SBM 06 - Monitor de presión arterial SANITAS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato SBM 06 SANITAS en formato PDF.

📄 60 páginas Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice SANITAS SBM 06 - page 36
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SANITAS

Modelo : SBM 06

Categoría : Monitor de presión arterial

SKIP

Preguntas frecuentes - SBM 06 SANITAS

Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SBM 06 - SANITAS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SBM 06 de la marca SANITAS.

MANUAL DE USUARIO SBM 06 SANITAS

Con el tensiónmetro de muñeca, Ud. puede medir su presión sanguinea en forma rápida y sencilla, memorizar los valores de medición y visualizar el transcurso y el promedio de los valores medidos. El tonómetro de muñeca se usa para la medición y control no invasivos de la presión sanguínea arterial de personas adultas. El equipo satisface a la norma europea para productos médicos, a la ley de productos médicos y a las normas europeas EN 1060-1 (aparatos para medi- ción de sangre no invasiva pár. 1: requisitos generales), EN 1060-3 (aparatos para medición de sangre no invasiva pár. 3: requisitos suplementarios para sistemas de medición de presión de sangre electromecánicos). De acuerdo a la “disposición para productos médicos” hay que efectuar regularmente controles técnicos de medición, si el equipo es utilizado para fines comerciales. También en la utilización privada nosotros recomendamos hacer llevar a cabo un control técnico de medición cada dos años por el fabricante. Guardar estas instrucciones para el uso para utilizaciones posteriores y hacer- las conocer a los demás usuarios.37

2. Atención – ¡Para su seguridad!

  • Mida su presión de sangre siempre a las mismas horas del día, para garantizar una comparabilidad de los valores.
  • ¡Repose aprox. de 3 a 5 minutos antes de cada medición!
  • ¡Deberá esperar 5 minutos entre 2 mediciones!
  • ¡Los valores de medición obtenidos a cuenta propia solamente pueden servir para su información – ellos no reemplazan ningún examen médico! Discuta sus valores averiguados con el médico. ¡No tome en ningún caso sus propias decisiones médicas (p. ej. medicamentos y su dosificación)!
  • En caso de limitaciones de la circulación sanguínea en un brazo a causa de enfermedades vasculares crónicas o agudas (entre otras angiosteno sis) la exactitud de la medición está reducida. En estos casos, la presión de sangre debería ser medida en el brazo superior.
  • Puede haber mediciones equivocadas en caso de enfermedades del sistema cardiovascular, como también en caso de presión muy baja, irregularidades en el ritmo cardíaco o pulso irregular y en caso de otras enfermedades ya existentes.
  • El tensiónmetro de muñeca consiste de piezas de precisión y de componentes electrónicos. La exactitud de los valores de medición y la duración del equipo depende de un tratamiento cuidadoso: - Proteger el equipo de golpes y caídas, - proteger frente a la humedad, suciedad, cambios extremos de temperatura y no exponer directamente a los rayos solares, - no utilizar en las cercanías de campos electromagnéticos fuertes, también mantener alejado de equipos de radiación o teléfonos móviles.
  • No pulse las teclas cuando el puño no esté puesto.
  • Utilice el equipo solamente con personas que tengan la circunferencia de muñeca indicada en el equipo.
  • Se recomienda retirar las baterías si el equipo no va a ser utilizado durante un tiempo largo.
  • Las baterías no deben llegar a las manos de los niños, ni deben ser echadas a la basura casera.38
  • Le rogamos eliminar las baterías usadas en los puestos colectores previstos.
  • No abra el equipo. La garantía expira en caso de no observar esto. El equipo no debe ser reparado ni ajustado por uno mismo. En este caso ya no se garantiza un funcionamiento correcto.
  • Este aparato cumple con la norma europea EN60601-1-2 y está sometido a medidas de precaución especiales respecto a la compatibilidad electro- magnética. Para este efecto sírvase considerar que los equipos de comu- nicación HF portátiles y móviles pueden influir en la función de este apara- to. Para requerir informaciones más detalladas puede Vd. dirigirse a la dirección de servicio postventa indicada más abajo

3. Tabla para la clasificación de los valores de la

presión de sangre (unidad mmHg) para adultos: Zona Sistólica Diastólica Medida Hipotensión menos que 105 menos que 60 Control con su médico (tensión deteriorada) Gama normal entre 105 y 120 entre 60 y 80 Autocontrol Sector de tensión entre 120 y 140 entre 80 y 90 Control con el médico pre-hypertensivo* Alta tensión – grado I entre 140 y 160 entre 90 y 100 Consulta con su médico Alta tensión – grado II mayor que 160 mayor que 100 Consulta con su médico (*) Sector de tensión que puede transformar en alta tensión Adapted from JNC 200339

4. Descripción del aparato:

A. Denomicación de las piezas Botón de ajuste Pantalla LCD Botón de partida/ detención Botón de memoria Manguito Figura 1 Baterías alcalinas 2 x UM-4 (AAA) 1.5 V Botón de función Caja de almacenamiento40 B. Descripción de los símbolos en pantalla Modo de 12 horas Medición de la tensión arterial Unidad de tensión arterial Piloto de batería Señal de error Botón de memoria Símbolo del pulso Tensión sistólica Tensión diastólica Frecuencia de pulso Mes Día Horas Minutos Figura 241

5. Cambio de baterías

Retire la cubierta del compartimiento de baterías situado en el lado de abajo del aparato e introduzca dentro de él las baterías como se indica en la figura. Es indispensable fijarse en la polaridad (+ / -) de las baterías para colocarlas en su orientación correcta.

6. Colocar el manguito alrededor de la muñeca

A. Envolver el manguito alrededor de la muñeca izquierda. a La pantalla del tensiómetro debe quedar colocada hacia el lado de la muñeca que corresponde a la palma de la mano. b Asegurar que la muñeca no esté vestida. Figura 3 Figura 442 B. Tensar el manguito para que envuelva firmemente a la muñeca. a Cierre el puño con el cierre velcro, de manera que el borde superior del equipo quede aprox. 10 mm por debajo del pulpejo. b No tire violentamente del manguito para tensarlo. No ponga el manguito demasiado apretado alre- dedor de la muñeca.

7. Posición correcta del cuerpo durante la

medición Para obtener mediciones lo más exactas posibles, debe tenerse especial cui- dado de que la muñeca con el manguito se encuentre posicionada a la misma altura que el corazón. Si queda más alta o más baja que el corazón, se produ- cirán discrepancias con respecto al valor verdadero exacto. Medir la tensión arterial en posición sentada: a Apoye el codo sobre la mesa o sobre otra superficie adecuada. b Coloque el brazo en posición correcta, de tal modo que la muñeca envuelta en el manguito quede, en lo posible, a la misma altura que el corazón. c Deje su mano completamente relajada. La palma de la mano debe quedar vuelta hacia arriba. No se mueva ni hable durate la medición. Figura 5 Figura 4-143

8. Descripción de los símbolos que aparecen en la

pantalla Este símbolo aparece durante la medición y se hace intermitente cuando el aparato mide la frecu- encia de pulso. Este símbolo aparece cuando las baterías están a punto de agotarse o cuando se encuentran mal colocadas. Este símbolo aparece cuando el aparato no ha podido medir correcta- mente la tensión arterial. No se mueva ni hable durante la medición. Sustituya las dos baterías por baterías nuevas. Al colo- carlas, tenga buen cuidado de que sus polos (+ / -) queden orientados correc- tamente. Pulse nuevamente el botón de partida /detención (START / STOP) para medir de nuevo la tensión arterial. El manguito debe estar colocado alrededor de la muñeca como se expli- ca en las instrucciones para el uso. La mano debe estar relajada. No se mueva ni hable durante la medición. Mantenga una posición correcta del cuerpo. Este símbolo aparece durante todo el tiempo, hasta que termina la medi- ción. Símbolos Condición / Causa Corrección Cambiar baterías Símbolo del latido cardíaco Error en la medición Medición de la tensión arterial44

9. Instrucciones para el manejo del aparato

A. Instalación de las baterías: a Retire la cubierta del compartimiento de las baterías. b Al colocar las baterías, es indispensable prestar atención a la polaridad impresa en el compartimiento (Figura 3) para dejarlas correctamente ori- entadas. c Todos los segmentos de la pantalla LCD se activan durante 3 segundos. d Después aparece en pantalla: Mes: 1; Día: 1; Horas: 12; Minutos: 0. B. Colocación de la fecha y la hora: a Pulse el botón de función, MODE. (El “mes” comienza a parpadear). Para dejar colocado el mes correcto (1,2,3.....12), pulse el botón de ajuste, SET. b Pulse nuevamente el botón de función, MODE. (El “día” comienza a parpa

dear). Para dejar colocado el día correcto, pulse el botón de ajuste SET. c Vuelva a pulsar el botón de función, MODE. (La “hora” comienza a par- padear). Para dejar colocada la hora correcta, pulse el botón de ajuste SET. La hora aparecerá indicada en el formato de 12 horas, es decir, las 13:00 horas serán visualizadas como 01p:00. d Pulse nuevamente el botón de función MODE. (Los “minutos” comienzan a parpadear). Para dejar colocados los minutos correctos (1,2,3,.....59), pulse el botón de ajuste SET. e Para cambiar a la hora normal, pulse nuevamente el botón de función MODE (Las cifras correspondientes al mes, al día, a las horas y a los minutos aparecen en la pantalla). C. Pasos a seguir para medir la tensión arterial: a Colóquese el manguito alrededor de la muñeca (Ver el apartado “Colocar el manguito alrededor de la muñeca” ) como se indica en las Figuras 4 y 4-1. b Siéntese en una silla manteniendo el cuerpo erguido (Ver el apartado “Posición correcta del cuerpo”) como se muestra en la Figura 5.45 c En primer lugar, seleccione la posición de memoria (nº 1, 2 o 3) con el botón Set. A continuación, pulse el botón Start/Stop. Tras la autocom- probación, en la que aparecerán todas las indicaciones en pantalla, el instrumento volverá a mostrar la posición de memoria seleccionada e iniciará la medición de forma automática. La presión del brazalete aumentará hasta 195 mmHg; si existe tendencia a la hipertensión, la pre- sión aumentará automáticamente hasta el nivel necesario. Durante la medición no debe usted moverse ni hablar. En mediciones sucesivas, asegúrese de seleccionar siempre su posición de memoria “personal”. d Después del aumento de la presión del aire dentro del manguito, éste se desinfla lentamente. Cuando se detecta el pulso, el símbolo del latido cardíaco empieza a parpadear en la pantalla. e Una vez finalizada la medición de la tensión arterial, la pantalla muestra los resultados de tensión sistólica, de tensión diastólica y de frecuencia de pulso durante un minuto. Transcurrido éste, las cifras correspondien- tes desaparecen automáticamente. F Vd. puede interrumpir en cualquier momento la medición con el botón “START/STOP”. D. Memorización, petición y borrado de datos memorizados: a Memorización de datos: Después de cada medición de la tensión arterial se guardan automáti

camente en la posición de memoria previamente seleccionada los datos de presión sistólica, presión diastólica y pulsaciones, así como la hora y la fecha de la medición. Si existen más de 30-valores almacenados, se borrarán los datos más antiguos. b Petición de resultados memorizados: Pulse la tecla “MEMORY” y seleccione con “SET” la posición de memo

ria deseada (1, 2 o 3). En la parte inferior derecha de la pantalla apare- cerá el número de mediciones almacenado en dicha posición. Pulsando el botón “MEMORY” aparece el valor promedio de todos los últimos valores grabados.46 Pulsando de nuevo el botón “MEMORY” aparecerán los últimos valores almacenados. Con el botón START/STOP se sale del modo de memoria. El instrumento se apagará automáticamente al cabo de 1 minuto. c Borrado de resultados memorizados: (1) Retire las baterías y luego vuelva a instalarlas. (2) Para comprobar si los datos efectivamente se han borrado, pulse el botón de memoria, RECALL. En tal caso, la pantalla no visualizará ningún resultado anterior. E. Cambio de baterías: Cuando la pantalla muestra el símbolo “ ”, indica que las baterías están agotadas. Cambie las baterías inmediatamente porque el aparato no está en condiciones de medir la tensión arterial. Las baterías usadas no deben desecharse junto con las basuras domésticas. Usted tiene la obligación legal de eliminarlas adecuadamente. Llévelas a la tienda de artículos eléctricos o al puesto para el desecho de materiales especiales de su localidad. De esta manera cumplirá su obligación legal de desechar las baterías usadas como corre- sponde. Importante: Las baterías que contienen sustancias nocivas llevan los signos siguientes: Pb = la batería contiene plomo; Cd = la batería contiene cadmio; Hg = la batería contiene mercurio.

  • Limpie el aparato cuidadosamente, fregándolo con un paño ligeramente humedecido.
  • No utilice para ello detergentes ni solventes.
  • En ningún caso debe sumergir el aparato ni mantenerlo bajo agua corriente, porque el líquido puede penetrar dentro de él y dañarlo. Pb Cd Hg47

11. Especificaciones técnicas:

Modelo No. SBM 06 Método de medición Medición oscilométrica, no invasiva, de la tensión arterial a nivel de la muñeca. Rango de medición Tensión arterial: 0 – 300 mmHg Pulso: 40 – 199 pulsaciones / minuto. Rango de exactitud de los Tensión sistólica ± 3 mmHg valores visualizados Tensión diastólica ± 3 mmHg Frecuencia de pulso ± 5 % del valor indicado. Error matemático de medición Desviación estándar máxima permisible de acuerdo

a la comprobación clínica según la norma alemana

Tensión sistólica = 8 mmHg Tensión diastólica = 8 mmHg. Capacidad de memoria 3 x 30 líneas de datos memorizados. Dimensiones del aparato Longitud 72 mm; Anchura 72 mm; Altura 29 mm. Peso Aproximadamente 140 g. Tamaño del manguito Suficiente para envolver un perímetro de muñeca de aprox. 135 a 195 mm. Temperatura de trabajo +10°C a +40°C; < 85 % de humedad relativa permitida Temperatura de almacena- -20°C a +50°C; < 85 % de humedad relativa. miento permitida Suministro eléctrico 2 baterías micro de 1,5 V (Tipo alcalino, LR 03). Duración de las baterías Suficiente para 250 mediciones. Accesorios Caja de almacenamiento; Modo de empleo; 2 baterías “AAA”. Clasificación Aplicación Tipo BF Explicación del símbolo: Pieza de aplicación tipo BF ¡Atención! Leer las instrucciones de uso. El fabricante se reserva el derecho a modificar las especificationes técnicas sin aviso previo, por motivos de actualización.48

12. Eliminación de desechos

Sírvase eliminar los desechos del aparato de acuerdo con la Prescripción para la Eliminación de Desechos de Aparatos Eléctricos y Electrónicos en Desuso 2002/96/EC – WEEE („Waste Electrical and Electronic Equipment“). En caso de dudas o consultas sírvase dirigirse a las autori- dades competentes para la eliminación de desechos.