TKG ICE 1 - Máquina de hielo KALORIK - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato TKG ICE 1 KALORIK en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Máquina de hielo en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TKG ICE 1 - KALORIK y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TKG ICE 1 de la marca KALORIK.
MANUAL DE USUARIO TKG ICE 1 KALORIK
6. Espátula para mezclar
7. Interruptor encendido/apagado
8. Orificio para los ingredientes
9. Ganchos de fijación
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato. Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente instrucciones con respecto al uso seguro del aparato. Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato. Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el aparato. No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha. Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato si el cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe ser realizada por un servicio cualificado competente(*). Si el cable está dañado, debe ser reemplazado por un servicio cualificado competente(*). Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de empleo. No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni por cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas. No utilice el aparato cerca de fuentes de calor. Desenchufe el aparato antes de limpiarlo o recogerlo. Cuando el aparato esté funcionando, las partes en movimiento están peligrosas. Para evitar riesgos de accidente, respete imperativamente las instrucciones siguientes: - Manipule siempre el recipiente refrigerante con guantes u otras protecciones para evitar quemaduras con el frío cuando esté congelado. - Utilice sólo accesorios fornecidos con el aparato. - No toque los accesorios cuando el aparato esté funcionando y no intente parar su movimiento. - No pare el movimiento de las cuchillas o de cualquier otra parte en movimiento, déjelas dentro del recipiente hasta que se paren. Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco. No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede conllevar un riesgo para el usuario y dañar el aparato. No mueva nunca el aparato estirando del cable. Coloque el aparato sobre una mesa o un soporte estable para evitar su caída. Coloque el aparato sobre una mesa o un soporte lo suficiente estable y procure que el cable no se enganche en alguna parte, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del aparato y no lo tuerza. Procure que el bloque motor no entre en contacto con agua u otros líquidos, no lo ponga en el lavavajillas. Si fuera mojado o cayera en un líquido, desenchufe inmediatamente el aparato, seque el bloque motor y asegúrese de que el líquido no entró en el interior del bloque motor. En caso de dudas, llame a un servicio técnico cualificado(*). Mantenga manos, cabellos y cualquier otro accesorio lejos del recipiente durante el uso. Evite que entren en contacto con las partes en movimiento y que se enrollen alrededor de ellas. No ponga la sorbetera dentro del frigorífico o del congelador: sólo el recipiente refrigerante está concebido para este fin. No toque el recipiente refrigerante sin guantes, utilice una bolsa plástica o guantes para evitar quemaduras parciales. No intente nunca abrir el recipiente refrigerante, en caso de escape del líquido, llame a un servicio técnico cualificado(*). Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50 No toque el aparato con las manos o los pies mojados. No desplace nunca el aparato cuando esté funcionando. Nunca utilice el aparato para mezclar líquidos hirviendo. Si el aparato no funciona correctamente, desenchúfelo y diríjase al servicio técnico cualificado(*).
Servicio técnico cualificado: servicio técnico del fabricante o del importador o una persona cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso devuelva el aparato al servicio técnico. FUNCIONAMIENTO Antes de la primera utilización, limpie el recipiente refrigerante, la tapa, la espátula y el eje con agua y detergente (la temperatura del agua no debe ser superior a 40°C) y páselos por agua; déjelos secar del todo. El helado está sensible a las bacterias; antes de cada utilización del aparato, asegúrese de que la sorbetera y los accesorios están limpios y secos. No sumerja nunca el bloque motor en agua u otros líquidos, límpielo con un paño ligeramente húmedo. El bloque motor cuenta con un interruptor: acciónelo para encender o apagar el motor 0-I (encendido/apagado). Todos los accesorios (tapa, eje, espátula) se acoplan en el bloque motor: antes de cada utilización, compruebe que están correctamente fijados. Primero, encaje el bloque motor en la tapa (véase página 2) y asegúrese de que los ganchos se encajen en las ranuras de la tapa. Introduzca el eje en la espátula y el conjunto en el orificio previsto para este fin en el bloque motor. Después del uso, desmonte todos los accesorios, primero, quite el eje y la espátula, y apriete ligeramente en los ganchos del bloque motor para separar la tapa. Para acoplar la tapa en el recipiente, póngala en el recipiente de forma que los ganchos se introduzcan en las ranuras del recipiente y gire la tapa en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede bloqueada. Asegúrese de que la extremidad de la espátula se encuentra en el hueco del fondo del recipiente. Para quitar la tapa, proceda de modo inverso. Congelación del recipiente refrigerante Asegúrese de que el congelador puede alcanzar –18°C (***) y ajuste el termostato para que esta temperatura esté garantizada. Si la temperatura es superior a – 18°C, será imposible hacer helado. Ponga el recipiente en una bolsa plástica para evitar quemaduras por el frío y la formación de hielo cerca de los ganchos de fijación. Coloque el recipiente en la parte más fría del congelador y asegúrese de que: - no está inclinado, pero en posición vertical. - queda espacio alrededor del recipiente. - no cae nada dentro del recipiente. Dependiendo de la cantidad de helado (500 g o 1 kg) y de la temperatura del congelador (-18°C o más frío), deje el recipiente en el congelador 10 a 12 horas. Compruebe que el líquido refrigerante en el interior del recipiente está congelado: debe estar del todo sólido. Para poder utilizar el recipiente en cualquier momento sin deber esperar que el líquido refrigerante se solidifique, aconsejamos que lo deje siempre en el congelador. Preparación del helado Para preparar helado, puede utilizar las recetas más abajo. La cantidad de ingredientes no debe nunca superar 0,6 litro. La temperatura ambiente debe ser inferior a 25°C durante la preparación, en caso contrario el resultado podría no ser satisfactorio. Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
1. Antes de sacar el recipiente del congelador, prepare la mezcla para helado en un
recipiente. Coloque la mezcla en el frigorífico para que enfríe.
2. Saque el recipiente refrigerante en el congelador (utilice los guantes o un trapo para
evitar quemaduras por el frío) y póngalo en una superficie estable. Utilice el recipiente inmediatamente después de sacarlo del congelador.
3. Acople el bloque motor, la tapa, el eje de rotación y la espátula (véase párrafo
“FUNCIONAMIENTO”). Acople la tapa en el recipiente.
4. Enchufe el aparato y póngalo en marcha colocando el botón 0/I en la posición “I”. La
espátula empieza a girar. Vierta inmediatamente pero progresivamente la mezcla para helado en el recipiente a través de la abertura de la tapa; procure que no se desborde para no mojar el bloque motor. No llene más que la mitad del recipiente con la mezcla. Deje funcionar la sorbetera durante 40 a 60 minutos, el tiempo depende de la consistencia que se quiere obtener (cuanto más tiempo se mezclará, más congelado será el helado). No olvide que un helado preparado en casa está más blando que uno comprado en una tienda.
5. Durante la preparación, puede añadir pedazos de chocolate, pasas o muchos otros
ingredientes, las bebidas alcohólicas deben ser añadidas al final porque vuelven el proceso de enfriamiento más lento.
6. Una vez terminada la preparación, ponga el interruptor en la posición 0, desenchufe el
aparato y gire la tapa en el sentido contrario de las agujas del reloj y levántela para quitarla. Para servir el helado, utilice una espátula de goma o una cuchara de madera (nunca utensilios metálicos).
7. Se puede dejar el helado en el recipiente para que se vuelva duro en el congelador
durante poco tiempo (nunca más que 30 minutos); para congelar el helado durante más tiempo, transváselo en un recipiente tapado (para obtener helado duro, déjelo unas horas en el congelador). El periodo de conservación es de una o dos semanas. Depende si los ingredientes de base son “naturales” o “medio cocidos”. LIMPIEZA Desenchufe la clavija eléctrica y apague el aparato antes de limpiarlo. Es importante limpiar con cuidado el recipiente y todos los accesorios inmediatamente después del uso para evitar la formación de bacterias y de malos olores. Para limpiar el recipiente, la espátula, la tapa y el eje, utilice agua y detergente y restriegue con una esponja suave (no utilice nunca estropajos metálicos u otros productos abrasivos). Páselos por agua y séquelos con cuidado. La temperatura del agua no debe superar 40°C. Para limpiar el bloque motor, utilice un paño suave, ligeramente húmedo. No utilice productos abrasivos o corrosivos. Compruebe regularmente que el cable eléctrico no está dañado. Para substituirlo, es necesario utilizar una herramienta especial: llame a un servicio cualificado competente. Si decide desprenderse de este aparato, por favor déjelo en un servicio municipal de recogida de aparatos. Le recomendamos que previamente se asegure que el aparato queda completamente inoperativo, cortando el cable de conexión (asegurándose primero que éste está desconectado de cualquier enchufe eléctrico) y de no romper la ranura del recipiente de refrigeración. Helados Vainilla 100 g de azúcar – 250 ml de leche – 250 ml de nata – 2 huevos – 1 saquito de azúcar-vainilla Bate los huevos con el azúcar hasta que se obtenga una mezcla espumosa. Añada la leche y la nata, mezcle bien y vierta la preparación en el recipiente refrigerante. Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50 Málaga 250 g de azúcar – 350 ml de leche – 200 ml de nata – 2 claras de huevo – 100 g de pasas – un poco de ron Lave las pasas y macérelas en el ron (deben encontrarse dentro del ron). Bate las claras con el azúcar y añada la leche y la nata, mezcle bien y vierta la preparación en el recipiente refrigerante. Cuando el helado esté casi terminado, añada las pasas y el ron. Avellana 250 g azúcar – 400 ml de leche – 2 huevos – 100 g de chocolate puro – 50 g de avellanas sin cáscara – un pellizco de vainilla Machaque el chocolate y mezcle los pedazos con un poco de leche y la vainilla en un recipiente, cueza el conjunto al baño-maría. Bate los huevos con el azúcar, añada la leche sobrante y el chocolate fundido (debe ser frío). Añada las avellanas, mezcle bien y vierta la preparación en el recipiente refrigerante. Limón 250 g de azúcar – 300 ml de leche – 300 ml de nata – 4 limones – 1,5 cucharada de jarabe de limón Exprime los limones y vierta el zumo en el azúcar y el jarabe de limón, mezcle y añada los otros ingredientes. Bate enérgicamente hasta que la preparación se vuelva densa y uniforme y vierta el conjunto el recipiente refrigerante. Banana 150 g de azúcar – 150 ml de leche – 300 g de pulpa de banana – un poco de zumo de limón Pele las bananas y córtelas en pequeños pedazos, añada el zumo de limón y el azúcar. Mezcle y añada la leche, mezcle bien y vierta la preparación en el recipiente refrigerante. Chocolate 250 g de azúcar – 400 ml de leche – 200 ml de nata – 2 huevos – 100 g de chocolate puro Machaque el chocolate y mezcle los pedazos con un poco de leche y la vainilla en un recipiente, cueza el conjunto al baño-maría. Bate los huevos con el azúcar, añada la leche sobrante y el chocolate fundido (debe ser frío), mezcle bien y vierta la preparación en el recipiente refrigerante. Arándano 200 g de azúcar – 200 ml de leche – 400 g de arándanos congelados – ½ limón Descongele los arándanos a temperatura ambiente, déjelos en su zumo, añada el zumo del limón, la nata y el azúcar. Mezcle los ingredientes hasta que la preparación se vuelva consistente y viértala en el recipiente refrigerante. Fresa 150 g de azúcar – 250 ml de leche – 200 ml de nata – 2 huevos – 300 g de fresas maduras Bate los huevos con el azúcar, añada las fresas cortadas en pedazos y los otros ingredientes. Mezcle bien y vierta la preparación en el recipiente refrigerante. Nuez 200 g de azúcar – 300 ml de leche – 200 ml de nata – 2 huevos – 100 g de nueces – 2 cucharadas de licor de cáscara de nuez Machaque las nueces, añada el azúcar y los huevos. Bate el conjunto hasta que la mezcla se vuelva clara. Añada los otros ingredientes, mezcle bien y vierta la preparación en el recipiente refrigerante. Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50 Helados alcohólicos Las recetas de helados alcohólicos requieren 10-15 minutos más que los helados simples. Champán 125 g de azúcar – 300 ml de nata – 400 ml de champán o de cava Mezcle el azúcar con el champán, añada la nata y vierta la preparación en el recipiente refrigerante. Menta 100 g de azúcar – 250 ml de leche – 250 ml de nata – 250 ml de licor de menta – zumo de 1½ limón Mezcle el zumo del limón con el azúcar hasta que la mezcla esté homogénea. Añada los otros ingredientes, mezcle bien y vierta la preparación en el recipiente refrigerante. Whisky 100 g de azúcar – 250 ml de leche – 300 ml de nata – 1 huevo – 85 ml de whisky – 1 pellizco de corteza de limón Bate el huevo y el azúcar, añada la corteza de limón (sólo para dar gusto), la leche, la nata y el licor, mezcle bien y vierta la preparación en el recipiente refrigerante. Cidro 100 g de azúcar – 450 ml de leche – 300 ml de jarabe de cidro Mezcle el azúcar y la leche, añada el jarabe de cidro, mezcle bien y vierta la preparación en el recipiente refrigerante. Sorbetes Las recetas de sorbetes a base de alcohol requieren 10-15 minutos más que los helados simples. Aconsejamos que sirva los sorbetes inmediatamente después de sacarlos del congelador porque se derriten rápidamente. Champán 100 g de azúcar – botella de champán o de cava Mezcle el azúcar con el champán y vierta la preparación en el recipiente refrigerante. Brandy 100 g de azúcar – 400 ml de agua – 3 limones – 180 ml de brandy Mezcle los ingredientes con el zumo de los 3 limones, mezcle bien y vierta la preparación en el recipiente refrigerante. Fresa 150 g de azúcar – 400 g de fresas – 1 limón – 2 cucharadas de granadina Machaque las fresas, vierta el zumo de limón y los otros ingredientes. Mezcle bien y vierta la preparación en el recipiente refrigerante. Melocotón 150 g de azúcar – 400 g de pulpa de melocotón – 1 limón Machaque la pulpa de melocotón, vierta el zumo de limón y el azúcar. Mezcle bien y vierta la preparación en el recipiente refrigerante. Albaricoque 150 g de azúcar – 400 g de pulpa de albaricoque – 1 limón – 2 cucharadas de aguardiente de albaricoque Machaque la pulpa de albaricoque, vierta el zumo de limón y los otros ingredientes. Mezcle bien y vierta la preparación en el recipiente refrigerante. Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
Fax +32 2 359 95 50 Banana 150 g azúcar – 450 g de pulpa de banana – 350 ml de vodka – 1 limón – un pellizco de vainilla Machaque las bananas, vierta el zumo de limón y los otros ingredientes. Mezcle bien y vierta la preparación en el recipiente refrigerante. Melón 150 g de azúcar – 400 g de pulpa de melón – 1 limón – un vaso de brandy Machaque la pulpa de melón, vierta el zumo de limón y los otros ingredientes. Mezcle bien y vierta la preparación en el recipiente refrigerante. PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE – DIRECTIVA 2002/96/CE Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva. Copies of the I/B. Please reproduce them without any changes except under special instruction from Team International BELGIUM. The pages must be reproduced and folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x 210 mm height). When folding, make sure you keep the good numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change the page numbering. Keep the language integrity.
ManualFacil