WS1060 - Estación meteorológica VELLEMAN - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato WS1060 VELLEMAN en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre WS1060 VELLEMAN
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Estación meteorológica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones WS1060 - VELLEMAN y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. WS1060 de la marca VELLEMAN.
MANUAL DE USUARIO WS1060 VELLEMAN
A los ciudadanos de la Unión Europea
Importantes informaciones sobre el medio ambiente concerniente a este producto

Este*simbolo en este aparato o el embalaje indica que, si tira las mueoras inservibles, podrjan dañar el medio ambiente.
No tire este aparato (ni las pilas, si las hubiera) en la basura domestica; debe ir a unaEmpresa especializada en reciclaje. Devuelva este aparato a su distribuidor o a la unidad de reciclaje local. Respete las leyes locales en relacion con el medio ambiente.
Si tiene dudas, contacte con las autoridades locales para residuos.
iGracias por haber comprado la WS1060! Lea atentamente las instrucciones del manual antes de usarla. Si el aparato ha sufrido algo daño en el transporte no lo instale ypongase en contacto con su distribuidor.
2. Instrucciones de seguridad

Mantenga el aparato lejos del alcance de personas no capacidades y niños.
3. Normas generales
Véase la Garantía de servicios y calidad Velleman © al final de estemanual del usuario.

Utilice el aparato solo en interiores. No exponga este equipo a lluvia, humedad ni a ningún tipo de salpicadura o goteo.

No exponga este equipo a polvo. No exponga este equipo a temperatas extremas.

No agite el aparato. Evite usar excessiva fuerza durante el manejo y la instalacion.
Familiarícese con el funciona del aparato antes de utiliser.
- Por razones de seguidad, las modificaciones no autorizadas del aparato esta prohibidas. Los daños causados por modificaciones no autorizadas, no estan cubiertos por la garantia.
- Utilice solo el aparato para las aplicaciones descriñas en este manual. Su uso incorrecto anula la garantía completeness.
- Los daños causados por descuido de las instruciones de seguridad de este manual invalidarán su garantía y su distribuidor no sera responsable de ningún daño u或者其他 problemas resultantes.
- Guarde este manual del usuario para cuando necesite consultarlo.
4. Caracteristicas
- medicación de la temperatura interior y la humedad
- temperatura y humedad exteriores por el sensor exterior
- factor de enfiambre, direccion del viento y precipitaciones por el sensor exterior
- visualización de la temperatura en °C o °F
- datos en relacion con la pluviosidad (mm y pulgadas): 1 hora, día, semana, mes y total desde la ultima reinicializacion
- grabación de todos los values min. y max. con la hora y la Fecha de la grabación
- velocidad del viento (mph, km/h, m/h, nudos o Beaufort)
- visualización de la direccion del viento (8 direcciones)
- modelos de alarma para: la temperatura, la humedad, el factor de enfiambre, el punto de rocio, la pluviosidad, la velocidad del viento
-reichecion automatica de la hora y Fecha
-这对于12或24小时的使用,可以节省时间。 - calendario perpetuo
- huso horario ajustable
- alarma
- retroiluminación con LEDs
instalación en pared o soporte para sobremesa
recepción instantánea sincronizada
incluye:
receptor
4 sensores exterioriores: termómetro/higrómetro, anemómetro, veleta y pluviómetro.
5. Descripción
Véase las figuras en la página 2-3 de este manual del usuario.
Pantalla de la estación de base
| 1 | alarma del reloj activada | 15 | unidad de lluvia: mm o pulgadas |
| 2 | recepción de la seals RCC | 16 | alarma de temperatura exterior alta/baja activada |
| 3 | día de la semana | 17 | temperatura exterior |
| 4 | fecha | 18 | recepción de la seals exterior |
| 5 | alarma de dirección del viento activada | 19 | humedad exterior |
| 6 | los values máximo. | 20 | pila baja del transmisor exterior |
| 7 | dirección del viento | 21 | alarma de humedad exterior alta/baja activada |
| 8 | dos values min. | 22 | precipitation |
| 9 | alarma de precipitationes elevadas activada | 23 | periado de lluvia: 1h, 24h, semana, mes o total |
| 10 | alarma de temperatura interior alta/baja activada | 24 | velocidad del viento |
| 11 | unidad de temperature: °C o °F | 25 | unidad de la velocidad del viento: bft, mph, nudos, km/h, m/s |
| 12 | temperatura interior | 26 | alarma de la velocidad del viento activada |
| 13 | alarma de humedad interior alta/baja activada | 27 | hora |
| 14 | humedad interior |
Unidad exterior
| A | sensor de direccion del viento | D | termómetro-higrómetro (protegido) y transmisor |
| B | nivel | E | mástil |
| C | colector de lluvia | F | anemómetro |
6. Instalación
Véase las figuras en la página 2-3 de este manual del usuario.
6.1 Montaje
El termómetro-higrómetro, el collector de lluvia y el sensor de direccion del viento ya está fjados al mastil. Tendrá sólo que fjjar las cazoletas del anemómetro.
- Fije las cazoletas al mástil de acero del anemómetro [K].
- Utilice una llave Allen (incl.) para atornillar el tornillo del lateral de la cazoleta [L].
- Gire las cazoletas y asegürese de que poderan mover libremente. Las medicaciones de velocidad del viento no seran correctas si no pueda girar libremente.
6.2 Inicializar la estación meteorológica
Introduzca las pilas en la unidad exterior y la estacion de base. Deje que se iniciacen y se sincriconen y controle si todo funcione correctamente antes de colocarlas en su situo definitivo. Instale la estacion meteorologica en other situ o parecen tener problemas con la transmision.
Las pilas

Nunca perfore las pilas y no las eche al fuego. Nunca recargue pilas alcalinas. Respete las leyes locales en relacion con el medio ambiente al tirar las pilas. Mantenga las pilas lejos del alcance de niños.
Utilice solo pilas del mesmo tipo.
Quite las pilas de la unidad interior y exterior si no va a utiliserlos durante un长大o periodo de tiempo. Pilas agotadas peuvent tener fugas y darar el aparato.
- Respete la polaridad al introducir las pilas. Una polaridad Incorrecta podra做不到 el aparato.
- Pilas alcalinas tienen una temperatura de funciona bajo la law. No utilise el aparato al sobrepasar este rango.
Introducir las pilas en la unidad exterior
- En la parte inferior del colector de lluvia, desatornille el tornillo y deslice el cierre de metal hacía elazo para Destapar el compartmentimiento de pilas [G].
- Saque el compartmentido de pilas [H].
- Introduzca 2 x pila AA LR6 de 1.5V. Respete la polaridad. [I].
- Vuelva a poder el compartmentimiento de pilas en el colector de lluvia [J]. El LED de la parte trasera del colector de lluvia se ilumina uno 4seguidos.Si no fuera el caso, controle si las pilas han sido introducidas correctamente.
- Vuelva aponer el cierre de metal en su posicion para fjar el compartmentimiento de pilas y fije con un tornillo.
Introducir las pilas en la estación de base
- Abra la tapa del compartmentimiento de pilas de la parte trasera de la estación de base.
- Introduzca 3 × pila AA LR6 de 1.5V. Respete la polaridad.
Todo los segmentos de la pantallaLCD se iluminan durante 2 segundos. Si no fuera el caso, controle si las pilas han sido introducidas correctamente.
- Vuelva a cerrar la tapa del compartmentismo de pilas.
- Toutávia no está permitido pulsar un botón.
Deje que el aparato se iniciace y se sincronice con la unidad exterior.
Si fuera requisite, quite las pilas de la estacion de base y espere al menos 10 segundos antes de volver a introducirlas.
- Espere hasta que la temperatura interior y la temperatura exterior aparezcan en la pantalla antes de continuar.
El transmisor envia los datos meteorologicos cada 48 segundos.
Recepción de la seals del reloj radiocontrolado
Després de haber introducido las pilas, el transistor enviárdatos meteorológicos a la estación de base y bajo buscará la seals DCF del reloj radiocontrolado (RCC) para ajustar la Fecha y la hora automáticamente. Al detectar la seals DCF, el LED de la parte trasera del colector de lluvia parpadeará 5 vezes. Luego, se ilumina durante 20segundos. El transistor envía los datos y la hora exacta a la estación de base. La Pantalla visualiza
elicono .
En caso de una seals DCF débil y si la Reception no es possible, el transmisor terminará la búsquedauponés de 1 minuto y volverá al mode de configuraciono normal (= transmitir datos meteorológicos a la estación de
base). El transmisor tratar de促成ir la senal de RCC una vez cada dos horas. El icono no se muestra en la pantalla si no es captaoca ninguna senal DCF o si ha recibido la ultima senal hacer mas de 12 horas.
Observación: La mejor condidón para la recepción de la seals DCF es por la noche, entre la medianoche y las 6:00am cuando hay menos interferencias atmosféricas.
El transmisor no envia datos meteorologicos a la estacion de base durante la recepcion de la seals DCF. La recepcion de la seals DCF peut tardarse max. 5cretos.
Observacion: La hora y la hora peuvent ajustarse manualmente si el aparato no es capaz de recibirunga postal DCF. Vease 7.2 Unidades de medicacion, hora y reloj. Sin embargo, el transmisor reemplazará los datos y la hora ajustados manualmente por la hora y los datos recibidos.
6.3 Instalación
Observación: Instale la estación meteorológica y asegúrese de que la transmisión entre la unidad exterior y la estación de base funciona correctamente antes de montar la estación meteorológica en su situó definitivo.
Ponga el aparato en otro lugar en caso de problemas con la transmisión.
Tenga en cuenta lo siguientes al elegir un lugar de montaje adecuado para la unid exterior y la estacion de base:
- Lacomings via radio entrel transmisor y la estacion de base pue alcanzar max. 100m (330ft) al aire libre, siempre que no hayan obstaculos (p.ej. edificios, arboles, vehiculos, lineas de alta tension, etc.)
Interferencias causadas por pantallas del ordinador, radios o teilevores podrián perturbar o incluso romper completeness la comunicacion. - Coloque el aparato en un area abierta, lejos del alcance árboles, setos, paredes, etc. para que no pueda influr las medicaciones.
-
Para Obtener medicaciones de la velocidad del viento precisas, mantenga el aparato lejos del alcance de edificios, árboles u otheros obstáculos.
-
Para Obtener medicaciones de temperatura precisas, mantenga el aparato lejos del alcance de fuentes de calor como p.ej. edificios, la tierra y la luz del sol directa sin proteccion apropiada en ambientes calurosos.
- Para Obtener medicaciones de humedad precisas, mantenga el aparato lejos del alcance de la tierra, hierba u.
otras fuentes de humedad.
Instale la estacion meteorologica de la?sigue manera:
- Asegürese de que la unidad exterior está Completely montada y de quehayas introducido las pilas tanto en la unidad exterior como en la unidad interior.
- Ponga la unidad exterior y la estacion de base en el lugar deseado y controle si la comunication funciona.
Si todo funciona,continue con elARRYente.paso.
Si no fuera el caso, busque除外 y/o la estacion de base hasta que todo funcione correctamente.
- Utilice los aros ajustables (incl.) para fjar el mastic de la unidad exterior [M]. Controle si la estacion meteorologica está posiconada correctamente antes de aprear los tornillos (vease abajo).
- En el borde del sensor de direccion del viento encontrará quatre letras "N", "E", "S" y "W", que le indica la direccion del viento, las cuales se corresponden con Norte, Este, Sur y Oeste [N]. Utilice una brújula (no incl.) paraaabstar el sensor de direccion de viento de modo que las direcciones en el sensor hagan juego con su verdadera posicón: asegürese de que la letra "N" apunte al norte, la letra "E" al este, etc. para que las lecturas Sean correctas.
- Utilice el nivel [B] del colector de lluvia para nivelar el aparato.
- Fije el aparato en su situ lo apretar los tornillos en los aros ajustables [M].
7. Configurar la estación de base
La estacion de base está equipada con 5 teclas para un fácil manejo: SET, +, HISTORY, ALARM, y MIN/MAX.
- Pulse SET para desplazarse por los ajustes.
- Pulse la tecla + paraacular los values. Pulse la tecla MIN/MAX para disminuir los values.
- Mantenga pulsada la tecla + o la tecla MIN/MAX durante 2segundos para que el valor aumento/disminuya mas rápida.
- Pulse HISTORY para salir del modo de configuración. Si no pulse ninguna tecla, la estación de base saldrá automatístico del modo al cabo de 30segundos.
7.1 Modo de visualización
Es possible selectionar la informacion que quiere visualizar en la pantalla LCD de la estacion de base. Los iconos muestran la informacion selectionada. SeLECTIONA la informacion deseada de lasuma forma:
- En el modo normal, pulse SET.
Ahora, la estación está en el mode de visualización<rápida.
- Pulse SET para confirmar el ajuste actual y para ir al ajuste?siguiente. Utilice la tecla ^+ o la tecla MIN/MAX para modifier los values.
| Ajuste | Pantalla | Descripción |
| Viento | (nada) | Visualización de la velocidad del viento. |
| Gust | Visualización de la velocidad de ráfaga de viento. | |
| Precipitation | 1h | Visualización de las precipitaciones en la 下午. |
| 24h | Visualización de las precipitaciones en las 下午 24 horas. | |
| week | Visualización de las precipitaciones en la 下午mana. | |
| month | Visualización de las precipitaciones en el 下午 mes. | |
| TOTAL | Visualización de todas las precipitaciones desdela 下午 reinañorializacion.Observación:Es possible reinicializar la cantidad totalde lluvia si está visualizada almantener pulsada la tecla SET durante 2seguidos. | |
| Temperatura | TEMP | Visualización de la temperature exterior. |
| WIND CHILL | Visualización del factor de enfiambre del viento. | |
| DEW POINT | Visualización de la temperature del punto de rocio. |
- Para:volver al modo normal, pulse HISTORY.
7.2 Unidades de medicación, Fecha y reloj
Configurar las unidades de medicación y los ajustes de Fecha/hora:
- En el modo normal, mantenga pulsada SET durante 2 seguidos.
Ahora, la estación está en el modo de configuración. - Pulse SET para confirmar el ajuste actual y para ir al suiviente ajuste. Utilice la tecla + o la tecla MIN/MAX para modifier los valeurs.
| Ajuste | Descripción |
| brillo de la pantallaLCD | Ajuste el brillo de la pantallaLCD de 0 a 8. |
| Huso horario | Selección su huso horario, de -12 a +12.En Europa, 0 = GMT+1; 1 = GMT+2; -1 = GMT. |
| Formato de hora | Selección entre el formato de 12 á 24 horas para visualizar la hora [27]. |
| Hora | Es possible introducir la hora (horas/minutes) manualmente si el aparato no detecta la seals DCF. |
| Formato de Fecha | Selección entre el formato de días-mes-año (DM) o mes días-año (MD) para visualizar la Fecha [4]. |
| Fecha | Es possible introducir la Fecha manualmente si el aparato no detecta la seals DCF. |
| Velocidad del viento | Selección entre la velocidad del viento/velocidad de ráfaga de viento en km/h(kilómetros por hora), m/s (metros porsegundo), bft (Beaufort), mph (millas por hora) o knots (nudos). El icono correspondiente [25] aparece en la pantalla. |
| Dirección del viento | Ajuste la dirección del viento. |
| Precipitation | Selección entre mm o pulgadas. El icono correspondiente [15] aparece en la pantalla. |
| Temperatura | Selección entre °C y °F. El icono correspondiente [11] aparece en la pantalla. |
- Pulse HISTORY para:volver al modo normal.
7.3 Modo HISTORY
En el modo de historioral de datos, es possible visualizar las medicaciones de las ultimas 24 horas.
Visualizar el historioral de datos
- En el modo normal, pulse HISTORY.
Ahora, la estación está en el modo HISTORY. La pantalla visualizar HIS [3]. - En el modo HISTORY, pulse MIN/MAX varias vezes para volver en pasos de 3 horas.
- Para vigor al modo normal, pulse HISTORY.
Reinicializar el historioral de datos
- En el modo normal, pulse HISTORY.
Ahora, la estación está en el modo HISTORY. La pantalla visualizar HIS [3].
- Pulse SET.
La palabra CLEAR parpadea.
Para borrar el historiial de datos, mantenga pulsada la tecla SET durante 2 segundos.
Para salir y volver al modo normal sin reinicializar los datos, pulse HISTORY.
7.4 Ajustar las alarmas
Es possible programar una alarma de tiempo o una alarma meteorológica para avisar de ciertas conditiones meteorológicas. Una vez activada, la alarma sonará durante 120segundos. El icono correspondiente parpadea hasta que se terminne la condidón meteorológica para la que ha introducido una alarma.
- Pulserialquierteclaparasilenciarlaalarma.
- La pantalla deje de parpadear en cuando se terminne la condidion meteorologica para la que ha introducido una alarma. Sin embargo, la alarma queda activada y se activa de nuevo en cuando se cumplan los criterios introducidos. Desactive la alarma Completely en el menu de alarmas.
- El icono parpadeará pero la alarma sonará si una condición meteorológica vuelve a ocurrese bajo de las 3 horas desdelaúltimaalarma.Estafunciéevitaunaactivaciónrepetidapara lamisamcondión meteorológica.
Se peute ajustar:
- Una alarma para una condidon meteorologica elevada: La alarma suena si el valor medido sobrepasa el umbral de alarma. Por exemple en cuando la velocidad del viento sobrepase 20m / s
- Una alarma para una condidon meteorologica bajo: La alarma suena si el valor medido cae por debajo del umbral de alarma. Por exemple en cuando la temperatura exterior cae por debajo de -5^
Ajustar, activar o desactivar la alarma:
- En el modo normal, pulse ALARM.
Ahora, la estación está en el modo de alarma para conditiones meteorológicas altas (vease el resumen a continuación). La pantalla muestra HIAL [4] y los values actuales. Si no ha introducido un valor de alarma spécifique, la pantalla muestra - - "
- Vuelva a pulsar ALARM para entrada el modo de alarma para conditiones meteorologicas bajas (vease el resumen a continuacion). La pantalla muestra LOAL [4] y los values actuales de alarma bajo. Si no ha introducido un valor de alarma específico, la pantalla muestra - - "
- Pulse SET para desplazarse por los ajustes de alarma.
- Pulse la tecla + o la tecla MIN/MAX para ajustar los values.
- Pulse ALARM para activar/desactivar la alarma. Si la alarma está activada, el icono correspondiente y HI AL (o LO AL para una alarma baja) se visualiza en la pantalla.
- Pulse SET para confirmar el ajuste y para ir al ajuste suiviente.
- Para:volver al modo normal, pulse HISTORY.
Ajustar la alarma de valores altos (HI)
| Alarma para conditiones meteorológicas altas | Descripción |
| Alarma de hora | Introduzca una hora ( horas:minutos) si quiere activar la alarma. Observación: también es possible ajustar la alarma de hora con los ajustes de alarma para conditiones meteorológicas bajo. |
| Velocidad del viento | Introduzca el valor umbral para la velocidad del viento (0~50m/s). La alarma suena si la velocidad del viento sobrepasa el valor introducido. |
| Velocidad de ráfaga de viento | Introduzca el valor umbral para la velocidad de ráfaga de viento (0~50m/s). La alarma suena si la velocidad de ráfaga de viento sobrepasa el valor introducido. |
| Dirección del viento | Introduzca el valor umbral para la dirección del viento. La alarma suena si el viento viene de una dirección españica. |
| Cantidad de lluvia caía en 1 hora | Introduzca el valor umbral para la cantidad de lluvia caía en 1 hora (0~999.9mm). La alarma suena si la cantidad de lluvia caía en 1 hora sobrepasa el valor umbral introducido. |
| Cantidad de lluvia caía en 24 horas | Introduzca el valor umbral para la cantidad de lluvia caía en 24 horas (0~999.9mm). La alarma suena si la cantidad de lluvia caía en 24 horas sobrepasa el valor umbral introducido. |
| Humedad exterior | Introduzca el valor umbral para la humedad exterior (1%~99%). La alarma suena si la humedad exterior sobrepasa el valor umbral introducido. |
| Temperatura exterior | Introduzca el valor umbral para la temperatura exterior (-40°C~+60°C). La alarma suena si la temperatura exterior sobrepasa el valor umbral introducido. |
| Factor de enfiambreo | Introduzca el valor umbral para el factor de enfiambreo (-40°C~+60°C). La alarma suena si la temperatura del factor de enfiambreo sobrepasa el valor umbral introducido. |
| Punto de roclo | Introduzca el valor umbral para el punto de roclo (-40°C~+60°C). La alarma suena si la temperatura del punto de roclo sobrepasa el valor umbral introducido. |
| Humedad interior | Introduzca el valor umbral para la humedad interior (1%~99%). La alarma suena si la humedad interior sobrepasa el valor umbral introducido. |
| Temperatura interior | Introduzca el valor umbral para la temperatura interior (-40°C~+60°C). La alarma suena si la temperatura interior sobrepasa el valor umbral introducido. |
Ajustar la alarmadevaloresbajos (LO)
| Alarma para conditiones meteorológicas bajo | Descripción |
| Humedad exterior | Introduzca el valor umbral para la humedad exterior (1%~99%). La alarmasuena si la cantidad exterior cae por debajo del valor umbral introducido. |
| Temperatura exterior | Introduzca el valor umbral para la temperatura exterior (-40°C~+60°C). Laalarmasuena si la temperatura exterior cae por debajo del valor umbral introducido. |
| Factor de enfiambreo | Introduzca el valor umbral para el factor de enfiambreo (-40°C~+60°C). Laalarmasuena si la temperatura del factor de enfiambreo cae por debajo del valor umbral introducido. |
| Punto de roclo | Introduzca el valor umbral para el punto de roclo (-40°C~+60°C). La alarmasuena si la temperatura del punto de roclo cae por debajo del valor umbral introducido. |
| Humedad interior | Introduzca el valor umbral para la humedad interior (1%~99%). La alarmasuena si la humedad inferior cae por debajo del valor umbral introducido. |
| Temperatura interior | Introduzca el valor umbral para la temperatura interior (-40°C~+60°C). Laalarma suena si la temperatura interior cae por debajo del valor umbral introducido. |
7.5 Mediciones minimas y maximas
La estación meteorológica registra las mediciones min. y max. para cada condidión meteorológica (desde hacer laULTima reinicializacion), la hora y la Fecha en que fueeron realizadas.
Visualizar las medicaciones min. y max.
Para visualizar las medicaciones min. y max., haga lo suiviente:
- En el modo normal, pulse MIN/MAX.
Ahora la estación está en el modo de medicaciones的最大as. La pantalla muestra el icono para las medicaciones的最大as [6]. - Pulse + varias vces para visualizar los valores maximos para: la velocidad del viento, la velocidad de rafaga de viento, la cantidad de lluvia caida en 1 hora, la cantidad de lluvia caida en 24 horas, la cantidad semanal de lluvia, la cantidad mensual de lluvia, la humedad exterior, la temperatura exterior, el factor de enfiambre, el punto de rocio, la humedad interior, la temperatura interior.
- Pulse MIN/MAX para entrada en el modo de medicaciones minimas. La pantalla muestra el icono para las medicaciones minimas [8].
- Pulse la tecla + varias vezes para visualizar los values个小amos para: la humedad exterior, la temperatura exterior, el factor de enfiambre, el punto de rocio, la humedad interior, la temperatura inferior.
- Pulse HISTORY para:volver al modo normal.
Reinicializar las medicaciones minimas y maximas
Para reinicializar las medicaciones:
- Entre en el modo de medicaciones minimas o的最大as y Pulse la tecla + para visualizar el valor que quiere reinicializar.
- Mantenga pulsada SET durante 3 segundos.
- Repita"These pasos para cadaquier除外 valor que quiere reinicializar."
- Pulse HISTORY para:volver al modo normal.
8. Reinicialización
Para restablecer los ajustes de fabrica, mantenga pulsada la tecla + durante 20 segundos.
9. Soluciones a problemas
| Problema | Causa possible | Soluciones |
| Problema de transmisión | Distanciablemado grande entre ambos aparatos | Disminuya la distancia |
| Materialaislanteentre ambos aparatos(paredgruesa,acero...) | Seleccionootro lugar de montaje | |
| Interferenciasdeotrafuente | Elimina las fuentes de interferencia | |
| Datas ilegibles | No hay una��acionde datos | Seleccionootro lugar de montaje |
| Pilas bajas | Reemplace las pilas | |
| Datasincorrectos | Pilasbajas | Reemplace las pilas |
| Ajusteincorrecto | Reprograma la estación meteorológica |
10. Calibración
Para Obtener medicaciones exactas, calibre la velocidad del tiempo, la temperatura, la humedad y las medicaciones de lluvia con una herramienta de calibracion (no incl.).
Para entrada en el modo de calibracion:
- En el modo normal, mantenga pulsado HISTORY durante 8 segundos.
Ahora la estación está en el modo de calibración. Los dígitos del factor de viento parpadean. - Pulse SET para ir alARRYe ajuste. Utilice la tecl + o la tecl MIN/MAX para modifier los valores.
- Para salir del modo de calibración, pulse HISTORY.
Véase a continuación para más información sobre cada ajuste de calibración.
Calibrar la velocidad del viento
El ajuste por defecto de la velocidad del viento es 1.0. El factor de ajuste oscila de 0.75 a 1.25. Puedeacular o disminuirlo en incrementos de 0.01.
El lugar de instalacion del anemometro es muy importante. Los siguientes factores influyen la medicacion de la velocidad del viento:
- El lugar de instalación de la estación meteorológica: cerca de edificios, árboles u otros obstáculos
- El desgaste de los partes mviles del anemómetro.
Para calibrar la velocidad del viento, utilise un anemómetro calibrado (no incl.) y un ventilador de velocidad constante, de alta velocidad (no incl.).
Calibrar la temperatura
Puede calibrar la temperatura interior y exterior.
Los siguientes factores influyen la medicación de temperatura:
- La proximidad de fuentes de calor, como edificios, la tierra, etc.
La exposión a la luz del sol directa sin protección adecuada en ambientes calurosos.
Para calibrar la temperatura, utilise un termómetro de mercurio o un termómetro de alcohol (no incl.). No utilise un termómetro bimetálico (cuadrante) u或者其他 termómetro digitales, porque tiene su propio margen de error. No utilise una estación meteorológica local en su (diferencia en location, tiempo oactualización yerrores de calibración posibles).
Para calibrar la temperatura, haga lo suiviente:
- Ponga el sensor de temperatura en un situ bajo.
- Ponga el termómetro al lado.
- Deje que se estabilice durante 48 horas.
- Compare la medicación del sensor de temperatura con la del termómetro y modifique el valor en el modo de calibración.
Calibrar la humedad
La precision del sensor del higrometro es de ± 5% . Puede melhorar la precision al calibrar las medicaciones de humedad interior y exterior.
Es posible que las medicaciones de humedad se desvien a lo长大 del tiempo. La proximidad de fuentes de humedad como la tierra, la hierba, etc. influye las medicaciones.
Utilice un psicómetro giratorio (no incl.) o un jeu disponible en el mercado para calibrar la humedad (no incl.). Modifique el valor en el modo de Calibration.
Calibrar la Iluvia
El ajuste de calibracion por defecto de la lluvia es de 1.0. El factor de ajuste varia de 0.75 a 1.25.
Utilice un pluviometro del tipo tubo (no incl.), con una abertura de min. 10 cm (4^) . Un pluviometro más estrecho podra Causear medicaciones menos exactas. No utilise datos de boletines meteorologicos de radio, television, periodicos. Tampoco utilise la estacion meteorologica de los vecinos (otro situ).
Para calibrar las medicaciones de lluvia, haga lo suiviente:
- Coloque el pluviómetro del tipo tubo al lado del colector de lluvia de la estación meteorológica.
- Compare los totales de tres tormentas.
- Calcule la declinación promedia bajo en这些东西.
Calibrar la Iluvia total
Para calibrar lacantidad de lluvia total, teng a en cun ta que el fctor se aplica al total y no a la es aplicado a la cantidad de vasos medida individualmente.
Ajuste el valor de la lluvia total en pasos de 0.3mm
Para medir la lluvia total haga lo seguido:
- El colector de lluvia ha sido calibrado en la fabrica. Por tanto, el pequeño vaso se vacía (y registra la cantidad de) cada vez que contenga 0.3 mm (0.01") de lluvia.
- El número total de vaces que el vaso se vacía (desde hacer laULTima reinicializacion) sesuma y se multiplicapor 0.3 para Obtener un total en mm. (se aplica un factor de conversion para una lecture en pulgadas.)
- Luego, el factor de calibracion se aplica al total.
11. Limpieza y mantenimiento
11.1 Reemplazar las pilas
Reemplazar las pilas de la estación de base
Reemplace las pilas si resulta dificil leer la pantalla. Véase Introducir las pilas en la estación de base.
iOjo! Todos los datos meteorologicos y los ajustes de alarma se pierden al quitar las pilas de la estacion de base.
Reemplazar las pilas de la unidad exterior
La pantalla visualiza 104 nivel de las pilas del transmisor está bajo. En este caso, reemplace las pilas cuando antes. Véase Introducir las pilas en la unidad exterior.
Observacion: Tenga en conta que el indicator de bateria baja solo funciona correctamente bajo de un rango de temperatura de 10 35^ . Es possible que el indicator de bateria baja no funciona correctamente fuera de este rango e indica que las pilas estan agotadas awhile no es el caso.
El transmisor se sincroniza de nuevo con la estacion de base bajo de las tres horas seguides despues de haber reemplazado las pilas. Todos los datos meteorologicos y ajustes de alarma se mantienen.
Sin embargo, si quiere que los aparatos se sincriconen mas rápido, quite las pilas de la estación de base y reemplácelas cuando de 10segundos.
iOjo! En este caso, perderá todos los datos meteorológicos y ajustes de alarma.
11.2 Reemplazar los sensores
Véase las figuras en la página 2-3 de este manual del usuario.
Reemplazar el colector de lluvia y el termómetro/higrómetro
Para reemplazar el colector de Iluvia y el termómetro/higrómetro, haga lo suiviente:
- Desatornille los tres tornillos [O] de la parte inferior del colector de Iluvia.
- Saque el colector de lluvia de la base [P].
- Desatornille los quatre tornillos de la tapa y quítela [Q].
- Desconecte el cable de datos [R].
- Desatornille el tornillo [S] que fija el sensor al mástil.
- Fije el nuevo sensor al mastil y vuelva a atornillar el tornillo.
- Vuelva a conectar el cable de datos.
- Reemplace la tapa del sensor y fjela con los tornillos.
- Cologne el nuevo colector de Iluvia en la base.
- Fije el colector de lluvia con los tres tornillos de la parte inferior a la base.
- Utilice el nivel [B] del colector de lluvia para controlar si el aparato todaya está correctamente nivelado. Si fuera Neededo, ajuste la posicion.
Reemplazar el sensor de viento
Para reemplazar el sensor de viento, haga lo siguientes:
- Desconecte el cable de datos: vexe Reemplazar el colector de lluvia y el termómetro/higrómetro.
- Desatornille el tornillo [T] que fija el sensor al mastil.
- Fije el nuevo sensor al mastil y vuelva a atornillar el tornillo.
- Vuelva a conectar el cable de datos.
- En el borde del sensor de direccion del viento encontrará quatreLETAs "N",E, S y W"que le indica la direction del viento, las cuales se corresponden con Norte, Este, Sur y Oeste [N].Utilice una brujula (no incl.) paraaabstar el sensor de direccion de viento de modo que las direciones en el sensor hagan juego con su verdadera posicion:aseguese de que la letra N apunte al norte,la letra E al este,etcpara que las lecturas sean correctas.
- Utilice el nivel [B] del colector de lluvia para controlar si el aparato todas está correctamente nivelado. Si的最后一刹那 se quase, como el sucesario, se le quise a la posicion.
12. Especillasiones
| Datas exteriorores | ||
| alcance de la transmisión | 100 m en campo abierto | |
| frecuencia | 868 MHz | |
| Intervalo de medicación del termómetro/higrómetro | 48seguidos | |
| temperatura | alcance | -40°C~+65°C |
| precisión | ±1°C | |
| resolución | 0.1°C | |
| humedad relativa | alcance | 1%~99% |
| precisión | ±5% | |
| Cantidad de lluvia | alcance | 0~999.9mm ( - - se visualiza si fuera del alcance) |
| precisión | ±10% | |
| resolución | 0.3 mm (cantidad de la lluvia < 1000 mm);1 mm (cantidad de la lluvia > 1000 mm) | |
| Velocidad de viento | alcance | 0~180 km/h ( - - se visualiza si fuera del alcance) |
| precisión | ±1 m/s (velocidad de viento < 10 m/s);±10% (velocidad de viento > 10 m/s) | |
| Datas interiores | ||
| Intervalo de medicación(temperatura y humedad) | 30seguidos | |
| temperatura | alcance | -9.9°C~+60°C ( - - se visualiza si fuera del alcance) |
| resolución | 0.1°C | |
| humedad relativa | alcance | 1%~99% |
| precisión | ±1% | |
| Consumo | ||
| Sensor exterior | 2 pilas alcalinas AA de 1.5V (no incl.) | |
| Estación de base | 3 pilas alcalinas AA de 1.5V (no incl.) | |
| Duración de vida estimada | 12 meses para la estación de base24meses para el termómetro/higrómetroObservación: Este sólo sirve de directriz. La duración de vida efectivadepende de differsentes factores (p.ej. temperatura ambiente). | |
Utilice este aparato solo con los accesos originales. Velleman NV no sera responsable de daños ni lesiones causados por un uso (indebido) de este aparato.
Para más información sobre este producto y la version másrecente de este manual del usuario, visita nuestra páginawww.velleman.eu.
Se pueda modifier las specifications y el contenido de este manual sin previo aviso.
DERECHOS DE AUTOR
Velleman NV dispone de los derechos de autor para este manual del usuario. Todos los derechos mundiales reservados.
Está estriactamente prohibido reproducir, traducir, copiar, editar y guardar este manual del usuario o partes delillo sin previo permiso escrito del derecho habiente.
ManualFácil