SHERWOOD RD5405 - Recepteur

RD5405 - Recepteur SHERWOOD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RD5405 SHERWOOD en formato PDF.

📄 202 páginas PDF ⬇️ Español ES 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif. 🖨️ Imprimir
Notice SHERWOOD RD5405 - page 124
Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : SHERWOOD

Modelo : RD5405

Categoría : Recepteur

SKIP

Preguntas frecuentes - RD5405 SHERWOOD

Descarga las instrucciones para tu Recepteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RD5405 - SHERWOOD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RD5405 de la marca SHERWOOD.

MANUAL DE USUARIO RD5405 SHERWOOD

PRECAUCIÓN Introducción : PARA EVITAR EL RIESGO DE INCENDIO O DE DESCARGA ELÉCTRICA, NO EXPONGA EL APARATO A LA LLUVIA O LA HUMEDAD.Este símbolo pretende alertar al usuario de la resencia de "tensiones peligrosas" sinaislamiento en el interior del equipo, que puedenser de magnitud suficiente para constituir unriesgo de descarga eléctrica para las personas.Este símbolo pretende alertar al usuario de lapresencia de instrucciones de mantenimiento servicio técnico) y funcionamiento importantes enla literatura que acompaña al aparato. Precauciones sobre la instalación Nota: Para una buena dispersión del calor, no instale este equipo en espacios reducidos como en un mueble librería o enrecintos similares.: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAELÉCTRICA, NO DESMONTE LA TAPA PRECAUCIÓN ADVERTENCIA Los equipos enviados a Australia están diseñados para funcionar sólo con 240 VCA.Para asegurar un funcionamiento seguro, el enchufe de tres patillas suministrado debe ser utilizado entomas de corriente estándares de tres orificios que estén efectivamente conectadas a tierra a través delcableado normal del hogar. Cables de extensión usados con el equipo deben ser de tres hilos y estarcorrectamente conectados para proporcionar conexión a tierra. Los cables de extensión inadecuados son laprincipal causa de las muertes. El hecho de que el equipo funcione bien no implica que la toma de corrientetenga toma de tierra y que la instalación sea completamente segura. Para su seguridad, si tiene algunaduda sobre la correcta conexión a tierra de la toma de corriente, consulte con un electricista cualificado.TENSIÓN UNIFICADA EN EUROPATodos los equipos son adecuados para una alimentación de 220-240 VCA. EUROPA AUSTRALIA 220 V

240 V No obstruya las ranuras de ventilación ni apile otro equipo encima. LEA ESTO ANTES DE UTILIZAR SU EQUIPO

  • Deje espacio alrededor del equipo para una ventilación adecuada.• Evite su instalación en lugares extremadamente calientes o fríos,o en áreas donde quede expuesto a la luz directa del sol o aequipos de calefacción.• Mantenga el equipo libre de humedad, agua y polvo.• No permita que caigan objetos en el interior del equipo.• Compruebe que no se impide la ventilación por tapar las ranurasde ventilación con objetos como periódicos, manteles, cortinas, etc.• No debería colocar sobre el equipo llamas desprotegidas, comovelas encendidas.• Por favor tenga en cuentas los aspectos de protección ambientalal deshacerse de las pilas.• El equipo no debería quedar expuesto a goteos ni salpicaduraspor motivo de uso.• No se colocarán objetos llenos de líquido, como jarrones, sobre elaparato.• No permita que insecticidas, bencina y aguarrás entren encontacto con el aparato.• Nunca desmonte ni modifique el equipo de ninguna manera.■Notas sobre el cable de alimentación eléctrica y la toma decorriente• El equipo sigue recibiendo alimentación de Corriente Alternamientras continúe enchufado a la toma de corriente, incluso siestá apagado.• Para desconectar completamente el producto de la corrienteeléctrica, desconecte el enchufe de la toma de corriente.• Cuando esté configurando la instalación del producto, compruebeque la toma de corriente que está usando es de fácil acceso.• Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando no use elequipo durante largos periodos de tiempo.Información para los usuarios sobre eliminación yrecogida de equipos viejos y pilas gastadas.Estos símbolos sobre los equipos, embalajes y/odocumentos que los acompañan indican que los productoseléctricos y electrónicos y las pilas no deberían eliminarsemezclados con la basura general del hogar. Para untratamiento adecuado, haga una recogida selectiva y reciclelos productos viejos y las pilas, por favor llévelos a los puntosde recogida en cuestión, según sus leyes nacionales.Eliminando estos productos y pilas correctamente, ayudará asalvar recursos valiosos y evitar efectos potencialmentenegativos para la salud humana y el medio ambiental que deotro modo podrían surgir por un manejo inadecuado de labasura. Para más información sobre la recogida y el reciclaje deequipos viejos y pilas, por favor póngase en contacto con suayuntamiento, su servicio de recogida selectiva de basura ocon el punto de venta donde compró los objetos.[Información sobre la eliminación en otros países fuera de laUnión Europea]Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Sidesea deshacerse de estos objetos, por favor póngase encontacto con las autoridades locales y pregunte por lacorrecta forma de eliminación.Nota sobre símbolos en la batería (los dos últimos símboloscomo ejemplo):El signo Pb debajo del símbolo de las pilas indica que esapila contiene plomo.(NI EL PANEL TRASERO). NO HAY PIEZAS REPARABLES POR ELUSUARIO EN EL INTERIOR. LLÉVELO A REPARAR A PERSONAL DESERVICIO CUALIFICADO.RD-5405(G) sp100415_RD-5503(g) 2010-04-20 오후 6:41 페이지 23 ESPAÑOL CONTENTS Introducción
  • COLOCACIÓN DE LAS PILAS | 10 Funcionamiento
  • OÍR EMISIONES RDS (SÓLO FM) | 22 (Sintonizadora RDS (Opción regional en algunos países de Europa, etc.))
  • USAR OTRAS FUNCIONES DEL PANEL FRONTAL | 26 Configuración del Sistema | 27
  • AJUSTANDO LAS CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES | 32
  • No enchufe el cable de alimentación a la toma de Corriente Alterna (CA) hasta que haya completado todas las conexiones.
  • Asegúrese de cumplir con el código de colores cuando conecte los cables de audio, vídeo y altavoces.
  • Realice las conexiones correctamente y con firmeza. De lo contrario pueden ocurrir pérdidas de sonido, ruidos o daños en el receptor.

1. CONEXIÓN DE LAS ANTENAS

  • Cambie de posición la antena FM de interior hasta obtener la mejor recepción de sus estaciones FM favoritas.
  • Coloque la antena AM de lazo lo más lejos posible del receptor, de la TV, de los cables de los altavoces y del cable de alimentación, y oriéntela para una mejor recepción.
  • Si la recepción es pobre con la antena AM de lazo. Puede usar una antena AM exterior en lugar de la antena de lazo.
  • Puede usar una antena exterior de 75Ω para mejorar más la recepción. Desconecte la antena interior antes de reemplazarla por una exterior. RD-5405(G) sp100415_RD-5503(g) 2010-04-28 오전 10:02 페이지 42. CONEXIÓN DE LOS EQUIPOS DE AUDIO/VIDEO

3. CONEXIONES 'DIGITAL IN'

  • Las salidas OPTICA y COAXIAL DIGITAL de los equipos que están conectados al CD y VIDEO 1 de este aparato pueden conectarse a estas entradas 'DIGITAL IN'.
  • Una entrada digital debería conectarse a equipos como reproductores de CDs, reproductores LD, reproductores DVD, etc. capaces de desarrollar señales de sonido envolvente DTS, Dolby Digital o señales digitales en formato PCM, etc.
  • Para conocer los detalles, lea las instrucciones de funcionamiento de los equipos conectados.
  • Cuando realice una conexión COAXIAL DIGITAL, asegúrese de usar un cable COAXIAL de 75 Ω y no un cable de AUDIO convencional.
  • Algunos cables comerciales de fibra óptica no se pueden usar con este equipo. Si tiene un cable de fibra óptica que no puede conectar en su equipo, consulte con su vendedor o con el servicio técnico más próximo. ¢ Nota: Asegúrese de realizar una conexión ÓPTICA o DIGITAL COAXIAL en cada uno de los equipos. (No necesita hacer ambas.) ■Configuración predeterminada de la entrada Digital
  • Si conecta sus equipos usando las entradas DIGITAL IN, es más fácil hacerlo usando la configuración predeterminada.
  • Si sus conexiones DIGITALES son diferentes de las de la configuración predeterminada, debería asignar las entradas DIGITAL IN usando el procedimiento “Cuando selecciones las entradas DIGITALES” de la página 31.
  • La configuración predeterminada es la siguiente : ÓPTICA : VIDEO 1, COAX : VIDEO 2
  • Los conectores VIDEO 1/VIDEO 2 pueden conectarse a los conectores de AUDIO de otros equipos como reproductor BD, reproductores de DVD, TVs, etc..
  • Los conectores TAPE IN/OUT y los VIDEO 1 IN/OUT pueden conectarse a equipos de grabación de audio como pletinas de cassette, grabadoras MD, etc..

Conexión HDMI (Interfaz Multimedia de Alta Definición): (*)

  • Usted puede conectar los equipos fuente (reproductor BD, etc.) a un equipo de presentación (TV, proyector, etc.) a través de este receptor usando un cable HDMI comercial.
  • La conexión HDMI puede llevar señales de vídeo digital y señales de audio digital sin comprimir.
  • Este receptor puede sacar señales de video digital y señales de audio digital a través de HDMI MONITOR OUT sin que tengan que pasar por ningún circuito, tal y como entran por las conexiones HDMI IN (esto significa que las señales de audio que entran por las entradas HDMI no se pueden reproducir en este receptor).
  • HDMI, el logo HDMI logo y High-Definition Multimedia Interface (Interfaz Multimedia de Alta-Definición) son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de la SRL de licencias HDMI.
  • Dependiendo del equipo conectado, puede haber transferencias de señales poco fiables. (Para más detalles, lea el manual de funcionamiento de su equipo.)
  • Para una transferencia de señal estable, le recomendamos que use cables HDMI de 5 metros de longitud como máximo.
  • Para realzar los sonidos muy graves, conecte un Subwoofer con etapa de potencia.

5. CONEXIÓN DE LOS ALTAVOCES

  • Asegúrese de conectar los altavoces con firmeza y corrección de acuerdo con el canal (izquierdo y derecho) y la polaridad (+ y -). Si realiza mal las conexiones, no se oirá ningún sonido por los altavoces, y si la polaridad de la conexión de los altavoces es incorrecta, el sonido será poco natural y sin graves.
  • Para la instalación de los altavoces, lea "Colocación de los altavoces" en la página 7.
  • Después de instalar los altavoces, primero ajuste la configuración de los mismos según el ambiente y la disposición de los altavoces. (Para más detalles, lea "AJUSTANDO LAS CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES" en la página 32.) Precaución:
  • Compruebe que los altavoces tienen una impedancia de 6 ohmios o más.
  • No permita que los cables desnudos de los altavoces se toquen el uno al otro, ni a partes metálicas de este equipo. Esto podría averiar el equipo o los altavoces.
  • Nunca toque los terminales de los altavoces mientras tenga el cable de alimentación conectado a la toma de corriente. Si lo hace podría recibir una descarga eléctrica.

6. CABLE DE ALIMENTACIÓN DE CORRIENTE

  • Enchufe el cable en la toma de corriente. ■Conectando los cables de los altavoces

1. Pele aprox. 10 mm (3/8

pulgadas) del aislamiento del cable y luego una firmemente los filamentos del cable en espiral.

2. Afloje el terminal del

altavoz girando en sentido contrario a las agujas del reloj.

2. Altavoz frontal izquierdo

. Altavoz frontal derecho

6. Sonido envolvente izquierdo

7. Sonido envolvente derecho

La colocación ideal de los altavoces varía según el tamaño de la habitación y el acabado de las paredes, etc. Un ejemplo típico de colocación de los altavoces y recomendaciones es el siguiente:

Altavoces Frontal izquierdo, Frontal izquierdo y Central

  • Coloque los altavoces frontales con sus superficies delanteras lo más alineadas posibles con la TV o la pantalla del monitor.
  • Coloque el altavoz central entre los altavoces derecho e izquierdo y no más alejado de la posición de escucha que los altavoces centrales.
  • Coloque cada altavoz de modo que el sonido apunte a la posición de los oídos del oyente cuando esté en la posición principal de audición.

Altavoces izquierdo y derecho del sonido envolvente.

  • Coloque los altavoces del sonido envolvente aproximadamente 1 metro (40 pulgadas) sobre el nivel de los oídos del oyente en posición de sentado a izquierda y derecha, o ligeramente detrás.
  • El subwoofer reproduce los sonidos muy graves de gran potencia. Coloque el subwoofer en cualquier lugar de la habitación que desee.
  • Cuando utilice una TV convencional, para evitar interferencias sobre la imagen de la TV, utilice solamente altavoces frontales izquierdo y derecho que tengan protección magnética.
  • Para obtener los mejores resultados con el sonido envolvente, todos los altavoces excepto el subwoofer deberían ser de rango completo. Colocación de los altavoces ESPAÑOL

1. Interruptor de ALIMENTACIÓN

Para más detalle lea a continuación.

11. Botón MEMORIA/ACEPTAR

1. Entrada, frecuencia, nivel de volumen, información de

funcionamiento, etc.

2. Indicadores de modo de Sonido envolvente

3. Indicador de AUTO

4. Indicador de ENTRADA

5. Indicador de DIRECTO

6. Número de presintonía, presentación del tiempo para la

7. Indicador de MEMORIA

8. Indicador de PRESINTONÍA

9. Indicador desconex. Auto (SLEEP)

10. Indicador de SINTONIZADO

11. Indicador de ESTÉREO

Control a distancia Botón de ENCENDIDO Botones NUMÉRICOS (0~9) Botón Desconex. Auto Botón ESTÉREO Botón MODO DIGITAL/ANALÓGICO Botones de PARAMETROS DE SONIDO Botones ARRIBA/ABAJO(>/<) en MODO SONIDO ENVOLVENTE

otones de s elección de E

Botón ATENUADOR Botón PRESENTACIÓN

otón NIVEL DE CANAL Botón SILENCIO

Nota: Algunos de los botones del selector de entrada (BT IN, EXT. IN, USB, VIDEO 3, AUX, F.AUX) y botones de transporte USB(

  • Utilice el mando a distancia a una distancia de 7 metros (23 pies) y en ángulos de hasta 30 grados apuntando hacia el sensor remoto.

COLOCACIÓN DE LAS PILAS

  • Saque las pilas cuando no las use durante largos periodos de tiempo.

corresponder la polaridad. ESPAÑOL

OÍR UNA FUENTE DE PROGRAMAS

Antes de hacerlo funcionar

  • Entre en modo en espera (Standby).• El indicador de STANDBY se ilumina.Esto indica que el receptor está conectado ala corriente alterna y recibe una pequeñacantidad para mantenerse en estado de 'listopara funcionar'. • Para apagar el equipo completamente, vuelvaa pulsar el interruptor POWER.• Entonces se corta la corriente y el indicadorde STANDBY se apaga.• Cada vez que pulse el botón POWER ON/STANDBY enel panel frontal, el receptor se enciende para entrar enmodo de funcionamiento o se apaga para entrar enmodo en espera (Standby).• En el mando a distancia, pulse el botón POWER ONpara entrar en modo de funcionamiento o pulse el botónSTANDBY para entrar en modo en espera (Standby).• Con el equipo en Standby, si pulsa el botón INPUTSELECTOR o gira el selector INPUT/MULTI CONTROL,el receptor se enciende automáticamente y selecciona laentrada deseada.• Cada vez que gire el selector INPUT/MULTI CONTROL,la fuente de entrada cambia del siguiente modo:
  • TUNER ↔ CD ↔ TAPE ↔ VIDEO 1 ↔ VIDEO 2 ←
  • Cada vez que pulse el botón BAND en el panel frontal oel botón TUNER en el mando a distancia, la bandacambia del siguiente modo:

" FM ST " FM MONO " AM

1. Desde el modo Standby, encienda el equipo.

2. Seleccione la fuente de entrada que desee.

Nota : Antes de hacer funcionar este receptor, configúrelo para un rendimiento óptimo, efectuando el procedimiento de configuración del sistema. (Para más detalles, lea "Configuración del Sistema" en la página 27.)(Frecuencia) ESPAÑOL

  • Cuando esté reproduciendo fuentes de programa con sonido envolvente, vea la sección "DISFRUTANDO DEL SONIDO ENVOLVENTE" en la página 15.
  • Cada vez que pulse este botón, la entrada correspondiente es seleccionada como sigue: " o(ptical) " c(oaxial) " A(nalog)
  • Cuando haya seleccionado TUNER, TAPE o CD como fuente de entrada, la entrada digital no puede seleccionarse.
  • Cuando la señal digital seleccionada no está conectada, el indicador "DIGITAL" parpadea y la entrada analógica es seleccionada automáticamente.
  • La entrada digital o analógica seleccionada se asigna automáticamente a la fuente de entrada correspondiente del menú de configuración de ENTRADAS. (Para más detalles, lea "AJUSTANDO LAS ENTRADAS" en la página 31.)
  • El sonido procedente de los equipos conectados a la entrada digital seleccionada puede oírse independiente- mente de la fuente de entrada seleccionada.
  • Para regresar al nivel de sonido anterior, vuélvalo a pulsar.

3. Seleccione la entrada digital o analógica

conectada que quiera.

6. Para silenciar el sonido.

4. Haga funcionar el equipo seleccionado.

5. Ajuste el volumen (general).

RD-5405(G) sp100415_RD-5503(g) 2010-04-20 오후 6:41 페이지 12• Cada vez que pulse estos botones, el modo tono se selecciona de la siguiente manera: OFF: Para oír la fuente de programa sin efecto de tono. (El indicador "DIRECT" se ilumina.) ON: Para ajustar el tono a su gusto. (El indicador "DIRECT" se apaga.)

  • Cada vez que pulse estos botones, el tono se selecciona del modo siguiente: " BASS 1 TRBL (agudos) 1 TONE : ON !

Seleccione TONO en ON para ajustarlo (graves y agudos)

  • El nivel de tono puede ajustarse dentro del margen de - 10 ~ +10 dB.
  • En general, le recomendamos que los graves y agudos se ajusten a 0 dB (nivel plano).
  • Ajustes extremos a volumen alto pueden averiar sus altavoces.
  • Para completar el ajuste de tono, repita los pasos 9 y 10 anteriores
  • Si la presentación del tono desaparece, vuelva a empezar desde el paso 7.

9. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q)

para seleccionar el tono deseado.

10. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/

DERECHA(u) para ajustar el tono seleccionado a su gusto.

8. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/

DERECHA(u) para seleccionar el modo de tono deseado. Ajustar el tono (graves y agudos)

7. Entre en modo tono.

  • El modo de tono aparecerá durante varios segundos.
  • Este receptor incorpora un sofisticado procesador de señales digitales que le permite crear una calidad de sonido y una atmósfera acústica óptimas en su Home Theater personal.

Sonido envolvente Digital DTS El sonido envolvente Digital DTS (también llamado simplemente DTS) es un formato de señal digital multi-canal que puede manejar mayores tasas de datos. Los discos que lleven el logo DTS incluyen la grabación de hasta 5.1 canales de señales digitales, que generalmente son pensadas para proporcionar una mejor calidad de sonido gracias a que necesitan una menor compresión de audio. También proporciona un rango dinámico y una separación de frecuencias más amplios, resultando un sonido magnífico. Fabricado bajo licencia de las Patentes EE.UU. núm.: 5.451.942;

5.956.674; 5.974.380; 5.978.762; 6.487.535 y otras patentes

EE.UU. y del resto del mundo registradas y pendientes. DTS y DTS Digital Surround son marcas comerciales registradas y los logos DTS, símbolos son marcas comerciales de DTS, Inc. © 1996-2008 DTS, Inc. Reservados todos los derechos.

Dolby digital Dolby Digital es el formato de señal digital multi-canal desarrollado por los Laboratorios Dolby. Los discos que llevan el logo Dolby Digital incluyen grabaciones de hasta

5.1 canales de señales digitales, que pueden reproducir

mucho mejor las características de calidad de sonido, expansión espacial y rango dinámico, que los efectos Dolby Surround anteriores.

Dolby Pro Logic II Surround Este modo aplica señales de 2 canales convencionales como PCM digital o señales estéreo analógicas así como también señales Dolby Surround, etc. al proceso envolvente, para ofrecer mejoras en los circuitos Dolby Pro Logic convencionales. El sonido envolvente Dolby Pro Logic II incluye los 2 modos siguientes:

  • Dolby Pro Logic ll Movie Cuando disfrute de películas, este modo le permite mejorar más aún la calidad cinemática añadiendo procesos que enfatizan los sonidos de los efectos especiales de acción.
  • Dolby Pro Logic ll Music Cuando oiga música, este modo le permite mejorar más aún la calidad de sonido añadiendo procesos que enfatizan los efectos musicales.

Dolby Pro Logic Este modo expande cualquier fuente de 2 canales (incluyendo fuentes Dolby Surround) para una reproducción en 4 canales (frontal izquierdo, central, frontal derecho y envolvente). El canal de sonido envolvente es monoaural, pero se reproduce a través de dos altavoces para sonido envolvente. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. Dolby, Pro Logic y el símbolo Doble-D son marcas comerciales registradas de Laboratorios Dolby. Modos de sonido envolvente

  • Los siguientes modos aplican señales convenciones de 2 canales, tales como PCM digital o señales estéreo analógicas, a procesadores de señal digital de alto rendimiento para recrear campos de sonido artificialmente.

Matrix Este modo reproduce una señal con retraso desde los canales envolventes para enfatizar la sensación de expansión para las fuentes de música.

Church Este modo proporciona el ambiente de una iglesia para música barroca, de grupos de cuerda o corales.

Theater Este modo proporciona el efecto de estar en un cine cuando está viendo una película.

Hall Este modo proporciona el ambiente de una sala de conciertos de música clásica para orquestas, música de cámara, o solo instrumental.

Stadium Este modo proporciona el campo de sonido expansivo para conseguir el efecto de un estadio verdadero cuando vea partidos de baloncesto o de fútbol. RD-5405(G) sp100415_RD-5503(g) 2010-04-20 오후 6:41 페이지 14• Dependiendo del formato de señal que esté entrando, se selecciona o el modo estéreo o el modo downmix de 2 canales.

  • Para cancelar los modos Estéreo o Downmix 2CH, seleccione el modo de sonido envolvente usando los botones SURROUND MODE ARRIBA/ABAJO (u, > / t,

Cancelar el modo envolvente para reproducción en estéreo

  • Este modo permite que señales multi-canal codificadas en formato Dolby Digital o DTS se mezclen para obtener 2 canales frontales y se puedan reproducir a través de dos altavoces frontales o por los auriculares.
  • Antes de la reproducción con sonido envolvente, primero efectúe el procedimiento de configuración de los altavoces, etc. en el menú SETUP para obtener un rendimiento óptimo. (Para más detalles, lea "AJUSTANDO LA CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES" en la página 32.)
  • Incluso cuando tenga seleccionado el modo de sonido envolvente en automático y la entrada sea una señal digital del mismo tipo, el modo de sonido envolvente óptimo puede variar dependiendo si el tipo de altavoz está configurado en "N" (Ninguno) o no lo está.
  • Cuando la entrada sea una señal digital PCM de 96 kHz, sólo seleccionará el modo estéreo.

Seleccionar el modo de sonido envolvente deseado

  • Cada vez que pulse los botones SURROUND MODE ARRIBA/ABAJO (u, > / t , <) , el modo del sonido envolvente cambia de la siguiente manera: Modo Manual Surround : Usted puede seleccionar el modo que desee entre los diferentes modos seleccionables para la señal de entrada. Modo Auto Surround : El modo envolvente óptimo será seleccionado automáticamente dependiendo del formato de señal de entrada. (El indicador "AUTO" se ilumina.)(El indicador "AUTO" se apaga.)
  • Dependiendo de la configuración del altavoz, algunos modos de sonido envolvente pueden ser o no seleccionados según se indica: [ ]: Sólo es posible cuando "CENTER" y/o "SURR" (envolvente) no están configurados en "N" (Ninguno). < >: Sólo es posible cuando "CENTER" y "SURR" (envolvente) están configurados en "N" (Ninguno). Fuentes Dolby Digital 5.1 canales Fuentes Dolby Digital 2 canales Fuentes DTS Fuentes PCM (2 canales), Fuentes analógicas estéreo [DOLBY DIGITAL, AUTO SURROUND] o <DOLBY DIGITAL> [DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII MUSIC, DOLBY PRO LOGIC, AUTO SURROUND] o <DOLBY DIGITAL> [DTS, AUTO SURROUND] o <DTS> [DOLBY PLII MOVIE, DOLBY PLII MUSIC, DOLBY PRO LOGIC, MATRIX, CHURCH, THEATER, HALL, STADIUM, AUTO SURROUND] o <STEREO>

ormato de la señal de entrada Modo envolvente seleccionable ESPAÑOL

  • Si el modo de parámetros desaparece, vuelva a pulsar este botón.

1. Pulse el botón SOUND PARAMETER.

2. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para

seleccionar el parámetro deseado.

Cuando seleccione el modo nocturno "NIGHT" Esta función comprime el rango dinámico de partes especificadas previamente de la pista de sonido Dolby Digital o DTS(con un volumen extremadamente alto) para reducir la diferencia de volumen entre las partes especificadas y las no especificadas. Esto facilita la audición de toda la pista cuando vea la película de noche con un nivel de sonido bajo. El modo nocturno puede ajustarse en 11 niveles desde 0.0 hasta 1.0 (valor por defecto: 0.0).

Nota:En algunos softwares de Dolby Digital o DTS, el modo nocturno puede no ser válido.

Cuando selecciona el modo "PANO (Panorama)" Este modo extiende la imagen estéreo frontal para incluir los altavoces de sonido envolvente para un efecto "envolvente" con imagen lateral. Seleccione "OFF" o "ON"(valor por defecto: OFF).

Cuando seleccione el control "C. WIDTH (ancho central)" Esta opción ajusta la imagen central de modo que pueda oírse sólo por el altavoz central, sólo por los altavoces izdo/dcho como imagen fantasma, o por los tres altavoces para diferentes grados. El control puede ajustarse en 8 niveles de 0 a 7 (valor por defecto: 3).

Cuando seleccione el control "DIMEN (Tamaño)" Este ajusta gradualmente el campo de sonido o hacia el frente o hacia la parte final. El control puede ajustarse en 7 niveles de -3 a +3 (valor por defecto: 0).

3. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/

DERECHA(u) para ajustar el parámetro seleccionado como desee.

4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores para ajustar

  • Cuando reproduzca señales digitales procedentes de fuentes Dolby Digital o DTS, o escuche música en modo Dolby Pro Logic II, usted puede ajustar sus parámetros para un efecto envolvente óptimo. Cuando ajuste los parámetros de sonido
  • Cada vez que pulse estos botones, el modo de los parámetros cambia de la siguiente manera: " "NIGHT" 1 "PANO" 1 "C.WIDTH" 1 "DIMEN" !
  • El modo nocturno ("NIGHT") sólo se puede seleccionar cuando reproduzca señales digitales procedentes de fuentes Dolby Digital o DTS.
  • "PANO", "C.WIDTH" y "DIMEN" sólo se pueden seleccionar cuando esté oyendo música en modo Dolby Pro Logic II. (Modo Nocturno) (Modo Panorama) (Control del ancho central) (Control de tamaño)

ESPAÑOL RD-5405(G) sp100415_RD-5503(g) 2010-04-20 오후 6:41 페이지 161. Entre en modo tono de prueba (TEST). 2. En cada canal, ajuste el nivel a su gusto hasta que el nivel de sonido de cada altavoz sea igual de alto.

3. Cancelar la función de tono de prueba.

  • Usted puede seleccionar el canal deseado usando los botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q).
  • EL nivel de volumen de cada canal se puede ajustar fácilmente con la función de tono de prueba. Ajustar cada nivel de canal con el tono de prueba
  • El modo de prueba aparece en la pantalla y se oirá por el altavoz de cada canal durante dos segundos de la siguiente manera: " FL " C " FR " SR " SL " SW
  • Cuando la configuración de altavoces es "N (Ninguno o No)", el tono de prueba correspondiente al canal no está disponible.

RD-5405(G) sp100415_RD-5503(g) 2010-04-20 오후 6:41 페이지 17• El nivel LFE puede ajustarse dentro del margen de -10~0 dB y los otros niveles de canal dentro del margen de -15 ~ +15 dB.

  • En general, le recomendamos que el nivel LFE se ajuste a 0 dB. (Sin embargo, le recomendamos que el nivel LFE para algunos de los primeros softwares DTS sea - 10 dB.) Si los niveles recomendados parecen demasiado altos, bájelos tanto como sea necesario.
  • Entonces aparece en la pantalla el modo de memoria ("CAL", etc.) durante varios segundos.
  • Cuando el modo de memoria o el nivel del canal desaparezcan, pulse este botón otra vez.

1. Pulse el botón CHANNEL LEVEL.

2. Seleccione el canal deseado.

3. Ajuste el nivel del canal seleccionado como

4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores para ajustar

cada nivel de canal. Ajustar el nivel del canal actual

  • Después de ajustar el nivel del canal con el tono de prueba, ajuste los niveles del canal, o de acuerdo con las fuentes de programa o para que se acomode a sus gustos.
  • Usted puede ajustar el nivel del canal actual cuando lo desee. Estos niveles ajustados se memorizan en el acto, dentro de la memoria del usuario ("CAL"), no en la memoria presintonizada ("REF 1", "REF 2").
  • Cada vez que pulse estos botones, el canal correspondiente se selecciona del modo siguiente: " REF 1, 2 (o CAL) 1 FL 1 C 1 FR ! " <DD o DTS> 1 SW 1 SL 1 SR ! Nivel LEF < >: Sólo cuando entren las señales digitales procedentes de fuentes de programa Dolby Digital o DTS que incluyan señales LFE, el nivel LFE puede aparecer en pantalla.
  • Dependiendo de la configuración de altavoces ("N (Ninguno o No)") y del modo del sonido envolvente, etc. no se pueden seleccionar algunos canales.
  • Entonces la indicación "1" o "REF 1" parpadeará durante varios segundos.
  • Usted puede guardar en la memoria presintonizada ("REF 1", "REF 2") los niveles de canal ajustados, y recuperarlos en el momento que quiera.
  • Aparece el modo de memoria "CAL" (o "REF 1", etc.) en pantalla durante varios segundos.
  • Si el modo de nivel de canal desaparece, vuelva a pulsar este botón.
  • Los niveles de canal ajustados se han guardado ahora en la memoria seleccionada.
  • Si la memoria predeterminada desaparece, vuelva a realizar al paso 1 anterior.

1. Después de realizar los pasos 1 ~ 4 del

procedimiento "Ajustar el nivel del canal actual" de la página 18, pulse el botón ENTER. Recuperar los niveles de canal memorizados

  • Entonces se recuperan los niveles de canal memorizados de la memoria predeterminada seleccionada.

2. Seleccione la memoria que desee entre REF 1 y

3. Confirme su selección.

1. Pulse el botón CHANNEL LEVEL.

2. Seleccione la memoria que desee entre REF 1 y

  • La sintonía manual es útil cuando usted conoce la frecuencia de la estación deseada.
  • Después de seleccionar la banda deseada, pulse los botones TUNING ARRIBA(+) /ABAJO(-) varias veces hasta que alcance la frecuencia correcta. Sintonía Manual

1. Seleccione la banda deseada.

2. Pulse los botones TUNING ARRIBA(+)/ABAJO

(-) durante más de 0,5 segundos. Memorización automática

  • La función de memorización automática busca automáticamente sólo estaciones FM y las almacena en la memoria.
  • Mientras oye emisoras radio FM, mantenga pulsado el botón (MEMORY/) ENTER durante más de 2 segundos.
  • Entonces parpadea en pantalla "AUTO MEM" y este receptor inicia la memorización automática.
  • Pueden almacenarse hasta 30 estaciones FM. ¢ Notas:
  • Las estaciones FM con señal débil no pueden guardarse en memoria.
  • Para guardar en memoria estaciones AM o estaciones débiles, efectúe una "Memorización Manual" usando la función de "Sintonía Manual".

OÍR EMISIONES DE RADIO

  • Cada vez que pulse este botón, la banda cambia del modo siguiente:

" FM ST " FM MONO " AM

  • Cuando las emisiones FM en estéreo sean pobres debido señales débiles, seleccione el modo FM mono para reducir el ruido, entonces las transmisiones FM sonarán en sonido monoaural.
  • La sintonizadora buscará ahora hasta que encuentre una estación con la fuerza suficiente. La pantalla mostrará la frecuencia sintonizada y "TUNED".
  • Si la estación encontrada no es la que busca, simplemente repita la operación.
  • Las estaciones que no tengan la fuerza suficiente son saltadas durante la sintonización. ESPAÑOL
  • Cuando use los botones NUMÉRICOS en el mando a distancia. Ejemplos) Para el "3" : Para el "15" : Para el "30" :

3. Seleccione el número de memoria que desee

(1~30) y pulse el botón ENTER.

4. Repita los pasos del 1 al 3 anteriores para

memorizar otras estaciones. ¢ FUNCIÓN DE COPIA DE SEGURIDAD EN MEMORIA Los siguientes elementos, ajustados antes de apagar el receptor, se guardan en la memoria:

  • Ajustes del SELECTOR de ENTRADAS
  • Ajustes del modo de Sonido Envolvente
  • Estaciones Memorizadas, etc.

1. Sintonice la estación deseada con la sintonía

automática o con la manual.

  • Cuando use los botones NUMÉRICOS en el mando a distancia. Ejemplos) Para el "3" : Para el "15" : Para el "30" :
  • La estación se ha guardado ahora en la memoria.
  • Cuando use los botones NUMÉRICOS, la estación se guarda automáticamente sin presionar el botón ENTER.
  • Una frecuencia almacenada se borra cuando se guarda otra frecuencia en su lugar.
  • Si "MEM" se apaga, inicie otra vez el procedimiento desde el paso 2.
  • Después de seleccionar la radio como fuente de entrada, seleccione el número de memoria deseado.
  • Usted puede almacenar hasta 30 estaciones preferidas en la memoria.
  • En la pantalla parpadeará "MEM" varios segundos.

2. Pulse el botón ENTER.

RD-5405(G) sp100415_RD-5503(g) 2010-04-20 오후 6:41 페이지 21OÍR EMISIONES RDS (SÓLO FM) Sintonizadora RDS (Opción regional en algunos países de Europa, etc.)

  • Use esta función para buscar y recibir automáticamentelas estaciones que ofrecen servicios RDS. El RDS (Sistema de Datos de Radio) es un método para enviar señales de información unidas a las señales del transmisor. Su sintonizadora de radio es capaz de trasladar estas señales y colocar la información en la pantalla. Estos códigos contienen la siguiente información. Nombre del Servicio de programas (PS), lista de los Tipos de programas (PTY), Avisos de Tráfico (TA), Información horaria (CT), Texto Radio (RT).¢ Nota:• En otros paises, la function de sintonización RDS puede no estar disponible. Búsqueda RDS
  • Use esta función para buscar y recibir automáticamentelas estaciones que ofrecen programas sobre Tráfico.• Aparece en pantalla "TP SRCH". Búsqueda TP
  • La sintonizadora busca estaciones que ofrezcanservicios RSD y muestra su nombre.• Si no encuentra ninguna estación RSD, mostrará "NORDS".• Cuando no aparezca "RDS SRCH" en la pantalla, repitaotra vez el paso 1 anterior.• La sintonizadora busca automáticamente estacionesque emitan programas de tráfico.• Aparece en pantalla "NO TRAFF" si la señal esdemasiado débil o si no hay estaciones emitiendoprogramas de tráfico.• Cuando no aparezca "TP SRCH" en la pantalla, repitaotra vez el paso 1 anterior.• Cada vez que pulse este botón, el modo de búsquedacambia del modo siguiente: " RDS SRCH " TP SRCH " PTY SRCH " OFF

1. En modo FM, seleccione el modo búsqueda RDS. 1. En modo FM, presione dos veces el botón

2. Cuando aparezca en la pantalla "TP SRCH", pulse

2. Cuando aparezca en la pantalla "RDS SRCH",

pulse el botón ENTER.

ESPAÑOL RD-5405(G) sp100415_RD-5503(g) 2010-04-20 오후 6:41 페이지 22• Use esta función para buscar y recibir automáticamente las estaciones que ofrecen programas del tipo seleccionado.

  • Aparece en pantalla "PTY SRCH".
  • Cada vez que pulse estos botones, seleccionará unos de los 32 tipos de programas. (NEWS, AFFAIRS, INFO, SPORT, EDUCATE, DRAMA, CULTURE, SCIENCE, VARIED, POP M, ROCK M, EASY M, LIGHT M, CLASSICS, OTHER M, WEATHER, FINANCE, CHILDREN, SOCIAL, RELIGION, PHONE IN, TRAVEL, LEISURE, JAZZ, COUNTRY, NATION M, OLDIES, FOLK M, DOCUMENT, TEST, ALARM, NONE)
  • Cuando no aparezca "PTY SRCH" en la pantalla, repita otra vez el paso 1 anterior.
  • La sintonizadora busca automáticamente una estación que ofrezca dichos servicios PTY
  • Si no encuentra ninguna estación, mostrará "NO PROG". Búsqueda PTY

2. Cuando aparezca "PTY SRCH" en la pantalla,

seleccione el tipo de programa que desee.

3. Cuando aparezca en la pantalla el tipo de programa

que quiere buscar, pulse el botón ENTER.

1. En modo FM, presione tres veces el botón SEARCH

  • Cada vez que pulse este botón, el modo de presentación cambia como sigue:
  • Si las señales son demasiado débiles o no hay servicio RDS disponible, aparecerá en pantalla "NO NAME", "NO PTY", "NO TIME" o "NO TEXT". PRESENTACIÓN Frecuencia Modo Sonido envolvente Volumen Nombre de servicio del programa (PS) Tipo de programa (PTY) Información horaria (CT) Texto Radio (RT)
  • Cuando tenga conectado el equipo de grabación de audio en los conectores VIDEO 1, podrá grabar las señales de audio.

1. Seleccione la entrada que desee grabar excepto cinta (TAPE).

1. Seleccione la entrada que desee grabar como fuente de grabación, excepto la de VIDEO 1.

2. Empiece a grabar sobre la CINTA.

2. Empiece a grabar sobre VIDEO 1.

3. Inicie la reproducción en la entrada que desea grabar.

3. Inicie la reproducción en la entrada que desea

grabar. GRABAR Grabar con CINTA

  • Cando grabe las señales analógicas procedentes de VIDEO 1 o VIDEO 2 asegúrese de seleccionar la entrada analógica. (Para más detalles, lea "Cuando seleccione VIDEO 1, VIDEO 2 como fuente de entrada" en la página 12.)
  • Los ajustes de volumen y tono (graves y agudos) no tienen efecto sobre las señales de grabación.
  • Cuando usted seleccione la radio, CD o VIDEO 2 como fuente de grabación, la grabación ha de realizarse sobre la salida TAPE, VIDEO 1 o en ambas simultáneamente.
  • El temporizador de desconexión permite que el sistema continúe funcionando durante un periodo de tiempo especificado antes de que se apague automáticamente.
  • Para establecer que el receptor se apague automáticamente después de un periodo de tiempo determinado. Ajustar el brillo de la pantalla fluorescente OTRAS FUNCIONES
  • Cada vez que pulse este botón, el modo de presentación cambia como sigue:
  • Si la función de sintonización RDS está disponible en su país, para ver los detalles sobre la información del modo FM, vea "PRESENTACIÓN" en la página 23. Presentación del estado de funcionamiento Modo Sonido envolvente Volumen Fuente de entrada
  • Cada vez que pulse este botón, el tiempo para la desactivación cambia como sigue: " 10 " 20 " 30 " --- " 90 " OFF Unidad: minutos
  • Mientras esté funcionando la función, el icono " " se ilumina.
  • Cuando selecciona el periodo para la desconexión, la pantalla fluorescente se ilumina débilmente.
  • Cada vez que pulse este botón, el brillo de la pantalla fluorescente cambia del modo siguiente: " ON " Dimmer " OFF
  • En el modo de pantalla apagada (OFF), al pulsar cualquier botón se reactivará la iluminación de la pantalla. Durante la reproducción,

ESPAÑOL RD-5405(G) sp100415_RD-5503(g) 2010-04-20 오후 6:41 페이지 25• Usted puede usar fácilmente las otras funciones con los botones específicos del panel frontal.

USAR OTRAS FUNCIONES DEL PANEL FRONTAL

  • Dependiendo de la fuente de entrada, cada vez que pulse este botón, el modo cambia de la manera siguiente y aparece en pantalla varios segundos:

] : Seleccionable únicamente en modo de funcionamiento Radio. < > : Seleccionable únicamente en modo funcionamiento VIDEO 1 o VIDEO 2.

  • El modo de configuración se cancelará en varios segundos. Si esto ocurre, vuelva a realizar el paso 1 anterior. ¢ Al seleccionar "CH LEVEL" (Modo de ajuste del nivel del canal)
  • Usted puede ajustar el nivel del canal actual cuando lo desee. (Para los detalles, lea "Ajustar el nivel del canal actual" en la página 18.) ① Presione sobre el botón MODE para seleccionar el canal que desee. ② Gire este selector para ajustar el nivel del canal seleccionado a su gusto. ③ Repita los pasos ① y ② anteriores para ajustar el nivel de cualquier otro canal. ¢ Al seleccionar "D/A SET" (Modo de Entrada Digital/Analógica)
  • Cada vez que gire el selector, seleccionará la entrada digital (óptica o coaxial) o la entrada analógica. (Para los detalles, lea "Cuando selecciona VIDEO 1, VIDEO 2 como fuente de entrada" en la página 12.) ¢ Al seleccionar "TONE" (modo de ajuste del tono)
  • Cada vez que gire el selector, el modo de tono se selecciona de la siguiente manera: OFF : Para oír la fuente de programa sin efecto de tono. ↕ (El indicador "DIRECT" se ilumina.) ON : Para ajustar el tono a su gusto. (El indicador "DIRECT" se apaga.) ¿ Al seleccionar ‘TONE’ en ON para ajustarlo (graves y agudos) ① Pulse el botón MODE para seleccionar el tono deseado. ② Gire este selector para ajustar el tono seleccionado a su gusto. ③ Para completar el ajuste de tono, repita los pasos ① y ② anteriores.

1. Seleccione el modo de configuración deseado.

4. Salir del modo configuración.

2. Entre en el modo seleccionado.

3. Ajuste el modo seleccionado como desee.

Al seleccionar "PRESET" (modo de sintonía preprogramada)

  • Cada vez que gire el selector, se sintonizará la estación preprogramada. (Para los detalles, lea "Sintonizar las estaciones memorizadas" en la página 21.)

Al seleccionar "TUNE"(modo de sintonía Auto/manual)

  • Dependiendo de si gira el selector varios pasos de una vez, o lo hace paso a paso lentamente, se activará la función de sintonía automática o manual. (Para más detalles, lea "Sintonía Automática" y "Sintonía Manual" en la página 20.)
  • Para desactivar el menú, pulse este botón otra vez.
  • Cuando seleccione "SYSTEM", vea "AJUSTANDO EL SISTEMA" en la página 29.
  • Cuando seleccione "INPUT", vea "AJUSTANDO LAS ENTRADAS" en la página 31.
  • Cuando seleccione "SPK SET", vea "AJUSTANDO LAS CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES " en la página 32.
  • Cuando seleccione "CH LEVEL", vea "AJUSTANDO EL NIVEL DEL CANAL" en la página 36.
  • Cuando seleccione "PARAMTR", vea "AJUSTANDO LOS PARÁMETROS" en la página 38.
  • Cuando selecciona "EXIT", el menú de configuración se desactivará.

1. Active el menú de configuración. 3. Confirme su selección.

2. Seleccione el menú deseado usando los

botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) . Configuración del Sistema

  • El menú de configuración se muestra en la pantalla fluorescente y le permite efectuar los procedimientos de ajuste con facilidad. En la mayoría de situaciones, usted sólo necesitará ajustar esto una sola vez durante la instalación y disposición de su Home Theater, y difícilmente necesitará cambiarlo más tarde. El menú de configuración consta de 5 menús principales: sistema, entradas, ajuste de altavoces, nivel de canal y parámetros. Estos menús se dividen a su vez en diferentes sub-menús.
  • El flujo del menú de configuración es el siguiente:
  • Cuando selecciona "RETURN" en un sub-menú, regresará al menú previo. ¢ Nota: Mientras utilice el menú de configuración, sólo funcionarán el botón (POWER ON/) STANDBY y los botones necesarios para la configuración del sistema. RD-5405(G) sp100415_RD-5503(g) 2010-04-20 오후 6:42 페이지 281. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar el elemento que quiera.

2. Pulse el CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u)

  • SW (SUBWOOFER): Para seleccionar el modo de subwoofer que desee.• TONE: Para ajustar el tono (graves y agudos) como desee.• RETURN: Para regresar al menú previo.

AJUSTANDO EL SISTEMA

Cuando seleccione el modo SUBWOOFER

  • El modo "SW + " sólo es efectivo cuando "FRONT" está ajustado a "L" y el "SUB- W" está ajustado a "Y" en el menú de configuración de altavoces.(Para más detalles, lea "AJUSTANDO LAS CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES" en la página 32.)
  • Mientras reproduce la fuente del canal 2 en modo MATRIX, CHURCH, THEATER, HALL o STADIUM, las señales de bajafrecuencia pueden reproducirse desde el subwoofer independientemente de la configuración del modo subwoofer. NORM : Cuando las señales de baja frecuencia de los canales ajustados a "L" son reproducidas solamente desde esos canales. En este modo, las señales de baja frecuencia que se reproducen procedentes del canal subwoofer son las únicasseñales de baja frecuencia del LFE (de las fuentes multi-canal que contiene el canal LFE (Efectos de bajafrecuencia), también llamado canal ".1"), y de los canales ajustados a "S". SW + : Cuando las señales de baja frecuencia de los canales ajustados a "L" se reproducen simultáneamente desde esos canales y desde el canal subwoofer.En este modo, el margen de las bajas frecuencias se expande más uniformemente por toda la habitación, perodependiendo del tamaño y forma de la habitación, puede haber interferencias reduciéndose el volumen actual delmargen de bajas frecuencias.

ON: Para ajustar el tono a su gusto. (El indicador "DIRECT" se apaga.) ¢ Seleccione 'TONE' en ON para ajustarlo (graves y agudos).

Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para seleccionar el tono deseado.

Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar el tono seleccionado a su gusto.

  • El nivel de tono puede ajustarse dentro del margen de -10 ~ +10 dB.
  • En general, le recomendamos que los graves y agudos se ajusten a 0 dB (nivel plano).
  • Ajustes extremos a volumen alto pueden averiar sus altavoces.
  • Para completar el ajuste de tono, repita los pasos ① y ② anteriores. Cuando seleccione 'TONE'

ESPAÑOL Ejemplo) Si selecciona el BASS RD-5405(G) sp100415_RD-5503(g) 2010-04-20 오후 6:42 페이지 303. Pulse el CURSOR IZQUIERDA(t)/DERECHA(u) para ajustar el elemento a su gusto.

2. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para

seleccionar el elemento deseado.

1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/

ABAJO(q) para seleccionar la fuente de entrada que quiera y luego pulse el botón ENTER.

AJUSTANDO LAS ENTRADAS

  • D.IN (ENTRADAS DIGITALES): Para asignar las entradas DIGITALES a la entrada deseada.• AUTO (SONIDO ENVOLVENTE AUTO): Para seleccionar el modo de sonido envolvente automático o manual.• RETURN: Para regresar al menú previo.• Usted podría asignar la entrada DIGITAL conectada al VIDEO 1 o al VIDEO 2 según lo desee.(Para más detalles, lea "CONEXIONES 'DIGITAL IN'" en la página 5.)• Usted puede seleccionar entre OPT (óptica), COAX (coaxial) y ANL (analógica) según lo desee.¢ Notas:
  • En el caso de que la entrada DIGITAL se asigne a dos o más fuentes de entrada, cuando seleccione estas fuentes de entrada, las señales de audio digital podrán oírse procedentes de la misma entrada DIGITAL.
  • Cuando seleccione TUNER, TAPE o CD como fuente de entrada, la entrada digital ("OPT", "COAX") no puede seleccionarse.
  • Dependiendo del modo de sonido envolvente seleccionado, usted puede elegir el modo automático o el modo manual. OFF(Modo sonido envolvente manual): Usted puede seleccionar el modo que quiera entre los diferentes modos seleccionables para la señal de entrada, utilizando los botones SURROUND MODE arriba/abajo (▶, > / ◀, <). (Para más detalles, lea "DISFRUTAR DEL SONIDO ENVOLVENTE" en la página 15.)

(Modo sonido envolvente automático): El modo envolvente óptimo será seleccionado automáticamente dependiendo del formato de señal de entrada. ¢ Notas:

  • Incluso cuando tenga seleccionado el modo de sonido envolvente en automático y la entrada sea una señal digital del mismo tipo, el modo de sonido envolvente óptimo puede variar dependiendo si el tipo de altavoz está configurado en "N" (Ninguno) o no lo está.
  • Cuando la entrada sea una señal digital PCM de 96 kHz, sólo seleccionará el modo estéreo. Cuando seleccione 'AUTO SURROUND'

ESPAÑOL Ejemplo) Si selecciona el VIDEO 2RD-5405(G) sp100415_RD-5503(g) 2010-04-20 오후 6:42 페이지 31• Después de instalar este receptor y conectar todos los equipos, usted debería ajustar la configuración de los altavoces para una acústica de sonido óptima dependiendo del ambiente y de la disposición de los altavoces.

  • Incluso cuando cambie de altavoces, o sus posiciones, o la distribución del espacio donde los va a escuchar, también debería ajustar la configuración de los altavoces.
  • CONFIG (CONFIGURACIÓN): Para seleccionar el tamaño de los altavoces que están conectados.
  • DISTANCE: Para introducir la distancia entre la posición de audición y cada altavoz, para establecer automáticamente el tiempo de retardo para una reproducción óptima del sonido envolvente.
  • X-OVER (CROSSOVER): Para seleccionar la frecuencia de corte deseada.
  • RETURN: Para regresar al menú previo.

AJUSTANDO LAS CONFIGURACIÓN DE ALTAVOCES

ESPAÑOL RD-5405(G) sp100415_RD-5503(g) 2010-04-20 오후 6:42 페이지 32• Dependiendo de su tipo de altavoz, usted puede seleccionar uno de los siguientes tipos. L(grande) : Seleccione este cuando conecte altavoces que puedan reproducir todos los sonidos por debajo de la frecuencia de corte. S(pequeño): Seleccione este cuando conecte altavoces que no puedan reproducir todos los sonidos por debajo de la frecuencia de corte. Cando seleccione este ajuste, los sonidos por debajo de la frecuencia de corte se envían al subwoofer o a los altavoces "L (grandes)" (si no se usa subwoofer). N(ninguno) : Seleccione este ajuste cuando no tenga ningún altavoz conectado. Cuando seleccione este ajuste, lo sonidos se envían a los altavoces que no tengan el ajuste "N(ninguno)". Y(si)/N(no) : Seleccione la opción dependiendo si tiene o no un subwoofer conectado. ¢ Notas:

  • Cuando ajuste los altavoces a "S (pequeño)", usted debería establecer correctamente la frecuencia de corte según sus características de frecuencia. (Para más detalles, lea "Cuando seleccione 'CROSSOVER'" en la página 35.)

para ajustar el altavoz seleccionado a su gusto.

4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores hasta que los

altavoces queden ajustados en el modo deseado. ¢ Acerca del tamaño de los altavoces

  • Seleccione "L (grande)" o "S (pequeño)" no de acuerdo con el tamaño real del altavoz sino por la capacidad del altavoz de reproducir señales de frecuencias bajas (sonidos graves por debajo de la frecuencia establecida en el menú "X-OVER").
  • Si no la conoce, intente comparar el sonido de distintas configuraciones (ajustando el volumen a un nivel suficientemente bajo para que no dañe los altavoces) para determinar el ajuste adecuado.

2. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/

ABAJO(q) para seleccionar el altavoz que desee.

1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/

ABAJO(q) para seleccionar "CONFIG" y luego pulse el botón ENTER. Cuando seleccione 'CONFIGURATION'

  • Usted puede seleccionar tanto "M (metros)" como "FT (pies)".
  • Una vez seleccionada la unidad, las distancias cambiarán automáticamente a la unidad seleccionada. ¢ Para ajustar la distancia
  • Usted puede ajustar la distancia dentro del margen de 0,0 ~ 9,0 metros en intervalos de 0,3 metros (o 0 ~ 30 pies en intervalos de 1 pies). Cuando seleccione 'DISTANCE' ¢ Nota:
  • No puede seleccionar los altavoces con el ajuste "N (ninguno o No)".

1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/

ABAJO(q) para seleccionar 'DISTANCE' y luego pulse el botón ENTER. .

2. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/

ABAJO(q) para seleccionar el altavoz que desee.

3. Pulse el CURSOR IZQUIERDA(t)/

DERECHA(u) para ajustar los altavoces seleccionados como desee.

4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores hasta que

haya establecido las distancias como desea.

Acerca de las distancia de los altavoces Cuando esté disfrutando de una reproducción de sonido envolvente multi-canal con fuentes Dolby Digital, lo ideal sería que el altavoz central y los de sonido envolvente estuvieran a la misma distancia de la posición principal de audición que los altavoces frontales. Introduciendo la distancia entre la posición de audición y cada uno de los altavoces, los tiempos de retardo de los altavoces central, de sonido envolvente y subwoofer se ajustarán automáticamente para crear virtualmente el ambiente de audición ideal como si los altavoces central y de sonido envolvente se encontraran situados respectivamente en sus posiciones ideales.

  • Usted puede ajustar la frecuencia de corte dentro del margen de 40 ~ 200 Hz en intervalos de 10 Hz. ¢ Acerca de la frecuencia de corte
  • Cuando los altavoces están ajustados en "S (pequeño)", las bajas frecuencias en aquellos canales que están por debajo de la frecuencia de corte son enviadas a la salida del subwoofer o a los altavoces frontales que estén ajustados como "L (grande)" (cuando no use un subwoofer).
  • Lea las instrucciones de funcionamiento de los altavoces conectados. Si el margen de frecuencias de su altavoz es 100 Hz~20 kHz, la frecuencia de corte debería establecerse en 100 Hz (o ligeramente superior).

1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/

ABAJO(q) para seleccionar "X-OVER" y luego pulse el botón ENTER.

2. Pulse el CURSOR IZQUIERDA(t)/

DERECHA(u) para ajustar las frecuencia de corte como desee. Cuando seleccione 'CROSSOVER'

  • Cuando los altavoces estén ajustados en "S (pequeño)", asegúrese de establecer correctamente sus frecuencias de corte según sus características de frecuencia. RD-5405(G) sp100415_RD-5503(g) 2010-04-20 오후 6:42 페이지 35• El nivel LFE puede ajustarse dentro del margen de -10~0 dB, y otros niveles de canal dentro del margen de -15 ~ +15 dB.
  • En general, le recomendamos que el nivel LFE se ajuste a 0 dB. (Sin embargo, le recomendamos que el nivel LFE para algunos de los primeros softwares DTS sea -10 dB.) Si los niveles recomendados parecen demasiado altos, bájelos tanto como sea necesario.

1. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para

seleccionar el canal deseado.

2. Pulse los botones del CURSOR IZQUIERDA(t)/

DERECHA(u) para ajustar como desee el nivel del canal seleccionado o del LFE de la fuente de programa.

3. Repita los pasos 1 y 2 anteriores para ajustar

cada nivel de canal.

AJUSTANDO EL NIVEL DEL CANAL

¢ Nota: Dependiendo de la configuración de altavoces ("N (Ninguno o No)"), algunos canales no pueden ser seleccionados.

  • Usted puede ajustar el nivel del canal actual cuando lo desee. Estos niveles ajustados se memorizan en el acto dentro de la memoria del usuario ("CAL"), no en la memoria presintonizada ("REF 1", "REF 2").
  • Después de ajustar el nivel del canal con el tono de prueba, ajuste los niveles del canal, o de acuerdo con las fuentes de programa o para que se acomode a sus gustos. (Para más detalles, lea "Ajustar cada nivel de canal con el tono de prueba" en la página 17.) Ajustar el nivel del canal actual ESPAÑOL

Ejemplo) Cuando seleccione el LFE de las fuentes Dolby Digital RD-5405(G) sp100415_RD-5503(g) 2010-04-20 오후 6:42 페이지 36Memorizar los niveles de canal ajustados

  • Usted puede guardar en la memoria presintonizada ("REF 1", "REF 2") los niveles de canal ajustados, y recuperarlos en el momento que quiera.
  • Entonces la indicación "1" o "REF 1" parpadea en pantalla.
  • Cada vez que pulse el botón CURSOR IZQUIERDA( t) o DERECHA( u), selecciona o "REF 1" o "REF 2".
  • Los niveles de canal ajustados se han guardado ahora en la memoria seleccionada.
  • Puede que aparezca "CAL" en vez de "REF 1" o "REF 2".
  • Entonces se recuperan los niveles de canal memorizados de la memoria predeterminada seleccionada. Recuperar los niveles de canal memorizados

1. Después de realizar los pasos 1 ~ 3 del

procedimiento "Ajustar el nivel del canal actual" de la página 36, pulse el botón ENTER.

2. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/

DERECHA( u) para seleccionar la memoria almacenada que quiera y luego pulse el botón ENTER.

1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/

ABAJO(q) para seleccionar "MODE ~ ".

2. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/

DERECHA(u) para seleccionar o REF 1 o REF 2. ESPAÑOL

ABAJO(q) para seleccionar "NIGHT M" y luego pulse el botón ENTER.

2. Pulse los botones CURSOR izquierda(t)/

derecha( u) para ajustar la compresión del rango dinámico a su gusto.

AJUSTANDO LOS PARÁMETROS

Cuando seleccione el modo 'NIGHT MODE'

  • Esta función comprime el rango dinámico de partes especificadas previamente de la pista de sonido Dolby Digital o DTS(con volumen extremadamente alto) para reducir la diferencia de volumen entre las partes especificadas y las no especificadas. Esto facilita la audición de toda la pista cuando vea la película de noche con un nivel de sonido bajo. ¢ Notas:
  • El ajuste del modo nocturno sólo es válido cuando tiene entrada de señales digitales procedentes de fuentes de programas Dolby Digital o DTS.
  • En algunos softwares Dolby Digital o DTS, el modo nocturno puede no ser válido.
  • NIGHT M (MODO NOCTURNO) : Para ajustar la compresión del rango dinámico que hace que el sonido débil sea más fácil de oír a niveles bajos de volumen.
  • PLII MSC (MÚSICA DOLBY PLII): Para ajustar diversos parámetros del sonido envolvente para un efecto envolvente óptimo.
  • RETURN: Para regresar al menú previo. ESPAÑOL
  • Usted puede ajustar diversos parámetros del sonido envolventes para un efecto envolvente óptimo. ¢ Nota: Los ajustes de parámetros sólo son válidos cuando escuche en modo Dolby Pro Logic II. ¢ Cuando seleccione el modo "PANO (Panorama)" Este modo extiende la imagen estéreo frontal para incluir los altavoces de sonido envolvente para un efecto "envolvente" con imagen lateral. Seleccione "OFF" u "ON"(valor por defecto: OFF). ¢ Cuando seleccione el control "C. WIDTH (ancho central)" Esta opción ajusta la imagen central de modo que pueda oírse sólo por el altavoz central, sólo por los altavoces izdo/dcho como imagen fantasma, o por los tres altavoces para diferentes grados. El control puede ajustarse en 8 niveles de 0 a 7 (valor por defecto: 3). ¢ Cuando seleccione el control "DIMEN (Tamaño)" Esta opción ajusta gradualmente el campo de sonido o hacia el frente o hacia la parte final. El control puede ajustarse en 7 niveles de -3 a +3 (valor por defecto: 0).

1. Pulse los botones CURSOR ARRIBA(p)/

ABAJO(q) para seleccionar "PLII MSC", luego pulse el botón ENTER.

2. Pulse el CURSOR ARRIBA(p)/ABAJO(q) para

seleccionar el parámetro deseado.

3. Pulse los botones CURSOR IZQUIERDA(t)/

DERECHA(u) para ajustar el parámetro seleccionado como desee.

4. Repita los pasos 2 y 3 anteriores para ajustar

otros parámetros. ESPAÑOL

Guía de resolución de problemas Si ocurre un problema, lea la tabla siguiente antes de llevar su receptor a reparar. Si el problema persiste, intente resolverlo apagando y encendiendo el receptor. Si con esto no resuelve la situación, consulte con su vendedor. Bajo ninguna circunstancia intente reparar el receptor usted mismo. Esto podría invalidar la garantía.

PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN

No enciende • El cable de alimentación está desconectado.

Mala conexión a la toma de corriente o la toma de corriente no tiene electricidad.

  • Conecte el cable con firmeza.

Compruebe la toma de corriente usando una bombilla u otro electrodoméstico. No hay sonido Los altavoces del sonido envolvente no suenan El altavoz central no suena No se reciben las estaciones No se reciben las estaciones memorizadas Recepción FM de mala calidad Ruido silbante continuo durante la recepción de FM, especialmente cuando se recibe una emisión en estéreo. Ruido silbante continuo o intermitente durante la recepción de AM, especialmente de noche. El mando a distancia no funciona.

  • Los cables del altavoz están desconectados.
  • El volumen maestro está demasiado bajo.

El botón MUTE del mando a distancia está activado (ON).

Selección incorrecta de la fuente de entrada.

  • Conexiones incorrectas entre los equipos.
  • El modo de sonido envolvente está desactivado (modo estéreo).
  • El volumen maestro y el nivel del sonido envolvente están demasiado bajos.
  • Está usando una fuente monoaural.
  • El altavoz de sonido envolvente está ajustado a "N".
  • El modo de sonido envolvente está desactivado (modo estéreo)
  • El altavoz central está ajustado a "N".
  • El volumen maestro y el nivel central están demasiado bajos.
  • No está conectada la antena.
  • La frecuencia de la estación deseada no está sintonizada.
  • La antena está en mala posición.
  • Se ha memorizado una frecuencia de estación errónea.
  • Las estaciones memorizadas han sido eliminadas.
  • No está conectada la antena.
  • La antena no está colocada para una recepción óptima.
  • Ruidos producidos por motores, bombillas fluorescentes o relámpagos, etc.
  • No tiene pilas o estas están gastadas.
  • El mando a distancia está obstaculizado.
  • Compruebe la conexión de los altavoces.
  • Ajuste el volumen maestro.

Pulse el botón MUTE para desactivar el efecto de silencio.

Seleccione correctamente la fuente de entrada.

  • Realice las conexiones correctamente.
  • Seleccione un modo de sonido envolvente.
  • Ajuste el volumen maestro y el nivel del sonido envolvente.
  • Seleccione una fuente estéreo o de sonido envolvente.
  • Seleccione la configuración que desee del altavoz del sonido envolvente.
  • Seleccione el sonido envolvente que desee.
  • Seleccione la configuración que desee del altavoz central.
  • Ajuste el volumen maestro y el nivel central.
  • Sintonice la frecuencia de la estación deseada.
  • Mueva la antena y vuelva a sintonizar.
  • Memorice la frecuencia de estación correcta.
  • Vuelva a memorizar las estaciones.
  • Cambie la posición de la antena.
  • Cambie la posición de la antena.
  • Instale una antena de FM en exteriores.
  • Mantenga el receptor alejado de las fuentes de ruidos.
  • Instale una antena de AM en exteriores.

¢ SECCIÓN DEL AMPLIFICADOR

  • Salida de potencia, modo estéreo, 6 Ω, THD 0,7%, 40 Hz~20 kHz | 2×50 W
  • Distorsión armónica total, 6 Ω, 50 W, 1 kHz | 0,09 %
  • Distorsión de intermodulación 60 Hz : 7 kHz= 4 : 1 SMPTE, 6 Ω, 50 W . | 0,1 %
  • Sensibilidad de entrada, 47 kΩ Línea (CD, CINTA, VÍDEO) | 280 mV
  • Relación señal-ruido, referencia IHF "A" Línea (CD, CINTA, VÍDEO) | 92 dB
  • Respuesta de Frecuencia Línea (CD, CINTA, VÍDEO), 20 Hz~50 kHz | +0 dB, -3 dB

¢ SECCIÓN DE AUDIO DIGITAL

  • Frecuencia de muestreo | 32, 44,1, 48, 96 kHz
  • Nivel de entrada digital Coaxial, 75 Ω | 0,5 Vp-p Óptico, 660 nm | -15 ~ -21 dBm ¢ SECCIÓN DE LA SINTONIZADORA DE FM
  • Margen de frecuencias de sintonía | 87,5 ~ 108 MHz
  • Sensibilidad útil, THD 3%, S/R 26 dB | 12,8 dBf
  • Sensibilidad de insonorización de 46 dB, mono/estéreo | 20,2 / 45,3 dBf
  • Relación señal-ruido, 65 dBf, mono/estéreo | 55 / 50 dB
  • Distorsión armónica total, 65 dBf, 1 kHz, mono/estéreo | 0,5 / 1,0 %
  • Respuesta de frecuencia, 30 Hz~12 kHz | ±3,0 dB
  • Separación estéreo, 1 kHz | 30 dB
  • Relación de captura | 4 dB
  • Relación de rechazo de IF | 80 dB

¢ SECCIÓN DE SINTONIZADORA DE AM

  • Margen de frecuencias de sintonía | 522 ~ 1611 kHz
  • Sensibilidad útil | 500 µV/m
  • Relación señal-ruido | 40 dB
  • Selectividad | 25 dB ¢ GENERAL
  • Alimentación eléctrica | 230 V ~ 50 Hz
  • Consumo de potencia | 200 W
  • Dimensiones (A×A×P, incluyendo piezas sobresalientes) | 440×141×358.5 mm (17-3/8×5-1/2×14-1/8 pulgadas)
  • Peso (Neto) | 9,5 kg (20,9 lbs) Nota: El diseño y las especificaciones técnicas están sujetos a cambios por mejoras sin previo aviso. RD-5405(G) sp100415_RD-5503(g) 2010-04-20 오후 6:42 페이지 41РУССКИЙ