine alimentos que hacen espuma o se expanden durante la cocción (por ej. arroz, legumbres), la olla a presión deben llenarse a lo sumo hasta la mitad de su capacité (aprox. 1,5 l).

Ajuste de la valvula reguladora

(Véase la figura D)

La valvula reguladora (9) puede ajustarse en tres posiciones:

Posión

BEEM Vitalini - Posión - 1

(80 kPa)

BEEM Vitalini - Posión - 2

para la cocción

Para extraer la valvula reguladora para la limpieza

BEEM Vitalini - Posión - 3

Para liberar el vapor
rapidamente,
a fin de que pueda abrirse la tapa

INDICACION

  • Antes de cada uso, compruebe el funciona y gire al mesmo tiempo la perilla de la valvula a modo de prueba en cada una de las posiciones y en sentido inverso. En las differentes posiciones, la valvula regulatora returna hacía arriba por ACCION de un resorte cuando se la sueña.

Consejos para cocinar con menor consumo de energia

Cocine siempre las verduras y patatas con la minimacantidad de agua para ahorrar energia.
Selección el tamaño de la olla en función del tamaño de la placá de coccción. El tamaño de la olla a presión no deben ser menor que el de la placá de coccción, porque se consumirá más energia de la necesaria.
- Ponga el fuego de la cucina a minimum en el momento标明o cuando comienza el proceso de coccción.
Aproveche el calor residual de la plac de cocccion para terminar de cocinar los alimentos sin costo y apague la placunañosminutes antes del final de la cocccion.

Preparativos

  1. Ponga los ingredientes en la olla a presi-. sion. Tenga en cuenta el volumen de llenorado minimo y maximo (vease el capitulo Atencion con el volumen de llenorado, p.29)
  2. Compruebe que la junta de sellado este en la posicion correcta, como se describe en el capitulo Colocacion de la junta de sellado (p. 28).
  3. Cierre la tapa de la olla a presión, como se describe en el capitulo Colocación de la tapa y cierre de la olla (p. 28).
  4. Ponga la olla a presión sobre la cucina y enciéndala al nivel máximo.

Calentamento

Al comenzar el proceso de coccción saldrá vapor de la valvula de seguridad. Esto es normal, dato que la presión en ese momento no es suficiente para cerrar la valvula decurity. Una vez alcanzada la presión suficiente, se levantará el capuchón rojo de la valvula decurity – claramente visible en la mirilla de la valvula decurity (vease la figura C1).

  1. Ajuste la valvula regulatora en la posic-. tion (80kPa)
  2. Ponga la cucina en suministro de calor máximo.
  3. En cuando salga vapor de la valvula reguladora, vaya reduciendo gradualmente el suministro de calor de la comida hasta que casi ya no salga más vapor. A partir de la calidad de vapor rigen los values especialidos en el capitulo Indicaciones del tiempo de coccción (p. 31).
  4. Cuando ya no salga más vape de la valvula regulatora, vuelva a aumento gradualmente el suministro de calor de la comida. Cuando aparezca un poco de vape, mantenga el ajuste de la comida.

Apertura de la olla a presión

Antes de partir la olla a presión deben reducirse la presión dentro de la olla.

INDICACION

La olla a presión solo deben abrirse cuando la presión se haya reducido porcomplete. Este pueda reconocerse porque el capuchón rojo de la valvula de seguidad estará bien abajo.

Método lento:

Una vez finalizo el tiempo de coccción, apague el suministro de calor ycede enfiar la olla lentamente. El capuchon rojo de la valvula de seguridad descenderá – claramente visible en la mirilla.

INDICACION

Tenga en cuenta que este periodo de enfiambre formará parte del tiempo de coccción.

Método=rápido:

Para lograr un enfiambre más rápido y la liberación del vape de la olla, colque la valvula regulatora en la posición de liberación rápida del vape a fin dedeferar escapar el vape y permitir la reducción de la presión.

ADVERTENCIA

  • Mantenga suficiente distancia de la salute de vapor para evaporar lesiones por escaldaduras.

Limpieza y@cuidados

jAntes de起初 las tareas, preste atencion a lasindicacionesde seguridad en el capitulo Indicaciones de seguridad (p.25)! jDeje enfriar la olla a presion antes de cada limpieza para evaporar quemaduras!

INDICACION

El cuerpo de la olla, la tapa y la junta de sellado NO deben limpiarse en el lavavajillas.

Olla a presión

Utilice para la limpieza un detergente commercial yooter a fondo la olla a presion.
No use limpiadores abrasivos ni esponjas duras para la limpieza, porque de lo contrario se produciran rayaduras en el acero inoxidable.
En caso de residuos calcaresoes pueda hacer hervir la olla a presion con agua y vinagre. No coloque la tapa para este procedimiento.

Junta de sellado

Elimine a fondo toda la仇恨 y seque bien la junta de sellado.
Vuelva a colocar la junta de sellado en la tapa, como se describe en el capitulo Colocacion de la junta de sellado (p. 28).

INDICACION

No ponga la junta de sellado en el lavavajillas. El material se volverá quebradizo.
- Reemplace la junta de sellado periodically por unaresha (cada uno o dos años,dependiendo de la Frequencia de uso,o en cuando aparezcan signos de desgaste),para garantizar un perfectofuncionamento de la olla a presión.Preste especial atencion al material quebradizo, grietas, decoloraciones, deformaciones y endurecimientos.

Válvula de seguridad

La valvula de seguridad debe limpiarse a fondo despues de cada uso.

  1. Sostenga la valvula deodos lados bajo el agua corrente.
  2. Asegúrese de que los orificios estén siempre limpios y abiertos. Elimine con una aguaPICA la caostras formadas por restos de comida.
  3. Compruebe la movilidad como se describe en el capitulo Comprobacion de la valvula de seguridad (p. 28).

Válvula reguladora

La valvula reguladora debe limpiarse a fondo afterwards de cada uso.

  1. Para extraerla, colocque la valvula reguladora en la posicón ±b
  2. Extraiga la valvula regulatora hacer arriba.
  3. Desmonte la valvula reguladora, como se muestra en la figura F.
  4. Limpie cada una de las piezas en agua de enjuague tibia.
  5. Deje que las piezas se sequen bien.
  6. Vuelva a ensambarla valvula reguladora en la secuencia que muestra la figura F. Asegúrese de que las dos salientes de la junta de silicona encajen en las ranuras de la valvula reguladora.
  7. Limpie en la tapa el alojamento de la valvula regulatora. La silicona que seswana alli también puede retirarse y limpiarse.
  8. Inserte la valvula regulatora en la tapa: La flecha apunta al

INDICACION

En el caso de que no pueda eliminarse lajecidad de la valvula de seguidad o de la valvula reguladora,pongase en contacto directamente con un asistente de servicecioequalificado o con nuestro serviceo atencion al cliente.

Almacenamento

Si no llegara aunarque el producto por un长大o tiempo, coloque la tapa invertida sobre la olla a presión para preservar la junta de sellado.

Indicaciones del tiempo de coccción

El tiempo de coccción comienza cuando sale evapor constantemente de la valvula regulatora.

Como regla practica se aplica:

El tiempo de coccción en la olla a presión se reduceapproximadamentea la mitad en comparación conla coccciónen una olla convencional.Ejemplo:Enuna ollanormal, las patatas necesitan alrededor de 30 minu-tos, en una olla a presiónunos 10minutos.
Cuanto más(PC)sea el producto a cocinar, tanto más corto sera el tiempo de coccción. Ejemplo: Las patatas cortadas en días tienen un tiempo de coccción más corto que las patatas enters.
Cuanto menor sea el volumen de llenado de la olla a presión, tanto más corto sera el tiempo de coccción. Ejemplo: 2 patatas tienen un tiempo de coccción más corto que 6 patatas.

Los tiempos de coccción indicados a continuación se Offercen solamente como punto de referencia. Adapté los tiempos de coccción necessarios para satisfacer su gusto.

AlimentosTiempo de coccción en horas
Carne, aves, pescadoCerdo asado 25-30
Estofado de cerdo 15-20
Ternera asada 15-20
Estofado de res 15-20
Carne de res para caldo (rodaja de jarrete)20-25
Carne de res asada 30-40
Pechuga de pollo 10-15
Filete de pescado 5-8
Crustáceos,mightones,camarones3-6
LegumbresLentejas 10-15
Guisantes 12-16
Judías blancas 12-16
Arroz 6-10
Alforón 5-8

Información general

Declaración de conformidad

Mediante la presente, HOBERG declara que este producto cumple con los requisitos≦basicos y lasdemasdispositionserelevantes de la directiva 97/23/CE. Puede obtener unadeclaracionde conformidadcompletea peticion en是我国的服务位ofatencional cliente.

Garantía

Además de la garantía legal obligatoria, HOBERG también-ofrece una garantía del fabricante ampliada para algunos produits. En caso de estar cubierto por la garantía, pueda encontrar la información correspondiente en el embalaje spécifique del producto, el material publicitario o el service de atencion al cliente de HOBERG para el producto en cuestion.

En caso de someterlo a un uso professionnel o equivalente, p.ej. en hoteles, pensiones, centros Municipales, o si el usuario no es un consumidor de acuerdo con el Codigocivil, el periodo de garantía sera de 6 me-ses. En este caso, las exclusiones de la garantía no sufren ningún cambio.

Contacte con su comercial para todo lo relacionado con conditiones de garantía, pedidos de accesos o consultas sobre la gestión de la asistencia技术水平a fauna de Alemania.

Exenciones de responsabilidad

No nos hacemos responsables de los daños directos o indirectos derivados de:

El incumplimiento del manual de instrucciones.
El uso no conforme a lo previsto.
La Manipulación Incorrecta o inadecuada.
La realizacion incorrecta de reparaciones.
Las modificaciones no permitidas.
El uso de piezas o repuestos de terceros.
El uso de complementos y accesorios inadequados.

Inhoud

Centros de atencion al cliente:

Klantenservice:

CepBnchbIeHTpbI:

Queda reservado el correcho por errores de impresion.

Reservado el derecho a realizar modificaciones Tecnicas.

Para Obtener informacion sobre los centers de atencion al cliente en otheros paises,pongase en contacto con su distribuidor.

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BEEM

Modelo : Vitalini

Categoría : Cacerola