KRC140 - Olla multifunción KeMar - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KRC140 KeMar en formato PDF.

📄 84 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice KeMar KRC140 - page 67

Preguntas de los usuarios sobre KRC140 KeMar

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Olla multifunción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KRC140 - KeMar y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KRC140 de la marca KeMar.

MANUAL DE USUARIO KRC140 KeMar

Guide de referencia rapide

Preparation des plats.

  1. Instrucciones importantes sobre seguidad 69
  2. Notas especials sobre el cable de alimentacion/requisitos electricos 70
  3. Antes del primo uso 71
  4. Descripción y funciona de las partes 71
  5. Guía de consulta rápida - en solo uno cuando pasos a la preparación perfecta . . . 73
  6. Limpieza y mantenimiento 78
  7. Servicio de atencion al cliente 79

SALUD A TRAVÉS DE LA INNOVACION

Enhorabuena por su compra de este producto de alta calidad. Para cocinar arroz o cocer verduras al vapor en una olla arrocera, uno debe seguir différentes principios que los de cocccion convencional de arroz. El arroz o verduras se preparan especialmente para Obtener un sabor intenso. La functiOn de coccion al vapor conservas vitaminas en los pescados y verduras, conservando su sabor natural y valor nutritivo y evitando la generacion de compuestos nocivos. Use ingredientes frescos siempre que sea possible para Obtener una comida saludable y balanceada.

El sistemas de control electrónico realiza el trabajo duro, impermitiéndole disfrutar de las ventajas de la buena comida con menos esfuerzo! Si se usa y se cuida de(acuerdo a las directrices proportionadas en estemanual de instrucciones,defería proportionsarle muchos años de funcionaiento sin problemas.

jEstimado cliente!

Su nuevo producto leonia a preparar comidas deliciosas en un instante. La producto es fácil de Manipular y fácil de limpar bajo a su olla interna con revestimiento antiadherente.

En是我国的Web www.kemar.de encontrará recetas y consejos útiles para una introduccion fácil.

Este articulo tiene aparatos de seguridad integrados. No obstarce usted debe leer las instrucciones de sécurité atentamente y solo use el articulo como se describe en este manual paraatar lesiones o daños indirectos.

Guarde este manual para uso posterior. En caso de que el articulo sea pasado, seiene queasar este manual también.

KeMar KRC140 - SALUD A TRAVÉS DE LA INNOVACION - 1

Este signo le advierte del riesgo de lesiones.

KeMar KRC140 - SALUD A TRAVÉS DE LA INNOVACION - 2

Este signo le advierte del riesgo de lesiones debido a electricidad.

KeMar KRC140 - SALUD A TRAVÉS DE LA INNOVACION - 3

Este signo le advierte del riesgo de quemaduras o escaldaduras.

KeMar KRC140 - SALUD A TRAVÉS DE LA INNOVACION - 4

Este signomarca informacionadicular.

1. Cuestiones de Seguidad importantes

Uso Previsto

KeMar KRC140 - Uso Previsto - 1

Está diseñada exclusivamente para el hogar privado y no está previsto para propósitos commerciales. El fabricante no acepta ninguna responsabilidad en caso de uso indefinido causado por no observar este manual de instrucciones.

Se deben seguir@cuidadosamente todas las precauciones importantes descritas en esta seccion paraatar la posibidad de incendio,descargaelectrica,lesiones

personales o daños materiales:

KeMar KRC140 - Uso Previsto - 2

  1. Lea todas las instrucciones.
  2. No toque las superficies CALIENTES. Utilice las asas o mangos.
  3. Para evaporar incendios, descargas electricas o lesiones personales, no sumerja el cable, los enchufes o los utensilios en agua u othero liquido.
  4. Se deben vigilar atentamente si el aparato se usa cerca de niños.
  5. Desenchufe la unidad cuando no la utilizes y antes de limpiarla. Permita que se enfié antes de/agregar o quitar piezas y antes de limpiar el aparato.
  6. No utilise ningún aparato que teng a el cable o el enchufe dañados, si el aparato funciona mal o se ha dañado de algunaforma. Devuelva el aparato a un service de reparación autorizo para que lo examine, lo repare o lo ajuste.
  7. Para protegerse contra descargas electricas, no introduzca objetos extraños como, por exemple, alfilarres o alambres en ninguna abertura.
  8. El uso de accesos no recommendados por el fabricante pueda producir incendios, descargas electricas o daños personales.
  9. No lo use en el exterior.
  10. No deje que el cable可疑 sobre cantos de mesas o de主義ores o que este en contacto con superficies calientes.
  11. No coloque el aparato encima o circa de cocinas de gas o electricas o bajo un homo caliente.
  12. Tenga especial precaución cuando mueva un aparato que contenga aceite caliente u呼和浩特os liquidos.
  13. No limpie el aparato con limpiadores, estropajos metálicos u other material abrasivo.
  14. Enchufe siempre primero el cable al aparato y bajo a la toma de pared.

Para desconectarlo gire el interruptor hasta la posicion, "OFF" y bajo desenchufe el cable de la toma de pared.

  1. No utilise el aparato para otheras functions. Este producto está diseñado solamente para uso dométrico.
  2. Utilice unicamente el voltaje apropiado de corriente electrica alterna.
  3. Mantenga siempre limpio el enchufe.

  4. Enchufe el aparato en una toma electrica individual.

  5. Asegürese de que el enchufe está siemprefirmamente insertado en la toma de corriente.
  6. No intente enchufar o desenchufar el aparato con las manos mojadas.
  7. No toque la valvula de vapor.
  8. No manipule bruscamente el cable de alimentacion.
  9. Tire únicamente de la clavija para desenchufar el cable de alimentación.
  10. No sacuda el aparato agarrándolo por el asa.
  11. No toque la parte metalica del interior de la tapa o la tapa inferior durante el funciona lo justo antes de usar el aparato.
  12. No utilise el aparato cerca de llamas o zonas humedes.
  13. No utilise el aparato en superficies inestables o no resistentes al calor.
  14. No toque el botón Lid Release al transporte el aparato.
  15. No utilise un caso interior différente del suministrado.
  16. No situe el aparato cerca de paredes o muebles (alrededor de 30~cm
  17. No coloque el aparato en situos donde el aceite caliente pueda salpicar el aparato o, onde el aparato está expuesto a la luz directa del sol.
  18. No situe paños o toallas sobre el aparato durante su funcionaimiento.
  19. Elimine las sustancias ajenas antes de usar los aparatos.

2. Instrucciones del cable especial

A Se proporciona un cable de alimentacion corto para reducir los riesgos de que se enrede o tropiece con un cable mas长大o.
B Los cables de extension está disponible y pueda usar con cuidado.
C Si se utilizes el cable de extension:

(1) La potencia electrica marcada en el cable de extension deben ser al本钱 tan alta como la del aparato.
(2) El cable más largo deben colocarse de manière que no pase por la encimera o por lugarares en los que los niños couldan tirar de el o pisarlo.

jADVERTENCIA!

KeMar KRC140 - jADVERTENCIA! - 1

KeMar KRC140 - jADVERTENCIA! - 2

Riesgo de descarga electrica.

Solo use tomas conectadas a tierra.

No quite la connexion a tierra.

No use ningún adaptor.

No use ningún cable de extension.

De no observar estas instrucciones puede resultar en lesiones letales, fuego o descarga electrica.

Saque launidad del embalaje. PELIGROS PARA LOS NINOS - riesgo de muerte debido a asfixia/tragado del embalaje. Mantener el embalaje fuera de alcance de los niños. Desechelo inmediamente.

Desconecte el enchufe del tomacorriente. Limpie el contenor con agua caliente y un poco de detergente antes del primer uso.

Seque la olla con un paño.

iNosumerjacomponenteelctricosen elagua!

Limpie la tapadora solo con un paño humedo y antes dejanse déjela secar.

PRECAUCIONES CON EL HERVIDOR DE ARROZ

KeMar KRC140 - PRECAUCIONES CON EL HERVIDOR DE ARROZ - 1

El Hervidor de arroz no funciona si la olla interior no está situada correctamente bajo del hervidor. Mantenga la base de la olla interior y la superficie calenta-dora limpias y secas. Si el hervidor de arroz no está en funciona,[10] por favor señs que la olla interior está bien colocada.

No se recomienda usar la función de Keep Warm (Mantener caliente) durante mas de 4 horas. El arroz podra resecarse o perdar color.

Asegúrese de que la olla interior está limpia antes de usarla. Si los ingredientes reccionan con residuos, la comida podra no tener buena sabor.

4. Descripción y funciona de las partes

KeMar KRC140 - Descripción y funciona de las partes - 1

Panel de operación

No use bolsas de arroz orialquier ingrediente que pueda tener espuma, como crema, huevos y lac-teos liquidos. Tales能把 detramarse y darar el equipo y tener riesgos de descarga electrica.

IDENTIFICACION DE LAS PIEZAS

Colector de vapeur

El colector de vapeudeblaquearse de forma segura en su lugar.No toque el colector de vapor durante e inmediamente afterwards de finalizar la coccion.

KeMar KRC140 - Colector de vapeur - 1

PRESENTACION

1) Seccion de menu
2) Pantalla
3) Mantener caliente / Apagar
4) Tiempo predefinido
5) Cocinar (presione el botón durante 2segundos)/Recalentar
6) Ajuste de la hora
7) Ajuste por minuto
8) Ajuste del tiempo

KeMar KRC140 - PRESENTACION - 1

LA BATERIA DE LITIO

Este Hervidor inteligente cuenta con una batería de litio para que el reloj interno y cadaquier ajuste preconfigurado no se vean afectados cuando se desconecte de la fuente de alimentación principal. La vida útil de esta batería es deunos tres años. Seránecessary sustituirla cuando la pantallaLCD no muestre nada o sea dificil de leer.

La vidautilde la bateria dependede los habitos del usuario y el entorno de functi- namento.

Para una batería de litio de repuesto, por favor contacte con el centro de servicios de la parte inferior:

KeMar GmbH

Rohlfstr. 5

81929 Münich / Alemania

Correo electrónico: service@kemar.de

5. En solo uno cuando pasos a la preparacion perfecta.

Guía de consulta

como preparar los platillos.

Siga las instrucciones para preparar los platillos.

Siempre asegúrese de que los platos a preparar estén siempre frescos y Sean de alta calidad.

Siempre asegúrese de que la carne, pescado, mariscos y aves, por exemple, haya estado almacenados a temperatas debajo de 5^ antes de usar.

Antes de usar, las bolsas de vacío tienen que estar limpias y no usadas para evaporar impurezas. Siempre prepare comida sobre superficies de trabajo limpias solamente. Lave sus manos a fondo antes de la preparación.

Prepare los platillos en el tiempo correcto (espesor) y a la temperatura correcta.

FUNCIONYTEMPORIZADOR

FunciónTemporizadorTemporiza-dor precon-figuradoComienzo de la cuentailstas前后de completing la cocción
Arroz blanco x y13 min
Arroz integral x y13 min
Gachas x y 13 min
Vapor v V Cuentat athers directa
Sopa v V
Tarta v x

Cuando el Hervidor de arroz está en modo de reposo, no hay luz posterior en la pantalla LCD, pero se vuelve azul al pulsarrial plosar qualquier boton de funcion.

AJUSTE DE LA HORA

  1. Conecte la fuente de alimentacion. Pulse y mantenga pulsado el boton HOUR (hora) durante 2 segundos hasta que el digito de la hora de la pantalla LCD comience a parpadear. Suelte el boton HOUR tras oir un pitido.
  2. Pulse el botón HOUR hasta ajustar la hora del día.
  3. Pulse el botón MINS (minutos) hasta ajustar los Minutes del día. La hora establishadeferá de parpadear después de 5segundos.

CÓMÖ UTILIZAR EL TEMPORIZADOR PRECONFIGURADO

El Hervidor de arroz pueda configurarse para comenzar a cocinar arialquier hora preseccionada del dia.No se recomienda retrasar la coccion del arroz mas de ocho horas, ya que podria detectarse un olor rancio. La preconfiguracion no es posible en el modo Mantener caliente (Keep Warm).

  1. Pulse MENU (menu) para selectionar y bajo pulse el botón PRESET TIMER (temporizador preconfigurado) hasta que se mueste la hora preconfigurada en la pantalla LCD. La luz indicadora del botón PRESET TIMER parpadeará.
  2. Ajuste la hora de inizio utilizing los botones HOUR (hora) y MINS (minutos). La configuración por defecto es de intervalos de diez horas. Pulse el botón COOKING hasta que el indicator mueste una luz fija y comenzará a funcionaar.
  3. Mientras que PRESET TIMER está ajustado para las functions de Vapor y Sopa, la pantalla LCD做不到la hora preconfigurada antes de comenzar la funciona.
  4. Pulse el botón TIMER (temporizador). La pantalla LCD做不到 30 horas para la funciona Vapor y 1:30 para Sopa, y se mantendra durante 5seguidos. Luego se reanudará la hora preconfigurada.

AJUSTE DEL TEMPORIZADOR PRECONFIGURADO

En la tablasuma se muestran los intervalos de tiempo entre el Temporizador preconfigurado y la hora actual para diversas unidades:

Menú Ora
Arroz blanco 1 h10 min o más
Arroz integral 1 h10 min o más
Gachas 1 h 50 min o más
Cocer al vapor Tiempo configurado con (+) 20 min adiciones
Sopa Tiempo configurado

Nota: El Temporizador preconfigurado no es aplicable para la funciona Tarta.

CÓMO COCINAR ARROZ

Utilice lo suiviente solo como una GUIA, ya que usted可以选择ATTER la cantidad de agua según su gusto personal:

Tip:

Arroz blanco1 taza de arroz 1 tazade agua
Arroz glutinoso1 taza de arroz 0,8 tazasde agua
Arroz integral1 taza de arroz 1,5 tazasde agua
Gachas1 taza de arroz 6 tazasde agua
  1. Mida lacantidad de arroz necessitiesa con el vaso graduado suministrado.

  2. Ponga el arroz lavado en la olla interior y-agregue lacantidad adecuada de agua de acuerdo con la guía que se ofrece. Luego,seque la superficie exterior de la olla interior con un trapo limpio.

  3. Cierre la tapa adecuadamente. Enchufe el cable a la toma de corriente. Conecte la alimentacion electrica.

  4. Pulse el botón MENU (menu) para selección ar el tipo de arroz y el modo de cocinarlo. El indicator triangular de la pantalla LCD señalará su selección.

  5. Pulse y mantenga pulsado el botón COOKING (cocinar) durante 2segundos. El indicator COOK (cocinar) (rojo) se iluminará y su hervidor comenza a cocinar.

  6. Una vez el arroz está cocinado, el Hervidor de arroz se cambiará automatically al modo KEEP WARM (mantener caliente). El indicator de KEEP WARM (verde) se iluminará.

  7. Para lograr los最好的 resultados en cuando a saber, se recomiendamantener el arroz caliente duranteunos 15 Minutes antes deAbrir la tapa para servirlo.

CÓMO COCINAR GACHAS

  1. Lacantidad de agua que se debe añadir es de 6 tazas de agua por cada taza de arroz.Consulte la tabla:
Arroz0,5 tazas 1 taza
Agua3 tazas 6 tazas
  1. Pulse el botón MENU (menu) hasta que el indicator triangular de la pantalla LCDSEO nalse el modo PORRIDGE (gachas).
  2. Pulse y mantenga pulsado el botón COOKING (cocinar) durante uno dos días. Una vez se ilumine el indicator rojo, las gachas se empezarán a cocinar.
  3. El indicator verde parpadeará una vez que se complete la cocción de las gachas. La función "porridge" (gachas) no cambiará al modo "Keep Warm" (mantener caliente) para prevenir que la parte del fondo de las gachas se vuelva espesa y pegajosa.
  4. El tiempo de coccción de las gachas es de alrededor de 1 hora.
  5. Para lograr el mejor resultado, deben estofar las gachas uno 15 horas antes de servirlas.
  6. Noña agua más alla del nivel sugerido. Dáñaré el Hervidor inteligente.

CÓMo COcER SOPA

  1. Pulse el botón MENU (menu) hasta que el indicator triangular de la pantalla LCD señale el modo SOUP (sopa).
  2. El ajuste preconfigurado para la función de sopa es de 1:30 y pueda ajustarse de una a cuatro horas.
  3. Pulse y mantenga pulsado el botón COOKING (cocinar) durante dos segundos hasta que se encienda la luz. Comenzará la cocción y la pantalla LCD做不到 el tiempo de la cuentailtras. Volverá al modo "Keep Warm" (mantener caliente) tras finalizar el tiempo de coccción.
  4. Pulse el botón KEEP WARM/OFF (mantener caliente/deferconnectado) para disconnectar la funciona de sopa.

CÓMOCOCER ALIMENTOS AL VAPOR

  1. Meta la olla interior en el Hervidor de arroz. Lénela con lacantidad adecuada de agua. Coloque la bandeja vaporizadora en la olla interior. Ponga la comida sobre la bandeja y ciderre la tapa hasta que oiga un "clic".
  2. Pulse el botón MENU (menu) hasta que el indicator triangularSEOVA (cocer al vapor) en la pantallaLCD.
  3. El tiempo configurado por defecto para cocer alimentos al vapor es de 30 minu- nutes y pueda ajustarse desde 5 Minutes hasta un máximo de 60 minutes.

  4. Pulse y mantenga pulsado el botón COOKING (cocinar) durante dos segundos hasta que se encienda la luz. Comenzará la cocción y la pantalla LCD做不到 el tiempo restante.

  5. Pulse el botón KEEP WARM/OFF (mantener caliente/deferconnectado) para disconnectar la funciona de cocer al vapor oCambiar la configuración de tiempo.

CÓMOCOCINAR UNA TARTA

  1. Pulse el botón MENU (menu) hasta que el indicator triangularSEOCAKE (tarta) en la pantalla LCD.
  2. Pulse y mantenga pulsado el botón COOKING (cocinar) durante dos segundos, el hervidor procederia a cocer la tarta automatistically hasta que está en su punto.
  3. El tiempo configurado por defecto para;cocer una tarta es de 45 Minutes y(puede reducirse hasta 15 minutes.
  4. El tiempo configurado por defecto para;cocer una tarta es de 45 Minutes y le sugerimos que no utilise más de 125g de harina pastelera en cada cocccion.

RECALENTAR

Para recalarar arroz frío, primero suelete el arroz con la cucchara para arroz suministrada. Rocie algo de agua sobre el arroz uniformamente.

  1. Pulse el botón KEEP WARM (mantener caliente) hasta que se enciende el indicator verde.
  2. Pulse el botón COOKING (cocinar), se encenderá la luz indicadora roja. La pantalla LCD muestra una cuenta a另一边 de 8关键时刻.
  3. La funciona REHEAT (recalentar) es SOLO para recalentar arroz cocido, no para platos, sopas, etc.
  4. El tiempo pitará 3 veces cuando se completerialquier funciona seleccionada.

UTILICE SIempre MANOPLAS/GUANTES DE HORNO CUANDO RETIRE LA TAPA O LAS CACEROLAS DESPUÉS O DURANTE LA COCCION.

ADVERTENCIA: NUNCA cocine carne, aves o marisco congelados; descongélelos SIempre por Completely primo. Tenga en cuenta que los alimentos descongelados se cocinarán más rápidamente que los alimentos frescos.

Notas sobre various tiempos de cocciencia

Nota: Los tiempos de cocción se basan en sólo estimaciones.

Para encontrar a su=gusto individual, porfavor,experimentar con los tiempos. El tiempo de preparación depende siempre del時間 y el grosor de la comida.

Recetas y más aplicaciones se pueda encontrar en nuestro Sitio web www.kemar.de.

Códigos DE ERROR

E1-Circuito abierto, sensor inferior
E2-Cortocircuito, sensor inferior
E3 - Circuito abierto, sensor de tapa superior
E4 - Cortocircuito, sensor de tapa superior

Si aparece el número de error de la parte superior, por favor envíe el dispositivo a un serviceño autorizzato para su reparación.

6. Cuidados y Limpieza

ANTES de comenzar a limpiar su Hervidor inteligente, asegúrese de que la alimentación electrica está DESCONECTADA. ESPERE hasta que el dispositivo está a temperatura ambiente antes de empezar a limpiar.

  1. La olla interior, la cucchara para arroz, el cucarón sopero y la tapa deben limpí-arse con agua ligeramente enjabonada, aclarse con agua limpia y luego secarse frotando con un trapo suave.
  2. Por favor, limpie la superficie exterior del hervidor de arroz con un trapo humedo cuando se da cocción.
  3. Retire该如何 grano de arroz o residuo de la superficie calentadora para asegurar que la olla interior mantenga un contacto adecuado con el termostato central.

KeMar KRC140 - Cuidados y Limpieza - 1

KeMar KRC140 - Cuidados y Limpieza - 2

Apague el aparato y desconectelo de la fuente de alimentacion.

Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que se haya enfriado suficientemente antes del uso.

Solo vierta el agua después que se haya enfiado lo suficiente para evaporar escaladuras.

Nunca sumerja el aparato en agua ya que se pueda darar.

La olla interior y la tapa no está aptas para el lavavajillas.

Antes de reusar las partes, séquelas suficientemente por favor.

Asegürese que ningún liquido o arroz caiga en la bandeja de calentimiento.

La bandeja de calentamento se debe mantener seca y limpia constamente.

No use vinagre ya que pueda darar la olla interna y la bandeja de calentamento.

Asegúrese que el separator de vapor está colocado correctamente antes de encender el aparato.

ESPECIFICACIONES

N° de modelos KMC-218
Fuente de alimentación 220-240 V 50 Hz
Consumo energetico (coc>*</br> 1000 W
Peso (aprox) 3,2kg
Accesorios Cable de alimentación, cucharadelevator, vaso medidor, colador
Longitud del cable approx. 0,95 m

7. Servicio

Este Modelo de la gama de KeMar se recomienda SOLO PARA USO DOMESTICO. El uso para capacité comercial extinguirá esta garantía.

Para Obtener el servicios de mantenimiento, se aconseja contactar con el distribuidor en el que compró el producto. Si este no fuese possible, contacte con el proveedor más cercano utilizing la頁a web www.kemar.de y siguiendo los enlaces SERVICE & SUPPORT.

KeMar GmbH

Departamento de Servicio

Rohlfstr.5

D-81929 Munch / Alemania

Teléfono: +49 (89) 28857266

service@kemar.de

KeMar KRC140 - KeMar GmbH - 1

Los productos KeMar está disenados y fabricados con materiales y componentes de alta calidad, que pueda ser reciclados y reutilizados.

KeMar KRC140 - KeMar GmbH - 2

Este*simbolo significa que el equipo electrico y electrónico, al final de su ciclo de vida, no se debe desechar con el resto de residuos domesticos.

Por favor, deposite su viejo „equipo electrónico" en el punto de recogida de residuos o contacte con su administración local.

En la Unión Europea existen sistemas de recogida espécíficos para residuos de aparatos electricos y electrónicos.

Por favor, ayudeiros a conservar el medio ambiente!

Garantía del vendedor - Condiciones de la garantía

Estimado cliente,

Nuestros productos está sometidos a controles de calidad strictos.

Si, a pesar dearlo, una producto con nosotros no funciona correctamente, lo lamentamos profundamente y le pedimos contactar el service de atencion al cliente indicado a continuacion. Sera un placer atenderle por téléphone a工程技术 del service de atencion descrito anteriormente.

Además de la garantía legal, proveemos una garantía en todas las productos nosotros, de(acuerdo a las conditiones,mentionadasa continuación.

Esto no representa una limitante a susarethos legales.

1) El periodo de garantía es de un año a partir de la Fecha de compra. La garantía es valida en la Unión Europea y Suiza.

2) Durante el periodo de garantía, los dispositivos que muestren defectos debidos a materiales o manufactura deficientes, serán reparados o reemplazados a了我的o juicio. Los dispositivos o partes de dispositivos intercambiados son de nuestra propidad. Los servicios de garantía no prolongan el periodo de garantía, ni generate un nuevo periodo de garantía.

3) Las reclamaciones de garantía deben realizarse inmediamente cuando el descubrimiento del defecto, durante el periodo de garantía.

4) Con la finalidad de darle validez a una reclamacion en el marco de la garantia, las etapas siguientes son necessities: Contactar el service de atencion el cliente por correo electronomico, fax o téléphone, para que le podamos enviar una etiqueta de envio en formato pdf.

Utilice esta etiqueta para enviar el dispositivo defectuoso, libre de coste, a la direccion de servicios indicada, incluyendo la tarjeta de garantía anexa, como su justificante de compra original.

Si el defecto está cubierto por nuestros servicios de garantía, recibirá su dispositivo reparado o uno nuevo. Los gastos de envío de vuelta serán cubiertos por nosotros.

5) Las reclamaciones con garantía no son cubiertas en caso de daños debidos a:
- Uso abusivo o Incorrecto
- Exposión a un riesgo ambiental (humedad, calor, sobre voltaje, polvo, etc.)
- Fallas derivadas al incumplimiento de las precauciones de seguridad aplicables al dispositivo
- Fallas derivadas del incumplimiento al manual de usuario
- Uso de fuerza (ej. golpe, patada, caidas)
- Interferencia de un service de reparacion no autorizo por nosotros
- Intentos de reparación arbitrarios
- Envío en embalaje no apto para el transporte

6) Le proposememos igualmente un service de reparación de defectos o daños a los dispositivos que no está cubiertos por la garantía (o fuera de plazo), contra reembolso de los costes.

Favor de contactar el service de atencion al cliente para una propuesta personalizada. En este caso, los gastos de envio quedaran a su cargo.

KeMar GmbH

Rohlfstr. 5

81929 München

Alemania

En el caso de una reclamacion en garantia, favor de contactar el service de atencion al clientequiry mentionado.Desparela tarjeta,rellenela de forma clara y legible y enviela de vuelta, adjunta al dispositivo defectuoso y al justificante de compra original, a la direccion seguiente:

KeMar GmbH

Departamento de Servicio

Rohlfstr.5

D-81929 Münich / Alemania

Teléfono: +49 (89) 28857266

service@kemar.de

Dispositivo/ Nombre del articulo:

Rua: (Justificante de compra incluido)

Descripción del defecto:

Nombre y Apellido:

Calle: Cdkgo postal/ Localidad

Teléfono: Fax:

Firma:

KeMar Ltda. no acepta responsabilidad por daños indirectos o consequentes. Los datos技术和s estan susertos a Cambios sin aviso.

KeMar KRC140 - KeMar GmbH - 1

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : KeMar

Modelo : KRC140

Categoría : Olla multifunción