KRC120 - Olla arrocera KeMar - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato KRC120 KeMar en formato PDF.

📄 72 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice KeMar KRC120 - page 59

Preguntas de los usuarios sobre KRC120 KeMar

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Olla arrocera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones KRC120 - KeMar y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. KRC120 de la marca KeMar.

MANUAL DE USUARIO KRC120 KeMar

Premium Reiskocher KRC-120

KeMar KRC120 - Premium Reiskocher KRC-120 - 1

KeMar www.kemar.de

DE Gebrauchsanleitung - Premium Reiskocher. 3
GB Instruction manual - Premium Rice Cooker. 17
FR Manuel d'instructions - Prime Cuiseur à Riz 31
IT Manuale di Istruzioni - Premio Cuociriso. 45
ES Manual de Instrucciones - Prima Arrocera 59

DE

Inhaltsverzeichnis:

Seite

5. Guide de referencia rapide

  1. Instrucciones importantes sobre seguidad. 61
  2. Notas especials sobre el cable de alimentacion/requisitos electricos 63
  3. Antes del primo uso 63
  4. Descripción y funciona de las partes 64
  5. Guía de consulta=rápida-en solo unooscqantos pasos a la preparación perfecta .65
  6. Limpieza y mantenimiento 68
  7. Servicio de atencion al cliente / Garantia. 69

Salud a Través de la Innovación

Para cocinar arroz o cocer verduras al vapor en una olla arrocera, uno debe seguir differsentes principios que los de coccción convencional de arroz. El arroz o verduras se preparan especialmente para Obtener un sabor intenso. La función de coccción al vapor conservas vitaminas en los pescados y verduras, conservando su sabor natural y valor nutritivo y evitando la generación de compuestos nocivos. Use ingredientes frescos siempre que sea posible para Obtener una comida saluteable y balanceada.

jEstimado cliente!

Su nuevo estufa Arrocera le ayud a preparar comida deliciosas en un instante. La Arrocera es fácil de Manipular y fácil de limpar debido a su olla interna con revestimiento antiadherente.

En是我国的Web encontrar a recetas y conseos utiles para una introduccion fácil.

Este articulo tiene aparatos de seguridad integrados. No obstarce usted deben leer las instrucciones de sécurité atentamente y solo use el articulo como se describe en este manual paraatar lesiones o daños indirectos.

Guarde este manual para uso posterior. En caso de que el articulo sea pasado, seiene queasar este manual también.

KeMar KRC120 - Salud a Través de la Innovación - 1

1. Cuestiones de Seguidad importantes

Uso Previsto

KeMar KRC120 - Uso Previsto - 1

La olla de arroz esADEUCADO para cocinar arroz y alimento a cocinar.No esADECUADA para asar comida.

Está disénada exclusivamente para el hogar privado y no está previsto para propósitos commerciales.

El fabricante no accepts finguna responsabilidad en caso de uso indebido causado por no observar este manual de instrucciones.

Se deben seguir@cuidadosamente todas las precauciones importantes descritas en esta seccion paraatar la posibidad de incendio,descarga elctrica,lesiones personales o

daños materiales:

KeMar KRC120 - Uso Previsto - 2

  1. Lea todas las instrucciones.
  2. No toque las superficies CALIENTES. Utilice las asas o mangos.
  3. Para evaporar incendios, descargas electricas o lesiones personales, no sumerja el cable, los enchufes o los utensilios en agua u除外 liquido.
  4. Se deben vigilar atentamente si el aparato se utilizes cerca de niños.
  5. Desenchufe la unidad cuando no la utilizes y antes de limpiarla. Permita que se enfié antes de/agregar o quitar piezas y antes de limpiar el aparato.
  6. No utilise ningún aparato que teng a el cable o el enchufe dañados, si el aparato funciona mal o se ha dañado de algunaforma. Devuelva el aparato a un service de reparación autorizzato para que lo examine, lo repare o lo ajuste.
  7. Para protegerse contra descargas electricas, no introduzca objetos extraños como, por ejemplo, alfileres o alambres en ninguna abertura.
  8. El uso de accesorios no recomendados por el fabricante pueda producir incendios, descargas electricas o daños personales.
  9. No lo use en el exterior.
  10. Nocede que el cable(cauleguedo sobrecantos de mesas o de mostradores o que este en contacto con superficies calientes.

  11. No coloque el aparato encima o cerca de cocinas de gas o electricas o dentro un homo caliente.

  12. Tenga especial precaución cuando mueva un aparato que contenga aceite caliente u呼和浩特os liquidos.
  13. No limpie el aparato con limpiadores, estropajos metálicos u除外 material abrasivo.
  14. Enchufe siempre primero el cable al aparato y bajo a la toma de pared. Para desconectarlo, gire el interruptor hasta la posicion ,OFF" y bajo desenchufe el cable de la toma de pared.
  15. No utilise el aparato para otheras functions. Este producto está diseñado solamente para uso domésico.
  16. Utilice unicamente el voltaje apropiado de corriente electrica alterna.
  17. Mantenga siempre limpio el enchufe.
  18. Enchufe el aparato en una toma electrica individual.
  19. Asegúrese de que el enchufe está siemprefirmamente insertado en la toma de corriente.
  20. No intente enchufar o desenchufar el aparato con las manos mojadas.
  21. No toque la valvula de vapor.
  22. No Manipule bruscamente el cable de alimentacion.
  23. Tire únicamente de la clavija para desenchufar el cable de alimentación.
  24. No sacuda el aparato agarrandolo por el asa.
  25. No toque la parte metalica del interior de la tapa o la tapa inferior durante el funcionaimiento o justo después de utiliser el aparato.
  26. No utilise el aparato cerca de llamas o zonas humedes.
  27. No utilise el aparato en superficies inestables o no resistentes al calor.
  28. No toque el botón Lid Release al transporte el aparato.
  29. No utilise un caso interior différente del suministrado.
  30. No situe el aparato cerca de paredes o muebles (alrededor de 30~cm
  31. No coloque el aparato en situos donde el aceite caliente pueda salpicar el aparato o onde el aparato está expuesto a la luz directa del sol.
  32. No situe páños o toallas sobre el aparato durante su funcionaimiento.
  33. Elimine las sustancias ajenas antes de usar los aparatos.

2. Instrucciones del cable especial

A Se proporciona un cable de alimentacion corto para reduir los riesgos de que se enrede o tropiece con un cable mas长大o.
B Los cables de extension está disponible y pueda usar con cuidado.
C Si se utilizes el cable de extension:

(1) La potencia electrica marcada en el cable de extension deben ser al besoin tan alta como la del aparato.
(2) El cable más largo deben colocarse de manière que no pase por la encimera o por lugarares en los que los niños couldan tirar de el o pisarlo.

jADVERTENCIA!

KeMar KRC120 - jADVERTENCIA! - 1

KeMar KRC120 - jADVERTENCIA! - 2

Riesgo de descarga electrica.

Solo use tomas conectadas a tierra.

No quite la connexion a tierra.

No use ningún adaptor.

No use ningún cable de extension.

De no observar estas instrucciones puede resultar en lesiones letales, fuego o descarga electrica.

Saque launidad del embalaje. PELIGROS PARA LOS NINOS - riesgo de muerte debido a asfixia/tragado del embalaje. Mantener el embalaje fuera de alcance de los niños.

Deschélo inmediamente.

Desconecte el enchufe del tomacorriente.

Limpie el contentedor con agua caliente y un poco de detergente antes del primer uso. Seque la olla con un paño.

iNosumerja componenteseléctricos en el agua!

Limpie la tapadera solo con un paño humedo y antes dejar secar.

4. Descripción y funciona de las partes

Panel de operación

No use bolsas de arroz orialquier ingrediente que pueda tener espuma, como crema, huevos y lac-teos liquidos. Tales能把 detramarse y dañar el equipo y tener riesgos de descarga electrica.

KeMar KRC120 - Panel de operación - 1

Panel:

KeMar KRC120 - Panel: - 1

El dispositivo pasa SIEMPRE al modo de mantenimiento de calor tras finalizar la cocción.

Para apagar por Completely el dispositivo, desenchufe SIEMPRE de la corriente el cable de alimentacion.

5. Guía de consulta

En solo uno cuando pasos a la preparación perfecta.

como preparar los platillos.

Siga las instrucciones para preparar los platillos.

Siempre asegúrese de que los platos a preparar estén siempre frescos y Sean de alta calidad. Siempre asegúrese de que la carne, pescado, mariscos y aves, por exemple, haya estado almacenados a temperatas debajo de 5^ antes de usar.

Antes de usar, las bolsas de vacio tienen que estar limpias y no usadas para evaporar impurezas. Siempre prepare comida sobre superficies de trabajo limpias solamente.

Lave sus manos a fondo antes de la preparación.

Prepare los platillos en el tiempo correcto (espesor) y a la temperatura correcta.

Como Cocinar Arroz

KeMar KRC120 - Como Cocinar Arroz - 1

No use bolsas de arroz orialquier ingrediente que pueda tener espuma, como crema, huevos y lac-teos liquidos. Tales能把 detramarse y dañar el equipo y tener riesgos de descarga electrica. Asegúrese que ningún liquido o arroz caiga en la bandeja de calentimiento. La bandeja de calentimiento se debe mantener seca y limpia constantemente.

No use vinagre ya que pueda darar la olla interna y la bandeja de calentimiento. Asegúrese que el separator de vapor está colocado correctamente antes de encender el aparato.

Utilice lo suiviente solo como una GUIA, ya que usted pueda pagar la cantidad de agua según su=gusto personal:

Arroz blanco1 taza de arroz 1 taza de agua
Arroz glutinoso1 taza de arroz 0,8tazas de agua
Arroz integral1 taza de arroz 1,5tazas de agua
Gachas1 taza de arroz 6 tazas de agua

1

Mida la cantidad de arroz con precision y bajo lavelo.

Correcto

Incorrecto

  • Mida la cantidad de arroz utilizingo el vaso medidor suministrado. 1 vaso equivale a 180ml .

KeMar KRC120 - Mida la cantidad de arroz con precision y bajo lavelo. - 1

KeMar KRC120 - Mida la cantidad de arroz con precision y bajo lavelo. - 2

  • Se pueda usar el cazo interior para lavar el arroz.

2

Añada lacantidad correcta de agua y situé elazo interior bajo de la unidad principal.

  • Lave el arroz y póngalo en el cazo interior.
  • Elija el nivel de agua en función del ajuste del menu seleccionado y la cantidad del arroz que se va a cocinar.
  • Si el nivel de agua no es correcto, el agua sobrante pueda salir al hervir.
  • Ajuste el nivel de agua a su gusto. El nivel de agua se pueda ajustar hasta un nivel de graduación. Si laULDad de agua es excessiva, saldra por fuera al hervir.
  • Asegürese de retirar todos los granos de arroz o gotas de agua que quedan en el exterior del caso interior o en la pared interior de launidad principal. El agua que quede en estas zonas pueda hacer ruido durante el proceso de coccción.
    Gire con cuidado el cazo interior lateralmente varias vezes para nivelar el arroz.

Enchufe el cable de alimentacion en un tomacorriente y encienda el aparato.

  • Para hacerlo, bajo el interruptor situado enfrunte del aparato hasta que haga un sonido de blo-queo. Illo encendera el LED "Kochen" (COCCION).
  • Una vez que se termina la coccción del arroz, el aparato irá automatistically al modo de mantener temperatura.
  • El LED "Kochen" (COCCION) se apagará y el interruptor irá a la posición WARM HALTEN (MANTENER EL CALOR).
  • Sirva el arroz cocinado. Use la cucharara para arroz suministrada para evitar raspar la olla interna. No use ningún objetoulfillo o con punta para sacar el arroz de la olla.

Remueva el arroz antes de servirlo. El arroz cocinado se pueda mantener caliente hasta durante 12 horas.

  • Una vez que la cocción ha finalizzato, la luz KOCHEN (COCCION) se apaga. A continuación, la luz WARM HALTEN (MANTENER EL CALOR) se encenderá y launidad cambiará automatistically de funciona para Maintener caliente el arroz.
  • El PANEL DE VISUALIZACION做不到 el tiempo de calentimiento transcurrrido.
  • No mantenga el arroz caliente durante más de 12 horas, ya que el arroz pueda producir olor, volverseamarillo o secarse.
  • No desenchufe el cable de alimentacion en el modo WARM HALTEN (MANTENER EL CALOR).
  • El risotto no se pueda mantener caliente. Cuando se cocina el risotto, la luz WARM HALTEN (MAN-TENER EL CALOR) parpadea. No mantenga caliente el risotto, ya que Tiende a volverse pegajoso.
  • No utilise el modo WARM HALTEN (MANTENER EL CALOR) con arroz mixto, arroz integral, arroz dulce o arroz integral germinado, ya que se pueda deteriorar o tenerol or.
  • El fondo del caso interior podra presentarPEGOS restos quemados.
  • Desenchufe el cable de alimentacion antes de su uso.
  • No recaliente el arroz frio, ya que el arroz podra tener olor.

Tiemposapproximadosdecocciondelarroz

(A una temperatura ambiente de 20^ y una temperatura del agua de 18^

Menu Arroz blancoSushiArroz integral germinadoArroz sin lavarArroz dulceArroz integralRisott-GachasArroz<rápido>Arroz mixto
Capacidad (vasos)1-5 1-5 1-5 1-4 1-4 0,5-1,5 1-5 1-4
Tiempo Neededo (minutos)36-4537-4736-4637-4075-7749-5926-3336-44

Cómo cocinar arroz mixto/dulce

  • Lave el arroz y empapelo en agua antes de la cocción.
  • Mezcle todos los ingredientes en un bol.
  • Un excesso de ingredientes pourrait provocar que el arroz no se cocine adecuadamente.
  • El uso de condimentos pueda provocar que el arroz se queme con mayor calidad.
  • Se pueda cocinar hasta 4 vasos de arroz mixto o dulce.
  • Llene el recipiente hasta el nivel adecuado con agua sazonada o sola. A continuacion,pongalos ingredientes encima del arroz.
  • Coloque el cazo interior en la unidad principal.
  • Selección y, a continuación, inicia la cocation.
  • Tras la cocation del arroz mezclude con otheros ingredientes,可以更好permanecer un ligero olor.
  • Lave el cazo interior y la tapa interior a fondo tras cada uso.

Como cocinar arroz integral

  • Lave el arroz integral y empapelo en agua durante una hora.
  • Se pueda cocinar hasta 4 vasos de arroz integral.
  • Llene elazo interior con agua hasta el nivel adecuado.
  • Coloque elazo interior en la unidad principal.
  • Seleccion y, a continuacion, inicia la coccion.
  • Para un的结果を optimo con el arroz integral, empape el arroz en agua durante una hora o más antes de la cocción.

Comida al Vapor

Use la olla a vapor suministrada para cocer su comida al vapor. Los tiempos de cocción suministrados en la tablasumaiente sonapproximados yuen servir como guías solamente. Apaguemanualmente el aparato despuesde cocinar. Para hacerlo,suba el interruptor

Añada aproximadamente 1 vaso y medio (300 ml) de agua en el cazo interior.
• Utilice el vaso medidor suministrado. • Añada siempre como minimum un vaso (180 ml) de agua.
Coloque el cazo interior en launidad principal. Coloque la rejilla para vapor y los ingredientes en el cazo interior.
• Coloque el cazo interior en launidad principal • Coloque la rejilla para vapor en el cazo interior. • Coloque los ingredientes en la rejilla para vapor.
Cierre la taps exterior y enchufe el cable de alimentación.
Pulse el botón KOCHEN (COCCION)
• La luz KOCHEN (COCCION) se ilumina y comienza la cocción al vapor. • Controle el tiempo de coccción al vapor manualmente. • Compruebe y remueva la comida de vez en cuando abriendo la tapa exterior. • Continué con la cocción al vapor hasta que se haga la comida. • Puede que se necesiten algunos pruebas para determinar con exactitud los tiempos de coccción en función de las preferencias personales de ternura y consistencia. Desenchufe el cable de alimentación después de su uso.

Tabla de coccción al vapor

Comida Preparación Canticidad Tiempo de cocciónal vaporapproximado
Alcachofas Cortadas por la mitad 2-4 25-30 min.
Espárragos Enteros sin tallos 450 g 10-15 min.
Brécol Entero 200 g 10-15 min.
RemolachaPelada, cortada en rodajas de ¼ pulgada450 g 15-20 min.
Zanahorias Cortadas,peladas 450 g 15-20 min.
Coliflor Entero 450 g 20-25 min.
Mazorcas de maízSin farfollas, cortadas por la mitad2
Judías verdesEnteras, sin tallo350 g 10-15 min.
Patatas rojasCortadas por la mitad450 g
GuisantesEnteros, sin tallo200 g
EspinacasHojas200 g
Boniatos o batatasCortadas en piezas de ½ pulgada450 g
CalabacinCortado en rodanchas de ¼ pulgada450 g 10-15 min.
HuevosYema suave8
Yema dura8

Notas sobre various tiempos de cocción

Nota: Los tiempos de cocción se basan en solo estimaciones.

Para encontrar a su gusto individual, por favor, experimentar con los tiempos.

El tiempo de preparacióncede siempre del tamaño y el grosor de la comida.

Recetas y más aplicaciones se pueda encontrar en nuestro situ web www.kemar.de.

6. Limpieza y mantenimiento

Apague el aparato y desconectelo de la fuente de alimentacion.

Antes de limpiar el aparato, asegúrese de que se haya enfiado suficientemente antes del uso.

Solo vierta el agua antes que se haya enfiado lo suficiente paraatar escaldadas.

Nuncasumerja el aparato en agua ya que se pueda darar.

La olla interior y la tapa no está aptas para el lavavajillas.

Antes de reusar las partes, séquelas suficientemente por favor.

ESPECIFICACIONES

N° de modelosKRC-120
Fuente de alimentación220-240 V 50/60 Hz
Consumo energetico (coc>*</br>600-700W
Dimensiones290 mm (B) x 300 mm (T) x 280 mm (H)
Peso (aprox)3,1 kg
Accesorioscavi elettrici, Spatola, Piatto vapore
Longitud del cableApprox. 0,95 m

7. Servicio

Este Modelo de la gama de KeMar se recomienda SOLO PARA USO DOMESTICO.

El uso para capacidad comercial extinguirá esta garantía.

Para Obtener el servicios de mantenimiento, se aconseja contactar con el distribuidor en el que compró el producto. Si este no fuese posible,contacte con el proveedor más cercano utilizing la网页 web www.kemar.de y suguiendo los enlaces SERVICE & SUPPORT.

KeMar GmbH

Departamento de Servicio

Rohlfstr.5

D-81929 Munch / Alemania

Teléfono: +49 (89) 28857266

service@kemar.de

KeMar KRC120 - Servicio - 1

Los productos KeMar está diseñados y fabricados con materiales y componentes de alta calidad, que pueda ser reciclados y reutilizados. Este símbolo significía que el equipo electrico y electrónico, al final de su ciclo de vida, no se debe desechar con el resto de residuos domesticos. Por favor, deposite su viejo „equipo electrónico" en el punto de recogida de residuos o contacte con su administración local.

En la Unión Europea existen sistemas de recogida especialicos para residuos de aparatos electricos y electrónicos.

Por favor, ayudeiros a conservar el medio ambiente!

Garantía del vendedor- Condicaciones de la garantía

Estimado cliente,

Nuestros productos estan sometidos a controles de calidad strictos.

Si, a pesar dearlo, una producto con nosotros no funciona correctamente, lo lamentamos profundamente y le pedimos contactar el service de atencion al cliente indicado a continuacion. Sera un placer atenderle por Telefono a工程技术 del service de atencion descripto anteriormente. Ademas de la garantia legal, proveemos una garantia en todas las produc-tos nosotros, de acuerdo a las conditiones mentionadas a continuacion.

Esto no representa una limitante a susarethos legales.

1) El periodo de garantía es de un año a partir de la Fecha de compra. La garantía es valida en la Unión Europea y Suiza.
2) Durante el periodo de garantía, los dispositivos que muestren defectos debidos a materiales o manufactura deficientes, serán reparados or reemplazados a nuestro Juiceio. Los dispositivos o partes de dispositivos intercambiados son de nuestra propidad. Los servicios de garantía no prolongan el periodo de garantía, ni generate un nuevo periodo de garantía.
3) Las reclamaciones de garantía deben realizarse inmediamente antes del descubrimiento del defecto, durante el periodo de garantía.
4) Con la finalidad de darle validez a una reclamacion en el marco de la garantia, las etapas seguides son necessities:

Contactar el servicios de atencion el cliente por correo electronomico, fax o Telefono, para que le podamos enviar una etiqueta de envio en formato pdf. Utilice esta etiqueta para enviar el dispositivo defectuoso, libre de coste, a la direccion de serviceo indicada, incluyendo la tarjeta de garantia anexa, asi como su justificante de compra original. Si el defecto está cubierto por nuestros servicios de garantia, recibirá su dispositivo reparado o uno nuevo. Los gastos de envio de vuelta seran cubiertos por nosotros.

5) Las reclamaciones con garantía no son cubiertas en caso de días debidos a:

  • Uso abusivo o Incorrecto
  • Exposión a un riesgo ambiental (humedad, calor, sobre voltaje, polvo, etc.)
  • Fallas derivadas al incumplimiento de las precauiones de seguridad aplicables al dispositivo
  • Fallas derivadas del incumplimiento al manual de usuario
  • Uso de fuerza (ej. golpe, patada, caidas)
  • Interferencia de un service de reparacion no autorizo por nosotros
  • Intentos de reparación arbitrarios
  • Envío en embalaje no apto para el transporte

6) Le proposados igualmente un service de reparacion de defectos o daños a los dispositivos que no estan cubiertos por la garantia (o fuera de plazo), contra reembolso de los costes. Favor de contactar el service de atencion al cliente para una propuesta personalizada.

En este caso, los gastos de envío quedarán a su cargo.

KeMar GmbH

Departamento de Servicio

Rohlfstr.5

D-81929 Munch / Alemania

Teléfono: +49 (89) 28857266

service@kemar.de

TARJETA DE GARANTÍA

En el caso de una reclamación en garantía, favor de contactar el servicios de atencion al clientequirymentionado.Desparela tarjeta,rellenela de forma clara y legible y enviela de vuelta, adjunta al dispositivo defectuoso y al justificante de compra original, a la direccionsiguiente:

KeMar GmbH

Departamento de Servicio

Rohlfssstr.5

D-81929 Munch / Alemania

Teléfono: +49 (89) 28857266

service@kemar.de

Dispositivo/ Nombre del articulo:

Rua: (Justificante de compra incluso)

Descripción del defecto:

Nombre y Apellido:

Calle: Cdkgo postal/ Localidad

Teléfono: Fax:

Fecha: Firma:

KeMar KRC120 - TARJETA DE GARANTÍA - 1

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : KeMar

Modelo : KRC120

Categoría : Olla arrocera