SBM 29 - Monitor de presión arterial SANITAS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SBM 29 SANITAS en formato PDF.
Preguntas frecuentes - SBM 29 SANITAS
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SBM 29 - SANITAS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SBM 29 de la marca SANITAS.
MANUAL DE USUARIO SBM 29 SANITAS
Instrucciones para el uso Tensiómetro para brazo
1. Conocer el aparato
El tonómetro se usa para la medición y control no invasivos de la presión sanguínea arterial de personas adultas. Este aparato permite medir rápida y fácilmente la presión sanguínea, siendo posible almacenar los valores de medición y visualizar luego la curva de valores de medición. Este aparato dispone adicionalmente de una unidad de men- saje acústico. Guarde Vd. las presentes instrucciones de uso para utili- zarlas ulteriormente y póngalas también a disposición de otros usuarios.
2. Indicaciones importantes
Indicaciones para la aplicación
Mida Vd. su presión sanguínea siempre a la misma hora del día, para asegurar la comparabilidad de los valores.
Repose unos 5 minutos antes de iniciar la medición.
Es recomendable esperar 5 minutos entre dos medicio- nes.
Los valores medidos por Vd. sirven solamente para su información; ellos no sustituyen los exámenes médicos. Nunca tome Vd. propias decisiones médicas basadas en los valores medidos (por ejemplo, medicamentos a tomar y sus dosificaciones); consulte previamente a su médico respecto a los valores medidos.
Es posible que los valores medidos sean erróneos en ca- sos de trastorno del sistema cardiovas-cular así como una presión sanguínea muy baja, trastorno de la irrigación san- guínea y del ritmo cardíaco.
Aplicar el aparato solamente en personas cuyo tamaño del brazo se encuentre dentro de la gama de circunferencias especificada para el aparato.
El tonómetro trabaja exclusivamente con pilas. Observe que el almacenamiento de datos es posible solamente, si su tonómetro recibe corriente. Tan pronto como se agoten las pilas, el tonómetro pierde la fecha y la hora. Sin embar- go, los valores de medición almacenados se conservan.
Para reducir el consumo de las pilas, el sistema de desco- nexión automática desconecta el tonómetro, si dentro de un minuto no se acciona botón alguno. Indicaciones para el almacenamiento y limpieza
El tonómetro consta de componentes de precisión y com- ponentes electrónicos. La exactitud de los valores de me- dición y la vida útil del aparato dependen de su cuidadoso manejo: – Proteja el aparato contra la humedad, suciedad, fuertes fluctuaciones de temperatura y radiación solar directa. ESPAÑOL26 – No deje caer el aparato. – No utilice el aparato en la cercanía de fuertes campos magnéticos, manténgalo alejado de equipos de radio- transmisión o teléfonos móviles celulares. – Utilice exclusivamente los brazaletes de repuesto origi- nales adjuntos. De lo contrario los valores medidos serán erróneos.
No presionar los botones mientras el brazalete no esté colocado.
Si usted no necesita usar el aparato durante un período mayor de tiempo, recomendamos sacar las pilas. Indicaciones sobre las pilas
Las pilas pueden significar peligro mortal, si se tragan. Por esta razón, guarde las pilas y productos en lugares inaccesibles para los niños. Si se ha tragado una pila, será necesario consultar inmediatamente a un médico.
Las pilas no deben recargarse ni reactivarse mediante otros medios; no deben desarmarse ni echarse al fuego, ni deben ser cortocircuitadas.
Saque las pilas del aparato, si están agotadas o si el apa- rato no se va a usar durante un espacio de tiempo mayor. De esta manera se evitan daños que podrían ser causados por fugas en la pilas. Cambiar siempre todas las pilas al mismo tiempo.
No usar pilas de diferentes tipos o marcas ni pilas de di- ferentes capacidades. Use de preferencia pilas de tipo al- calino.
Indicaciones sobre la reparación y eliminación de desechos
Las pilas no deben ser desechadas en la basura domésti- ca. Sírvase desechar las pilas agotadas en los lugares de recogida previstos para este efecto.
No abrir el aparato. Si se abre el aparato, caducará la ga- rantía.
El usuario no debe reparar ni ajustar por sí mismo el apa- rato. De lo contrario no se podrá garantizar el correcto funcionamiento del aparato.
Las reparaciones deben ser llevadas a cabo exclusivamen- te por el servicio postventa o bien por sus agentes autori- zados. Antes de gestionar cualquier reclamación, controle en primer lugar las pilas y cámbielas en caso dado.
Elimine el aparato de acuerdo con la Directiva 2002/96/CE sobre Residuos de aparatos eléctri- cos y electrónicos (WEEE = Waste Electrical and Electronic Equipment). Si tiene alguna duda diríjase a las autoridades comunales competentes para la elimina- ción de desechos.27
. Descripción del aparato
Indicaciones en la pantalla:
2. Presión sistólica
3. Presión diastólica
Símbolo de trastorno del ritmo cardíaco
6. Número del lugar de memorización
7. Flecha inflar, desinflar
8. Símbolo de cambio de pilas
9. Clasificación WHO
4. Preparar la medición
Desmontar la tapa del compartimiento de las pilas que se encuentra en el lado trasero del aparato.
Colocar 4 pilas del tipo alcalino AA 1,5 V. Es absolutamente imprescin- dible observar que las pilas sean colocadas corectamente de acuerdo con la polaridad in- dicada. No debe usarse tipo alguno de pilas recargables.
Cerrar cuidadosamente el compartimiento de las pilas con la tapa. Cuando el „ “ de cambio de pilas permanece encendido permanentemente, significa que es imposible llevar a cabo más mediciones y que debe cambiarse todas las pilas in- mediatamente. Tan pronto como sean retiradas las pilas del aparato, será necesario ajustar nuevamente la hora. Sin em- bargo, los valores de medición almacenados se conservan. Las pilas usadas no deben tirarse junto con la basura domés- tica. Según el ley hay que desechar las pilas. Entréguelas en su comercio de electricidad o en un punto limpio local. Nota: los siguientes símbolos aparecen en las pilas que contienen sustancias nocivas: Pb = la pila contiene plomo; Cd = la pila contiene cadmio; Hg = la pila contiene mercurio.
4. Conexión para el enchufe de
brazalete (lado izquierdo)
Botón de memorización MEM
4xAA(LR6) 1,5 V28 Ajustar la fecha y la hora Es absolutamente recomendable ajustar la fecha y la hora. Solamente así podrá Vd. almacenar y luego activar sus valo- res de medición correctamente con fecha y hora. La hora se indica en el formato de 24 horas. Indicación: Si mantiene pulsado el botón „MEM“, el ajuste de los valores puede realizarse más rápidamente.
Pulse al mismo tiempo los botones „START/STOP“ y „MEM“. El año comienza a parpadear. Ajuste el año con el botón „MEM“ y confirme la entrada con „START/STOP“.
Ajuste el mes, el día, la hora y el minuto y confirme cada entrada con el botón „START/STOP“.
5. Medir la presión sanguínea
Colocar el brazalete Coloque el brazalete en el brazo iz- quierdo desnudo. El manguito se debe colocar de tal manera, que el margen inferior quede a unos 2 ó 3 centímetros más arriba de la flexura del codo y de la arteria. El tubo de goma debe quedar po- sicionado en el centro de la flexura del codo, es decir, orientado hacia el centro de la palma de la mano. Coloque entonces el extremo libre del manguito (sin apretarlo demasia- do) alrededor del brazo y ajuste el cierre velcro. La tensión del braza- lete debe ser tal que bajo él puedan ser introducidos aún dos dedos. Conecte el tubo del manguito a la conexión respectiva en el aparato. Atención: El aparato debe ser utilizado exclusivamente con el brazalete original. El manguito está diseñado para brazos con un perímetro de 22 a 30 cm. Colocar el cuerpo en la posición correcta
Repose unos 5 minutos antes de iniciar la medición. De lo contrario, pueden producirse desviaciones.
Usted puede llevar a cabo la medición sentado o tendido. En todo caso es necesario observar que el brazalete se encuentre a la altura del corazón. Para evitar resultados erróneos, mantenga el brazo quieto durante la medición y procure no hablar.29
Para evitar obtener resultados de medición erróneos, es importante mantenerse tranquilo y no hablar durante la medición. Llevar a cabo la medición de la presión sanguínea
Ponga en marcha el tonómetro presionando el botón „START/STOP“.
Antes de la medición se visualiza brevemente el resultado de la última medición. Si en la memoria no hay medición alguna, el aparato visualizará el valor “0”.
El brazalete se infla a 180 mmHg. Se reduce lenta mente la presión del aire del brazalete. Si se detecta ahora una tendencia de presión sanguínea demasiado alta, se infla nuevamente aumentándose la pre- sión del brazalete. Tan pronto como se detecta el pulso, se visualiza el símbolo de pulso
Ahora se visualizan los resultados de medición de la pre- sión sistólica, presión diastólica y pulso.
Vd. puede interrumpir en cualquier momento la medición con el botón „START/STOP“.
„Er“ aparece cuando la medición no pudo llevarse a cabo correctamente. Observar el capítulo “Avisos de fallas/Eliminación de fallas” en las presentes instrucciones de uso y repetir la medición.
El resultado de la medición se almacena automáticamente.
Pour mettre l’appareil hors circuit et relâcher la pression, appuyez à nouveau sur la touche „START/STOP“. Si vous oubliez d’éteindre l’appareil, il s’arrête automatiquement au bout d’1 minute environ. Attendez au moins 5 minutes avant de faire une nouvelle mesure. Evaluar los resultados Trastornos del ritmo cardíaco: Este aparato puede detectar durante la medición eventuales trastornos del ritmo cardíaco y en caso dado, advierte al usua- rio después de la medición visualizando el símbolo . Esto puede ser un indicador de una arritmia. La arritmia es una enfermedad que se caracteriza por un ritmo cardíaco anormal, debido a trastornos en el sistema bioeléctrico que controla el corazón. Los síntomas (latidos suprimidos o prematuros del corazón, pulso lento o demasiado rápido) pueden deberse, entre otros, a cardiopatías, edad, predis- posición corporal, consumo excesivo de estimulantes, estrés o sueño insuficiente. La arritmia puede ser diagnosticada únicamente mediante un examen médico. Repita la medición, si en la pantalla aparece el símbolo después de la medición. Sírvase observar que Vd. debe des- cansar previamente 5 minutos y que no debe hablar ni mover- se durante la medición. Si aparece frecuentemente el símbolo , sírvase consultar a su médico. Los diagnósticos y trata mientos propios a base de los resultados de las mediciones pueden ser peligrosos. Es absolutamente necesario seguir las instrucciones del médico. Clasificación WHO: Según las pautas y definiciones de la Organización Mundial de la Salud (WHO) y conforme a las más recientes conclu- siones es posible clasificar y evaluar los resultados de las mediciones como se muestra en la tabla a continuación.30 Si los valores de sístole y diástole se encuentran en dos zonas WHO diferenres (por ejemplo, sístole en la zona „Alta normal“ y diástole en la zona „Normal“), la escala WHO en el aparato mostrará a Vd. siempre la zona más alta, en el ejemplo descrito es la zona „Alta normal“. Además se realiza una valoración acústica de la medición.
6. Almacenar, activar y borrar valores de
Los resultados de todas las mediciones correctas se al- macenan junto con la fecha y hora. A partir de 60 datos de medición, cada vez que se almacenan nuevos datos se pierden los datos más antiguos.
Para activar nuevamente los valores de medición, presione el botón de memorización „MEM“. El aparato visualiza en primer lugar la cantidad de memorias ocupadas y luego visualiza automáticamente el resultado de la última me- dición. Todos los valores de medición memorizados se emiten además acústicamente.
Si se vuelve a pulsar la tecla de memoria „MEM“ se indican los demás valores de medición con fecha y hora.
Para borrar la memoria, presione el botón „MEM“ durante 3 segundos.
7. Aviso de fallas/Eliminación de fallas
Cuando se produce una falla, la pantalla visualiza el aviso de falla „Er“.
os avisos de falla pueden aparecer cuando
el inflado toma más de 3 minutos (en la pantalla aparece Er6),
el brazalete está muy apretado o muy suelto (en la pantalla aparece Er3, respectivamente Er4), Zona de valores de la presión sanguínea Sístole (en mmHg) Diástole (en mmHg) Medida Categoría 3: hipertensión fuerte > = 180 > = 110 consultar al médico Categoría 2: hipertensión mediana 160 – 179 100 – 109 consultar al médico Categoría 1: hipertensión leve 140 – 159 90 – 99 control médico periódico Alta normal 130 – 139 85 – 89 control médico periódico Normal 120 – 129 80 – 84 control propio Optima < 120 < 80 control propio Fuente: WHO, 199931
los valores de la presión sanguínea son extremadamente altos o extremadamente bajos (en la pantalla aparece Er1, respectivamente Er2),
la presión de inflado es mayor que 300 mmHg (en la pan- talla aparece Er5),
el sistema o el aparato presentan una falla (en la pantalla aparece Er0, Er7, Er8, Er9, ErA, respectivamente ErB),
las pilas están por agotarse; las pilas deben cambiarse. En estos casos, repita la medición. Observe que la manguera del brazalete esté enchufada correctamente y que no debe moverse ni hablar durante la medición. En caso dado colocar las pilas nuevamente o bien reem- plazar las pilas.
8. Limpiar y guardar el aparato
Limpie el aparato cuidadosamente, fregándolo con un paño ligeramente humedecido.
En ningún caso debe sumergir el aparato ni mantenerlo bajo agua corriente, porque el líquido puede penetrar den- tro de él y dañarlo.
Nunca depositar objetos pesados sobre el aparato cuando esté guardado. Sacar las pilas. La manguera del brazalete no debe ser doblada agudamente.
9. Especificaciones técnicas
Modelo No. SBM 29 Método de medición Medición oscilométrica, no invasiva, de la presión presión sanguínea en el brazo Rango de medición Presión 0 – 295 mmHg, istólica 30 – 280 mmHg, diastólica 30 – 280 mmHg, pulso 40 –180 pulsos/minuto Rango de exactitud Tensión sistólica ± 3 mmHg, Tensión de los valores diastólica ± 3 mmHg; Frecuencia de visualizados pulso ± 5 % del valor indicado Error matemático de Desviación estándar máxima permi- medición sible de acuerdo a la comprobación clínica según: Tensión sistólica = 8 mmHg, Tensión diastólica = 8 mmHg Capacidad de memoria 1 x 60 espacios de memoria Dimensiones del Longitud 137 mm; Anchura 97 mm; aparato Altura 55 mm Peso 260 g aproximadamente con pilas Tamaño del brazalete brazalete para diámetros de brazo de 22 – 30 cm Temperatura de +5 °C a +40 °C; 40 – 80 % de humedad trabajo permitida relativa Temperatura de alma- -20 °C a +55 °C; 10 – 95 % de humedad cenamiento permitida relativa Suministro eléctrico 4 x 1,5 V pilas AA (alcinas, tipo LR6). Duración de las Para 300 mediciones aproximada- baterías mente, según el valor de la presión sanguínea o bien la presión de bom- beado32 Accesorios Modo de empleo; 4 baterías “AA” LR6 Clasificación Aplicación Tipo B Explicación del ¡Atención! ¡Leer detenida- mente las instrucciones para el uso! símbol para la Aplicación Tipo B El fabricante se reserva el derecho a modificar las especi- ficaciones técnicas sin aviso previo, por motivos de actua- lización.
Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2 y está sometido a medidas de precaución especiales respecto a la compatibilidad electromagnética. Para este efecto sírvase considerar que los equipos de comunicación HF portátiles y móviles pueden influir en la función de este aparato. Para requerir informaciones más detalladas puede Vd. dirigirse a la dirección de servicio postventa indicada más abajo.
El aparato cumple con los requerimientos estipulados en la Directriz CE para productos médicos 93/42/EC, en la Ley de Productos Médicos y en las norma europeas EN1060-1 (tonómetros no invasivos Parte 1: Requerimien- tos Generales) y EN1060-3 (tonómetros no invasivos Parte 3: Requerimientos complementarios a cumplir por sistemas tonométricos electromecánicos).
Si Vd. utiliza el aparato para fines profesionales o econó- micos, deberá Vd. llevar a cabo controles periódicos de la técnica de medición, según lo estipula la “Prescripción para Usuarios Profesionales de Productos Médicos”. Re- comendamos a Vd. someter el aparato también a controles de técnica de la medición cada dos años, si el aparato se usa en el sector privado.33
ManualFacil