JC119M - Monitor de presión arterial Joycare - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato JC119M Joycare en formato PDF.
| Tipo de producto | Tensiómetro electrónico de brazo |
| Marca | Joycare |
| Modelo | JC119M (TMB-1112) |
| Método de medición | Oscilométrico |
| Rango de medición de presión | 40 a 230 mmHg (sistólica/diastólica) |
| Precisión de presión | ± 3 mmHg |
| Precisión de pulsaciones | ± 5% |
| Pantalla | Pantalla LCD 93 x 61 mm |
| Alimentación | 4 pilas AA (incluidas) o adaptador de corriente DC 6V 1A (no incluido) |
| Dimensiones (dispositivo) | 140 x 120 x 70 mm |
| Peso (pilas incluidas) | Aproximadamente 500 g |
| Memoria | 60 mediciones con fecha y hora |
| Diámetro del brazalete | 22 a 32 cm |
| Condiciones de funcionamiento | +5°C a +40°C, humedad ≤ 85% |
| Condiciones de almacenamiento | -20°C a +60°C, humedad 10% a 93% HR |
| Apagado automático | Después de aproximadamente 1 minuto de inactividad |
| Protección contra el agua | IP21 |
| Clasificación | Parte aplicada tipo BF |
| Funciones especiales | Detección de arritmia, clasificación OMS (Organización Mundial de la Salud), parada de seguridad a 300 mmHg |
| Accesorios incluidos | Brazalete con tubo, manual de instrucciones, 4 pilas AA, estuche de almacenamiento |
| Vida útil estimada | Aproximadamente 9 años (3 mediciones por día) |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave húmedo (agua o detergente suave). No sumergir. No usar disolventes. |
| Seguridad | No apto para niños, mujeres embarazadas, personas con arritmia. Consultar a un médico para interpretación. |
| Reparabilidad | No abrir. Contactar al servicio autorizado Joycare en caso de mal funcionamiento. |
Preguntas frecuentes - JC119M Joycare
Preguntas de los usuarios sobre JC119M Joycare
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Monitor de presión arterial en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones JC119M - Joycare y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. JC119M de la marca Joycare.
MANUAL DE USUARIO JC119M Joycare
El medidor de tension Joycare detecta la presion sistola, diastolica y las pulsaciones por medio del método oscilometrico. Todos los valores se muestran en una amplia pantalla LCD. Antes de su uso, lea atenta y Completely estemanual de instrucciones y guardelo. Si Tiene preguntas adiconas acerca de la presion arterial y su medicacion,pongase en contacto con su medico.
ADVERTENCIAS
Este dispositivo está concebido para ser uso solo por adultos.
Este dispositivo ha sido proyectado para la medicacion no invasiva y el monitoreo de la presion sanguinea arterial; NO debe ser uso en otherzas differentes a las del brazo.
NO confundir el autocontrol con la autodiagnosis. Este aparato permite realizar un seguinio de la presion sanguinea.No inician o interruptir un tratamento medico solo sobre la base de las mediciones obtenidas del aparato. SIEMPRE consultar antes al medico de confianza.
En caso se tomen medicamente, consultar al medico para establecer el horario mas adecuado para realizar la medicacion de la presion sanguinea. JAMAS sustituir un medicinal recetado sin antes haber consultado al medico de confianza.
Cu eldisido hado usedo para medir en pacentes con arrimias comunes, como la fibrilacion o latidos ventriculares prematos o la fibrilacion auricular, los resultados obtenidos de las mediciones poden no ser confiables. Por favor, consultar al medico de confianza para una correcta evaluacion de los resultados.
Si la presión indicada es superior a 40 kPa (300 mmHg), el aparato se desinfla automatístico.
En el caso la faja no se desinflé cuando la presión es superior a 40kPa (300 mmHg), retiring la faja del brazo y presionar el pulsante START/STOP para interrupir el inflado.
El disposito es un aparato no AP/APG y no adecuado al uso en presencia de anestesicos inflamables mezclados con aire, o con oxigeno o con oxido de nitrogeno.
Quien u s el aparato no debe tocar simultaneamente la tension de la saliva del adaptor, las baterias y el paciente.
Por favor, para evaporar erros de medicacion, evitar conditiones de campo magnetoico, senales de interferencia irradiada o descargas eletricas transitorias.
El usuario deben controlar que el aparato funciona en seguidad y deben vericar que se encontrar en buena conditiones antes del uso.
El uso de este dispositivo está contraindicado en mujeres embarazadas o cuando se suspecha de un embarazo. Además de lasindicaciones presentadas, son desconocidos los efectos del uso de este dispositivo en el feto.
El productor ofrecera si son necessarios elementos ellectricos, lista de componentes, etc.
Esta unidad NO es edecuada al monitoreo continuo durante operaciones o emergencias medicas.
Si es uso en estas situaciones, el brazo y los dedos del paciente podrnan quedar adormecidos, inflamados o hasta morados a causa de insuficencia sanguinea.
Se recomienda usar el aparato según las conditiones indicadas en el Manual de Instruetiones. En caso contrario la función y la duración del aparato podrán quedar alteradas o afectadas.
Durante el uso el paciente está en contacto con la faja,swith material hasidostado, en complimiento de los requisitos ISO 10993-5:2009 e ISO 10993-10:2010.
El dispositivo NO causa una reccion irritante o de sensibilitad.
Se recomienda el uso de accesorios y partes moviles indicados/autorizados por la CASA PRODUCTORA.
En caso contrario podrrian verificarse daños al aparato o al paciente.
En los dos primeros años de configuracion, el aparato no necesita calibracion.
Se recomienda USAR accesos, partes moviles y aparatos electromedicales que esten en complimiento con las NORMAS LOCALES.
Se aconseja contactar el Centro de Asistencia Autorizada Joycare en el caso surjan problemas legados al dispositivo como ajustes, conservacion o su uso. Evitar abrir o reparar el dispositivo por medios proprios
En el caso se verificen situaciones imprevistas dirigirse al Centro de Asistencia Autorizada JOYCARE.
Se recomienda la limpieza del aparato con un paño humedo, evitando el uso de productos abrasivos o sustancias volatiles.
El aparato de ser instalado y=puesto en uso de acuerdo a las informaciones EMC containidas en el
presente manual.
Los aparatos de radiocomunicaciones portátes y moviles peuvent influencer el funciona del dispositivo.
NO utilizen proximidad (por ej. 1 mt.) de un aparato para terapia o ondas cortas o microondas;
NO conectar simultaneamente el paciente a un aparato de electrocirugia a alta Frequencia;
Por mayores informaciones de caracter的技术o, por favor contactar el Centro Autorizzato JOYCARE.
INFORMACION IMPORTANTE ANTES DE PROCEDER A LA MEDICION
La presion arterial se mide durante el dia y se ve influenciada por diversos factores, tales como el tabaco, el consumo de bebidas alcoholicas y farmacos, asi como la actividad fisica. La medicacion de la presion arterial debe ser realizada por un medico o asistente sanitario que conozca su historial medico a fondo. Gracias al uso regular del medidor de tension JOYCARE, podra mantener informado a su medico sobre la tendencia constante de su presion arterial, por lo que se tratate de un instrumento util para el diagnóstico de su salute. Colque correctamente el brazaleto a la alta del corazon. Se debe prestar especial atencion, ya que si lo coloca por encima o por bajo de esta posicn, la medicacion podria resultar defectuosa. No debe mover el aparato ni el cuerpo, ni tampoco hablar durante la medicn, de lo contrario, los values no seran flables. Realice la medicn en una posicon comoda, sentado, estando relajado y tranquillo. No colque theaoleter por encima de la manga de su chaqueta o camisa, ya que las mediones no seran flables. Entre una medicn y or daben pasar por lo moins 3-5 minuts, con el fin de restablecer la circulacion normal. Mida la tension siempe en elismo brazo, preferentemente en el brazo izquierdo, ya que la tension possible ser differente en cada brazo. Los seguentes factores podrian influr in la medicn y provocar variaiones y lecturas no flables: haberse bano hace poco tiempo / hablar durante la medicn / haber bebido alcohol / haber practicioj ejeicio fisico / moverse / comidas abundantes / cambios de temperatura / tension nervosa / estrés, etc.
ATENCLON:
No lo olvide: las mediciones que usted efectua son para controlar la tension, no constituyen ninguna base para diagnósticos ni tratimientos. Consulte con su medico los values inusuales. En ningún caso se debeCambiar la dosis de los medicamentos recetados por su medico. Este medidor de tension no es apto para personas con arritmia cardiaca comprobada. En caso de que el usuario sufra de problemas cardicos, renales, circulatorios o diabetes, debe consultar con su medico antes de utilizing el aparato. Este dispositivo no es un juguete. Mantengalo fuea del alcance de los niños. No lo deje sin vigilar y aseguirse de que los niños no juegen con el. No use este dispositivo si Tiene heridas en el brazo. Este dispositivo solo debeutilizarse para medir la tension arterial en personas adultas. El dispositivo contiene componentes electronicos sensibles (microordenador). Por lo tanto, evite los Campos electricos o electromagnéticos fuertes en las imedaciones del dispositivo (por exemple, Telefonos celulas, hornos microondas). Estosuen poten alterar momentaneamente la precision en la medicion. Para evitar posibles daños al dispositivo, siempre se debeutilizar y almacenar siguiendo las instrueriones de la temperatura y la humedad indicadas en las espacificaciones tecnicas.

ALIMENTACION:
4 pilas AA (están incluidas las baterías de pruneba)
Retire la tapa del compartmento de las pilas (situado en la parte posterior del aparato), introduzca 4 pilas AA新品o respetando la polaridad y cierre la tapa. Bomba las pilas cuando visualice en la pantalla el symbolo de la bateria lo, o si pantalla se vuelve menos nitida o no se enciende. Las baterias que presenta el producto son exclusively para vericar el functiomento del mesmo, por lo tanto poder tener una duracion mas breve. Si no utilize el aparato durante un large periodo de tiempo, es recomendable quitar las pilas, ya que una possible perdida de liquido podria dañar el aparato.
AJUSTE DE LA FECHA, HORA Y UNIDAD DE MEDIDA:
Antes de使用者 el aparato, es importante ajustar la fecha y la hora para que las diversas medicaciones se memorican con su fecha y hora.
Despues de introducir las pilas, mantenga pulsado el boton «SET» durante 3 segundos. El ano comenza a parpaear. Pulse el boton «MEM» para introducir el ano y bajo «SET» para confirmar. El mes comenza a parpaear, pulse el boton «MEM» para introducir y bajo «SET» para confirmar. Siga el mesmo procedimiento para introducir el dia, la hora, los Minutes y la unidad de medida. Despues de introduir todos los datos, en la pantalla se做不到 y bajo se apagar automatamente despues de uno segundo
NORMAS PARA LA MEDICION
Cinco minutes antes de realizar la medicación, sientese, relájese y permanezca tranquillo. Espere 3关键时刻 entre una medicación y otra. Durante la medicación, no debe mover el cuero ni el brazo, ni tampoco saber. No toque el dispositivo. Realice ahora la medicación en elismo brazo. Efctue la medicación con el brazo desnudo y descubierto. No apriete demasiado el brazalete, deqe más o menos la anchura de un dedo. Mida su presión arterial estando sentido en posicón erecta. Apoye el brazo sobre una mesa u other superficialie. Si es necesario, colocque algo bajo del brazo para ajustar la alta (por exemple, un libro). Relaje el brazo y colque la palma de la mano hacía irabi. El brazalete se debe encontrar a la alta del corazón. Dado que la presión arterial varia a lo longo del día, se recomienda medir la tensión siempre a la misma hora para Obtener lecturas fiables.
CÓMOMEDIR LATENSION
Conecte el tubo de aire del brazalete a la unidad principal. Meta el brazo por el brazalete y tire hacía arriba para colocarlo a 1 o 2 cm por encima del pliegue del codo. El tubo se debe colocar en linea con el dedo menique.
Pulse el boton START/STOP. Todos los digitos de la噎a se visualizaran al mesmo tiempo y, a continuacion, en la panta se lo sinnarra 一 _ 0 ^ 一 y el symbolo de la flecha e, inmediatamente despues, el brazaleto comenzarar a inflarse y el aparato empezarar la medicion.Durante la medicono se debe mover ni hablar. Tras la medicion, el dispositivo comoar todos los datos obtenidos (la presion sistolica, la diastolica y las pulsaciones) y los memorizarar automatically. En la panta también se visualizarar la hora, asio como el symbolo (vease el apartado Normas para la clasificacion de la presion arterial). Los resultados se mostraran en la barra de medicn segun la clasificacion de la OMS (Organizacion Mundial de la Salud):
OPTIMAL: Optima
NORM: Presión arterial normal
HYPE(G1-G2-G3):Hipertension
Además, si los latidos cardíacos son irregulares, en la pantalla parpadear el símbolo correspondiente. En estas conditiones, el aparato realiza la medicación, pero es posible que los datos obtenidos no sean precios, por lo que, en este caso, es recomendable consultarlo con su medico. Este aparato no es apto para personas con arritmia cardiaca comprobada.
Pulse el boton START/STOP para apagar el aparato. Si no lo hace, el dispositivo se desactivará automatistically après de uno segundos.
ALMACENAMIENTO,RECUPERACION Y ELIMINACION DE DATOS
El aparido peut almacenar 60 medicaciones. Después de cada medicación, el dispositivo memoriza automatistically todos los datos de esta. (La presión sistólica, la diastólica, la Frequencia cardíaca, la Fecha, la hora y la clasificacion de la OMS). Presionar la tecla “MEM” para recuperar las lecturas memorizadas. El valor promedio del los ultimos tres resultados de la medicación se visualizará primero. Para visualizar todas las除外 medicaciones almacenadas, basta con pulsar el botón «SET» o «MEM». El dispositivo puede memoriar hasta 60 medicaciones; al alcazar está cifra, se van eliminando progrisamente las más antiguas. (Empezando por la n° 60). Para cancelar/eliminar los datos memorizados, basta con Maintener pulsado unoseguidos el botón «MEM» y en la planta aparecerá el mensaje «DEL ALL». Presione el botón «SET» para barrar todos los datos almacenados. En la planta se做不到 «dEL dOne». En caso que se desea renunciar a la eliminacion, presione “START-STOP”, el dispositivo se apagará. En caso de que no haya datos almacenados, en la planta se做不到 “----”.
NORMAS PARA LA CLASIFICACION DE LA PRESION ARTERIAL
La Organización Mundial de la Salud (OMS) ha establecido las normas para la clasificacion de la presion arterial. A continuacion, se muestra la tabla.
Note: este disposito sirve para medir la presion arterial en adultos. En estas tablas no se incluyen factores de riesgo como diabetes, obesidad, tabaquismo, etc.Esta tabla es solo indicativa,esticos values solo Indican los differentes niveles de presion arterial, por lo que en ningun caso se debe弯曲ar la dosis de los farmacos recetados por su medico. Para la evaluacion final de su presion arterial, es fundamental consultar con un medico.

| Niveles Presión (mmHg) | Óptima Normal | Hipertensión | ||||
| G1 G2 G3 | ||||||
| SYS < 120 120 | ~129 130~1 | 39 140~159 | 160~179 ≥ | 80 | ||
| DIA < 80 80~84 | 85~89 90~ | 99 100~109 | ≥ 110 | |||
MANTENIMIENTO Y LIMPIZA DEL APARATO
Limpie el aparato con un paño humedecido con agua o con un detergente delicado y sequelco con un paño suave. Nunca use detergentes ni aerosoles abrasivos para limiar el aparato. Nuncasuma el brazalete ni el aparato en agua. Si no utilizes el aparato durante un长大 periodo de tiempo, es recommendable quitar las pilas, ya que una possible perdida de liquido podra做不到 el aparato. No exponga el aparato directamente a los rayos del sol. No conserve el aparato en lugares humedes y de mucho polvo.
COMO EVITAR AVERiAS
No pliegue el brazalete.
No infle the brazalete hata que no loHaya colocado alrededor del brazo. Nunca intente desmontar ni cabiar ninguna pieza del aparato, ni siquiera el brazalete, para tratar de arregrarlo. En caso de averia, pongase en contacto con un centro tncico autorizado. Evite dejar caer el producto.No lo exponga a ningun tipo de impacto. Coloque siempre el aparato alejado de las fuentes de calor, los rayos del sol, la humedad, los objetos aflados y similes.
| Problema Situación Que | comprobar Solución | ||
| El aparato no funciona | La pantalla se vuelve nítida o no se enciende. | Las pilas está agotadas | Introduzca pilas cuales |
| Las pilas no se han in-stalado correctamente | Introduzca las pilas correctamente | ||
| Las pilas está agotadas | El síbolo +Laprece en la pantalla | Las pilas está agotadas | Introduzca pilas cuales |
| Mensaje de error | En la pantalla se muestra E1 | El brazalete no se ha conectado bien | Colóquese el brazalete correctamente y repita la medicación |
| En la pantalla se muestra E2 | El brazalete está dema-siado acontecido | Colóquese el brazalete correctamente y repita la medicación | |
| En la pantalla se muestra E3 | La presión del brazalete es excessiva | Relajese duranteunosminutes y,más tarde,repita la medicación | |
| En la pantalla se muestra E10 o E11 | El monitor ha detectado un movimiento durante la medicación | Si se mueve durante la medicación,esto pueda inflir en el resultado de esta. Relajese duranteanosmi-nutos y repita la operación. | |
| E20 muestra | El proceso de medicación no detecta la señal del pulso. | Aflojar la prenda en el brazo y volver a medir. | |
| E21 muestra | La medicación no se pudo realizar, | Relajarse por un momento y bajo y回事a a medir. | |
| En la pantalla se muestra Eexx | Medicción incorrectra relájese duranteanosminutes y repita la medicación | ||
| Error de calibración | Repita la medicación y,si el problema persististe,pón-gase en contacto con un centro技术服务 autorizzato. | ||
Si estas soluciones no son suficientes para melhorar el functiomento del aparato,pongase en contacto con un centro tecnico autorizado. Si obtiene medicaciones demasiado altas o bajas, se recomienda que lo consulte con su medico.
CHARACTERISTICAS TECNICAS
Modelo JC-119M (TMB-1112)
Descripción Medidor de tension de brazo
Método de medicación Oscilométrico
Modo de operacion: Funcionamento continuo
Protection contra el ingresso de agua: IP21
Grado de proteccion Parte aplicada al tipo BF
Rango de medicación Presión ejercida por el brazaleto0mmHg-300mmHg(0kPa-40kPa)
Presión de la medicación 40mmHg-230mmHg (5.3kPa-30.7kPa)
ulso 40-199 latidos/minute
Precisión Presión 5^ 40^, ± 0.4kPa (3mmHg), pulso +/-5%
Alimentación aparato alimentado con fuente electrica interna, 4 pilas AA (incluidas)
Adaptador DC 6V 1A (no inclusio)
Condiciones de funciona de +5^ a +40^ , humedad ≤ 85%
Condiciones de transporte y conservacion de -20^ a +60^ , humedad 10% RH 93% RH
Pantalla LCD V.A. 93x61 mm
Memoria 60 mediciones con Fecha y hora
Dimensiones del aparato 140x120x70 mm
Peso del aparato 353gr
Diametro del brazalete aprox. 22 32cm
Apagado automático tras 1 minuto de inactividad
Accesorios brazalecto tubo, manual de instrucciones, 4 pilas AA, bolsa
Vida uyil del aparato: 9 años aprox. con 3 mediciones diarias max.
Simbolos:

Piezas aplicadas de tipo BF

Consulte la documentoación adjunta

Fecha de fabricacion
Atencion: El medidor de tension Joycare ha sido diseado para medir la presion arterial unicamente en personas adultas.

0123
Este aparato est conforme a las directivas europea 93/42/CEE.
MADE IN CHINA
Distribuio con la marca JOYCARE, por JOYCARE S.R.L. socio unico - Via Massimo D'Antona, 28 - 60033 Chiaravalle (AN) - Italia

ELIMINACION DEL PRODUCTO El aparato, incluidas sus partes extraibles y accesos, al final de la vida calcul no debe ser colocado junto a los residuos urbanos sino segun la normativa de la Directiva europea. Al tener que diferenciarlo de los residuos domesticos, debe ser llvado en un centro de recogida diferenciada para aparatos elctricos y electronicos o bien devuelto al vendedor cuando se comprn un nuevo aparato.
Las baterias realizadas por este aparato, al final de su vidautil, deben ser colocadas en los contenedoresabilitados para ello.
Todas las indicaciones y los diseños se basan en las ultimas informaciones disponibles en el momento de la impresión del manual y你能 estar susujetas a variaciones.
| LISTA DE LAS NORMAS EUROPEAS RESPETADAS | |
| Gestión del riesgo | ISO/EN 14971:2012 Dispositivos Médicos. Aplicación de la gestión del riesgo en los dispositivos Médicos. |
| Etiquetado | ISO/EN 15223-1:2012 Dispositivos Médicos. Simbolos que se utilizeán con etiquetas de dispositivos Médicos, el etiquetado y la información que debe proportionscar. Requisitos generales. |
| Instrucciones para el uso EN 1041: 2008 Información ofrecida por los fabricantes de equipos medicos. | |
| Requisitos generales de seguridad | EN 60601-1: 2006 Equipos electromédicos -Parte 1: Requisitos generales para la seguridad baja y funciona bajo esencial. IEC / EN 60601-1-11: 2010 Equipos electromédicos -Parte 1-11: Requisitos generales para la sécurité baja y funciona bajo esencil.Norma Colateral: Requisitos para los equipos electromédicos y sistemas electricos Médicos usados para la asistencia sanitaria a domicilio. |
| Compatibility electromagnética | IEC/EN 60601-1-2: 2007 Equipos electromédicos -Parte 1-2: Requisitos generales para lacurity baja y caracteristicas de funciona bajo esencil.Norma Colateral: Compatibility electromagnética. Requisitos y pruebas. |
| Requisitos del rendimiento | EN 1060-1: 1995 + A2: Presión arterial no invasiva. Parte 1: Requisitos generales. EN 1060-3: 1997 + A2: 2009 Presión arterial no invasiva. Parte 3: Requisitos suplementarios para elsysteme electromecánico de medicación de la presión arterial. |
| Investigaciones clínicas | EN 1060-4: 2004 Monitor Automático de Presión Arterial. Sistema general de exactitud intervencionista del procesode analysis. |
| Utilidad | IEC / EN 60601-1-6: 2010 Equipos electromédicos - Parte 1-6: Requisitos generales para lacurity baja y caracteristicas de funciona bajo esencil. Normas colaterales: Utilidad IEC / EN 62366: 2007 Dispositivos sanitarios - Aplicación de caracteristicas de ingeniería usadas en dispositivos Médicos. |
| Procesos del ciclo de vida del software | IEC /EN 62304: 2006+AC:2008 Software de dispositivos Médicos. Procesos del ciclo de vida del software |

JC-119M (TMB-1112)
Premir a tecla START/STOP para desligar o produits, caso contrario, este desligar-se-à automaticamente a pós algunos segundos.
GUARDAR,RECUPERAR E ANULAR OS DADOS
Modo de funciona: Funcimiento continuo
Proteccao contra entrada de agua: IP21