SBM 20 - Monitor de presión arterial SANITAS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SBM 20 SANITAS en formato PDF.
Preguntas frecuentes - SBM 20 SANITAS
Preguntas de los usuarios sobre SBM 20 SANITAS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SBM 20 - SANITAS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SBM 20 de la marca SANITAS.
MANUAL DE USUARIO SBM 20 SANITAS
E Instrucciones para el uso
Tensiometro
RUS INHctpyKzna IIO
Приимеенью
Con este ordinador podrá medir,
Si el aparato se usa para fines industriales o econólicos, debe llevarse a cabo controlles periodicos de la的技术a de medicacion.
El equipo satisface a la norma europea para productos médicos, a la ley de produits Médicos y a las normas europeas EN 1060-1 (aparatos para medicación de sangre no invasiva par. 1: requisitos generales), EN 1060-3 (aparatos para medicación de sangre no invasiva par. 3: requisitos complementarios para sistemas de medicación de presión de sangre electromecánicos), EN 1060-4 (tonómetros no invasivos parte 4: Metodo de comprobación de la exactitud de medicación.) De acuerdo a la hay que efectuar regularmente controlles技术和es de medicación, si el equipo es utilizado para fines commerciales. también en la realización privada nosotros recomendamos hacerVELAR a cabo un control技术和e de medicación cada dos años por el fabricante.
Guardar estas instrucciones para el uso para utilizesiones posteriores y hacerlas conocar a los demas.usuales.
2. Atencion -jPara su seguridad!
- El esfigmomanómetro se usa para la medicación y control no invasivos de la presión arterial deadultos.
- Mida su presión de sangre siempre a las mismas horas del día, para garantizar una comparabilidad de los values.
- Repose aprox. de 3 a 5 horas antes de cada medicación!
Deberá esperar 5 Minutes entre 2 mediciones! - Los values de medicación obtenidos a cuenta propia solamente puede servir para su información - ellos no reemplazan ningún examen Médico! Discuta sus价值 averiguados con el Médico. No tome en ningún caso sus propias decisiones medicas (p. ej. medicamentos y su dosificacion)!
- La exactitud de la medicación sera limitada en el caso de problemas de circulación en el brazo debido a infermedades vasculares crónicas o agudas (p. ej. vasoconstrucciones).
- Puede haber medicaciones equivocadas en caso de enfermedades del sistema cardiovascular, como también en caso de presión muy baja, irregularidades en el ritmo cardiaco o pulso irregular y en caso de otheras enfermedades ya existentes.
-
El tensiónmetro de muñeca consiste de piezas de precision y de componentes electrónicos. La exactitud de los values de medicación y la duración del equipo depende de un tratimiento cuidadoso:
-
Proteger el equipo de golpes y caidas,
-
proteger frente a la humedad, suciedad, cambios extremos de temperatura y no exponer directamente a los rayos solares,
-
no usar en las cercanías de Campos electromagnéticos fuertes, también mantener alejado de equipos de radiación o Telefonos móvil.
-
Utilice ested exclusivamente los brazaletes adjuntos o bien los de repuestos originales. De other manera los values medidos seran incorrectos.
-
Para prevenir todo peligro derivado de la manguera del brazalete, es Neededo mantenerla en un lugar no accesible para los niños y nunca colocarla alrededor del cuello.
No pulse las teclas cuando el puno no está puesto.
- Utilice el aparato solamente en personas@cuyos brazos presenten las dimensiones, requeridas para tal efecto (generalmente adultos).
- Se recomienda retirar las baterias si el equipo no va a ser utilisé durante un tiempo较长.
Las baterias no deben落户 a las manos de los niños, ni deben ser echadas a la basura casera.
Le rogamos eliminar las baterias usadas en los puestos colectores previstos. - No abra el equipo. La garantía expira en caso de no observar este. El equipo no debe ser reparado ni ajustado por uno mesmo. En este caso ya no se garantiza un funcionacorrecto.
- Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2 y está sometido a medidas de precaución especialas respecto a la compatibiliad electromagnética. Para este efecto sirvase considerar que los equipos de communicator HF portátils y móvil peuvent influrir en la referencia de este aparato. Para querir informaciones más detalladasuede Vd. dirigirse ala direccion de service postventa indicada mas abajo.
3. Tabla para la clasificacion de los values de la presión de sangre (unidad mmHg) paraadultos:
| Hipotension (tensión deteriorada) Médico | menos que 105 | menos que 60 | Control con su Autocontrol | |
| Gama normal entre 105 y 120 | entre 60 y 80 | |||
| Sector de tensión pre-hypertensivo* Médico | entre 120 y 140 | entre 80 y 90 | Control con el Consulta con su Autocontrol | |
| Alta tensión – grado I Médico | entre 140 y 160 | entre 90 y 100 | ||
| Alta tensión – grado II Médico | mayor que 160 | mayor que 100 | Consulta con su Consulta |
(*) Sector de tension que peut transformar en alta tension
Adapted from JNC 2003
4. Descripción del aparato

A Brazalete
B Enchufedel brazalete
C Conexión para el enchufedel brazalete
D Conexión para la fuente de alimentación (lado trasero)
E Pantalla
F Botón de Start/Stop
G Botón de memorización M1
H Botón de memorización M2
La finalidad del presente aparato es la medicación de la presión sanguinea y del pulso en el brazo.
5.1 Colocacion de las pilas
Desmontar la tapa del compartmento de las pilas que se encuentra en el lado trasero del aparato. Colocar 4 pilas del tipo alcalino AA 1,5 V. Es absolutamente imprescindible observar que las pilas Sean colocadas correctamente de acuerdo con la polaridad indicada. NoDebe usarse tipo uno de pilas recargables.

- Cerrar cuidadosamente el compartmento de las pilas con la tapa. A continuación peute ajustarse la Fecha y la hora.
5.2 Ajustar laecha y la hora
- En primer lugar parpadea la indicacion del ano. Básicamente, mediante el botón M1 es possible augmentar los values de ajuste y con el botón M2 se reduce los values. Ajustar ahora la indicacion del ano y confirmar el valor con el botón Start/Stop.
- Ajustar ahora con el botón M1 y M2 la indicación del mes. Confirmar el valor con el botón Start/Stop.
- Ajustar ahora con el botón M1 y M2 la indicación del día. Confirmar el valor con el botón Start/Stop.
- Ahora es possibleaabstar la hora que es indicada en el modo de 24 horas. En primer lugar se selecciona las horas, bajo se confirmma el valor con el boton Start/Stop y ahora se ajusta los Minutes. Después de la confirmacion con el boton Start/Stop, el aparato se desconecta automatistically quendo indica la hora.
5.3 Cambiar las pilas
Cuando el " de cambio de pilas comienza a parpadear, significa que las pilas ya está por agotarse. A pesar de que aun es posible落户 a cabo una medicacion, es recomendable embariar las pilas a la brevedad. Cuando el " de cambio de pilas permanece encendido permanentemente, significa que es imposible落户 a cabo más medicaciones y que deben cambiarse todas las pilas inmediamente. Tan pronto como Sean retiradas las pilas del aparato, sera necessario ajustar nuevomente la hora. No obstarce, los resultados de medicacion anteriorsmente memorizados se conservan.
Las pilas usadas no deben tirarse jusqu'à la basura domestica. Según el ley hay que desechar las pilas. Entreguelas en su commercio de electrónica o en un punto limpio local. Nota: los siguientes símbolos aparecen en las pilas que contienen sustancias nocivas: Pb = la pila contiene plomo; Cd = la pila contiene cadmium; Hg = la pila contiene mercurio. La pila de este aparato no contiene compuestos nocivos.

Sirvase eliminar los desechos del aparato de acuerdo con la Prescripción para la Eliminación de Desechos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos en Desuso 2002/96/EC – WEEE ("Waste Electrical and Electronic Equipment"). En caso de dudas o consultas sirvase dirigirse a las autoridades competentes para la eliminación de desechos.

5.4 Operación con la fuente de alimentación
Este aparato pueda utiliserse también con una fuente de alimentacion para la red. Para este efecto el compartmentimiento de las pilas debe estar vacio. La fuente de alimentacionuedeadirirse enlas tiendas especializadas o bien enla direccion de serviceo bajo el numero de pedido 071.01. El presente tonometrodebeutilizarsexclusivamenteconlas fuentesde alimentaci
án aquí especializadas. La fuente de alimentación debe conectarse siempre a redes con la tension indicada en la placá de tipo. Tan pronto como se desenchufe la fuente de alimentación, el tonómetro perdá los values de la Fecha y hora. No obstarce, los resultados de medicación anteriormente memorizados se conservan.
6. Colocacion del manguito
Cologne el brazalete en el brazo izquierdo desnudo. El manguito se debe colocar de talmania, que el margen inferior quede a uno 2 o 3 centimetros más arriba de la flexura del codo y de la arteria. El tubo de goma debeque dar posicionado en el centro de la flexura del codo, eskaarir, orientado hacela centro de la palma de la mano. Cologne entonce el extremolibre del manguito (sin apretarlo demasiado) alrededor delbrazo y ajuste el cierre velocro. La tension del brazalete debeser tal que bajo el poderan ser introducidos aun dos dedos. Conecte el tubo del manguito a la conexion respectiva en el aparato. El tensiometro solo debeutilize con el manguito original. El manguito esta diseado para brazos con un perimetro de 22 a 32 cm.
Bajo el número de pedido 162.361 puede adquirirse en las tiendas especializadas o bien en la direccion de servicios un brazalete de時間 mayor para brazos con perímedros de 32 hasta 42 cm.





7. Medicación de la tension
Usted pueda llhear a cabo la medicacion sentado o tendido.
En todo caso esnecessary observar que el brazalete seencuentre a laaltitude del corazon. Para evitar resultados erroneos, mantenga el brazo quieto durante la medicacion y procure no hablar.



8. Medir la presión sanguinea
- Coloque usted el brazalete tal como se ha descririto anteriormente y tome la posicion en que deseaEAR va cabo la medicacion.
-
Conectar el aparato con el botón Start/Stop.
-
Una vez efectuado el autotest, durante el qual se visualiza todos los elementos de la pantalla, se inicia la medicación. Mientras augmente la presión en el brazalete se visualiza el símbolo A. La presión augmente hasta 180mmHg . Si esta presión no fuera suficiente, el aparato bombea automatistically 30 mmHG más (Fuzzy Logic).
- Cuando la presión en el brazalete se reduce lentamente y se registra el pulso, aparace el símbolo.
- Una vez finalizada la medicación, la presión aire restante se reduce rápidamente y aparece el símbolo. Ahora se visualiza el pulso, la presión sanguinea sistólica y la diastólica.
- Ahora selección usted la memoria de usuario deseada pulsando los botones de memoria M1 o bien M2. Si usted no selección una memoria de usuario determinada, el的结果ado de la medicación sera almacenado en la memoria de usuario realizada enultimate lugar. En la pantalla aparece el symbolo „M1“ o bien „M2“.
- AhVd. pueda interrupir en cualquier momento la medicación con el botón Start/Stop.
- Desconectar el tonómetro con el botón Start/Stop. De este modo, el的结果をla medicación se almacena en la memoria de usuario selectionada. Si usted ha olvidado desconectar el aparato, este se desconectará automatistically afterwards de uno 3 horas. también en este caso se almacena el valor en la memoria de usuario selecciónada.
Antes de medir-Newvamente, espere por lo menos 5cretos!
9. Activar valores almacenados
Usted puede activar los values almacenados en ambas的记忆as de usuario y visualizar los valeurs medios
- Pulsar los botones de memoria M1 o bien M2. En primer lugar se visualiza el valor medio de todos los values almacenados en esta memoria de usuario. Esto se)."
- Señaliza mediante la indicación ,A".
- Si se pulsa-Newamente el botón de memoria, se visualiza cada uno de losotiros valores de medicción - en primer lugar elultimate valor medido. Cada uno de los valores es sealorado con su numero de lugar de memorizacion desde 1 hasta 30.Después de 4 segundos se visualiza la Fecha y despues de 4 segundos mas la hora de cada uno de los resultados de mediccion.
- Si en la memoria ya se encuentran almacenados 30 valeurs de medicación, se borrá el valor más bajo para dar lugar al nuevo valor de medicación.
- Desconectar el aparato con el botón Start/Stop o bien el aparato se desconectará automatistically antes de 30segundos.
Nota: Usted pueda usar también las 2 memorias de usuario para almacenar separadamente los resultados de las medicaciones de lamania y de la tarde, por exemple.
Borrar valores almacenados
Usted能把 borrar individualmente los valores almacenados o bien todos jintos.
- Para borrar individualmente los values selección primero el valor almacenado y mantenga pulsado el botón de memoria M1 o bien M2. La indicación comienza a parpadear. No obstar, siga mantenendo pulsado el botón hasta que la indicación se haya borrado Completely.
- Para:borrar el contenido completo de una memoria de usuario deudeusted seleccionar primero la memoria de usuario correspondiente. Ahora se visualiza el valor medio que se simboliza con una "A". Mantenga pulsado el boton de memoria M1 o bien M2 hasta que la indicacion comience a parpadear, no soltar el boton hasta que la indicacion se borre Completely.
10. Limpieza
- Limpie el aparato cuidadosamente, fregándolo con un paño ligeramente humedecido.
No utilise paraarlo detergentes ni solventes. - En ningún caso debe sumergir el aparato ni mantenerlo bajo agua corriente, porque el liquido pueda penetrar dentro deél y dañarlo.
- Nunca depositar objetos pesados sobre el aparato cuando está guardado. SACar las pilas. La manguera del brazalete no debe ser doblada agudamente.
11. Eliminación de fallas
Es possible que se indique un avis de falla cuando
-usted se ha movido o ha hablado durante la medicacion. (ERR 1)
- la manguera del brazalete no está enchufada correctamente. (ERR 2)
- durante la colocacion de las pilas se ha pulsado el boton Start/Stop.
- si la fase de bombeado ha durado más de 20segundos. (ERR 2)
el valor de la presion sanguinea es extremamente alto o bajo. (ERR 1)
- si la presión de bombeado es mayor que 300 mmHg. (ERR 330)
En theseos casos, repetir la medicacion. Observar que la manguera del brazalete este enchufada correctamente; no se mueva ni habe durante la medicacion. En caso dato colque las pilas-Newamente o reemplacelas por新品as.
12. Especillasasistecnicas
Modelo No. SBM 20
| Método de medicación Medicación oscilométrica, no invasiva, de la presión presión sanguinea en el brazo. | |
| Rango de medicación Presión: 0 - 300 mmHg, istólica: 50-250 mmHg, diastólica 40-180 mmHg, pulso: 40-160 pulsos/minuto | |
| Rango de exactitud de los Tensión sistólica ± 3 mmHg, Tensión diastólica ± 3 mmHg valores visualizados Frecuencia de pulso ± 5 % del valor indicado. | |
| Error matemático de medicación Desviación estándar máximo permissible de acuerdo a la comprobación clínica según la norma alemana EN 1060-4: Tensión sistólica 8 mmHg, Tensión diastólica 8 mmHg. | |
| Capacidad de memoria 2 x 30 espacios de memoria | |
| Dimensiones del aparato Longitud 110 mm; Anchura 170 mm; Altura 58 mm. | |
| Peso Aproximadamente 265 g. | |
| Tamaño del manguito Con brazalete para el contorno del brazo de 22 - 32 cm. | |
| Temperatura de trabajo +10°C a +40°C; 85 % de humedad relativa. permitida | |
| Temperatura de almacena- -5°C a +50°C; 85 % de humedad relativa.miento permitida | |
| Suministro electrico 4 x 1,5 V pilas AA (alcinas, tipo LR6). | |
| Duración de las baterías Para 300 mediciones aproximadamente, según el valor de la presión sanguinea o bien la presión de bombeado. | |
| Accesorios Mode de empleo; 4 baterías "AA" LR6. | |
| Clasificación Aplicación Tipo BF | |
| Explication de los símbolos: Atencion - lea las instrucciones de uso! Parte de aplicación tipo BF |
El fabricante se reserva el derecho a modifier las specifications痫icas sin aviso previo, por motivos deactualizacion.
PYCCKN
1.PykoBoDCTBO
Ipn nomou npnbopa dIy I3mepeHn DaBHeHn KPOBN MOxHO 6bICTPO n IpocTo npOBecTu I3MEpeHne u COxpaHnTb DaHHbIe, a TaKxe BbIECTn Ha INHdNkauuCOxpaHeHHbIe DaHHbIe
i CpeHN He3aueHn. Pnpb npdeHa3NaueH dIy HEnHBa3NBHO r3MepeHn u KOHTpOJI
apTeepaJIbHoro KPOBnHO rDaBHeHn.
3OT np60bp dIy I3MEpeHn KPOBnHO DaBHeHn OTBeuaET BbICOKM Tpe6oBaHnM HemeKoJ
LIIN 60JIbHbIX C NOBblWeHHbIM apTePnaJIbHbIM DaBHeHm N OTMeueh 3HaKOM 3TOJ LIIN.
Pnp6op COOTBeTCTByET Tpe6oBaHnM EBPoneckO DNPEKTNBbl IO N3DeLnnM DJIy MeDNIuHbl,
3aKOna O MediuHcKnx N3DeLnnX, a TaKxe EBponeckn CTAnDapTam EN1060-1 (HenHba3NBbIe
Pnp60bpI dIy I3MEpeHn KPOBnHO DaBHeHn, qactb 1: Obuine Tpe6oBaHn), EN1060-3
(HeINHba3NBbIe Pnp60bpI dIy I3MEpeHn KPOBnHO DaBHeHn, qactb 3: DOnONHteJIbHbIe
Tpe6oBaHn dIy 3JeKTPomExaHHuecknx CNCTem I3MEpeHn DaBHeHn KPOBu), EN 1060-4
(HeINHba3NBbIe Pnp60bpI dIy I3MEpeHn KPOBnHO DaBHeHn, qactb 4: MeToDbI KOHTpOJI dJI
OppeJeHn ToUHOCTn I3MEpeHn). Mbl peKomeHdyem NCNoJIb3OBaTB KOHTpOJI bCNCTeMbI
I3MEpeHn B cepBnCHOM ueHTpe pa3 B 2 roDa n npn DoMaWHeM NCNoJIb3OBaHHn Pnp60pa.
CoXpaHnte daHHoe pykoBOdCTBO taK, qTo6bl erO MorIn npOHTaB B IIIOBoe BpEm Bbl n dpYrne
NoIb3OBaTeII NTOr o annapata.
2. Octopoxho -ДЯ BaшевocstbeHHo6e3onacHOCTn!
- AnnapaT dIy I3MepeHnKPOBHOrO DaBHeHn B PJIeueBOApTePN CJyXHT dIy HENHBA3INBHO rI3MepeHn IN KOHTpOJIaPTePNaIbHOrO DaBHeHn y B3pOCblx naCneHTOB.
- I3mepaIte daBneHne KPOBn Bcerda B OndHO TO Xe Bpemr cyTOK, YTObI oBeCneHTb BO3MOXHOCTb CpaBHeHnpe3yNbTaTOB.
- Пимерно в Точенье 5 мнут пeded Измеренем давлия усокош tcb n paccna6bTecb.
- Mexky DByMa n3MepenHnMn DoJXHo npOtn He MeHee 5 MNHyT.
- Pe3yIbTaTbI n3MepeHn, noJyehHbIe Bamn cammM, moryt cJyXntb TOnbKO dIra BaWero co6CTBeHHoro IHOpMnpOBaHn - OHn He 3ameHIOBpaue6horo 6cneOBAHn! O6cydnte pe3yIbTaTbI n3MepeHn C BpaQOM, HN B KOem cJyuae He JeJaTe N3 3TNx n3MepeHn co6CTBeHHbIX MeduHcknx 3akJIOUeHn (HaPIMep, o JekapCTbX uNX Do3ax).
- Пи наличим орарнием в постекаши КpoBN no pyke n3-3a xpoHnuecknx nIN OCTpbIX 3aboneBaHm cocydOB (B yactHOCTn, cyxehne cocydOB) TOUHOCTb n3MepenHn CHXkaeTcA.
- Пп наличим 3аболевань сердуно-cocydntoC nCTeMbI, пп очehь Hn3KOM KpoBraHOM Давлени, пп hapушених потекаши КрOBи и рNTma, пп пизнakax HeKOtOpbIX 3аболеван pe3yЛьтаты ИЗмерени могут OKa3aTbСг He npaВиьнБИIMN.
- Пибор Дял ИЗмереня КрOBHOrO Давеленя COCTOnT N3 пeцИЗнHHbIX MEXaHnuecknx И ЗЕКТрОньx y3IOB.ToCHOCtpe3yIbTaTOB ИЗмереня И сpoK cIyX6blпибopa 3aBnCrt OT BHNMaTeJIbHOrO OБpaUeHENr C HIM:
- PpeooxpanHrTe npnbop oT yapOB, TOnyKOB n naDeHnA.
- 3aunuane npnbop OT BO3eJCTBna Bna, rpa3n, cnIbHbIX KOle6aHm TeMnpaTpybl n pramoro coJIneHOrO CBeta.
- He nCnoJb3yIte npn6op B 3OHe DeiCTBnA CNJbHbIX 3JIeKTpOMaHHTbIX NOIe; depXnTe erO BdaJI N OT paDIOyCTpOJCTB INI MObNlbHbIX TEJeFOHOB.
- IcnojIb3yIe TOJbKO NOCTaBIAREMbie B KOMJIeKTe NIN OpiuHaJIbHbIe CMeHHbIe MaHXeTbl. B npotNBHom cIyuepe3yIbTaTBI n3MepenH 6yDyT HeBepHBIMN.
-Bo n36exaHne He cyaBcLyuAeB CoeINHtIbHyIO Tpy6ky MaHXeTbI npAubTe OT dTeN Hn B KOem Clyuae He HaDeBaIte Ha IeIO.
He haximaiTe Ha KnaBnI Do Tex Nop, Noka MaHKeTa He HAnoxeHa. -
IcnoIb3yIte 3OT np6op TOnbKO dIra TaKnx IIOdei, y KOTOpbIX OkpyXHOCTb pyKn COOTBETCTByET yKa3aHHoI dIra DaHHoro np6opa. TaKIMN IIOdbMn, KaK npabNIO, RaJIYOTcR B3pOcIble.
-
Ecn np6op He 6yET nCnOJb3OBaTbCS B TeueHne dNITeJIbHO BpeMeHN, TO peKOMeHdyETcN3BLeu b N3 Hero 6atapeKn.
- Ппмпг Мерьдлп рдуржденя пonaдань батаeeк К DeTЯ; He BbIbpacbBaIte 6batapeeKNB DOMaHnMycop.
CneIyET yTININ3OBbIBaTB NCIOJIb3OBAHHbIE 6aTaapeKn B IpeDyCMOTpeHHbIX DnIg 3TOIo MeCTax INx c6opa.
3anpeaetcTcOTKpbBaTb np6op. PnHapuweHn 3Toro yka3aHnra rapaHTna anHynpyeTc. 3anpeaetc camocToTeNbHO pemOnHpOBaTb nn HacTpaNBaTb np6op. Pn HecO6JIOdeHn 3Toro He MoKET 6bITb oecneHc 6e3ynpueHoe cyHKUohpOBaHne np6opa. - Даньй пибор COOTBETCTByeТЕВОпЕСКOMу CTaHДapTy EN60601-1-2 ИЯВлгетспpeДмETOM OCOБIx Мер прEOCTOPOXHOCTN B OTHOWeHIM 3JIeKTPOMaHRHTOHIOCBMeCTUMOCTN. Пи ATOM yuHTbIbAite, YTO pepeHOCHbe I MObINbHbIe cpeIcTBA BCUCBa3n MOryT BInrTb Ha daHNbIй пибор. ToHyU INΦopMaUIO Bbl MoKeTe nOlyuHTB CepBnCHbIX ueHTpax.