Vaporetto Smart 40 MOP - Limpiador a vapor POLTI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Vaporetto Smart 40 MOP POLTI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Vaporetto Smart 40 MOP POLTI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Limpiador a vapor en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Vaporetto Smart 40 MOP - POLTI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Vaporetto Smart 40 MOP de la marca POLTI.
MANUAL DE USUARIO Vaporetto Smart 40 MOP POLTI
Los accesos.optionales estan a la vente en las meores tiendas de electrodomesticos,centros de asistencia autorizados o en la pagina web www.polti.com.
Visitando nuestra頁a web www.polti.comy en en las miglioras tiendas de electrodomesticos可以更好 encontrar una amplia gama de accesorios para melhorar las prestaciones y el uso practico de su aparato y por lo tanto hacer la limpieza de la casa más fácil.
Para verificar la compatibiliad de accesorios con su aparato, busque el dato PAEUXXX indica a continuacion de cada accesorio en la page 4.
Si el número del accesorio que desea comprar no está en la lista de este manual, le invitamos a contactar con nuestro Servicio Atencion al Cliente para más informacion.

REGISTRE SU PRODUCTO
Conecte a la page web www.polti.com o llame al Servicio de Atencion al Cliente Polti y registre su producto. Podra aprovechar una offre especial de bienvenida, en los paiges adheridos, y estar siempre informado sobre las ultimas novedades de Polti, asi como comprar accesorios y material de consumo. Para registrar su producto, además de sus datos personales, deben introducir el número de série (SN) que aparece indicado en la etiqueta plateada situada en la caja y en la base del producto. Para ahorrar tiempo y tener tiempo a mano el número de série, escrivaldo en el espacio presente en el reversal de la portada de este manual.
¿Quiere saber más? Visite nuestro canal oficial: www.youtube.com/poltispa.
Le做不到o la eficacia de la fuerza natural y ecologica del vapor tanto para el planchado como para la limpieza, a工程技术 de many videos de Polti Vaporetto y de todos los除外 productos del mundo Polti.
iSuscribase al canal para estar siempreactualizado acerca de nuestros videos!
ATencion: Los avisos de seguidad estar indications solo en el manual
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
ADVERTENCIAS IMPORTANTES

ATENCLON: ANTES DE UTILizar EL APARATO, LEATODAS LAS INSTRUCCIONES Y LAS ADVERTENCIAS INCLUIDAS EN EL PRESENTE MANUAL Y EN EL APARATO.
Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de una utilizacion de este aparato no conforme.
El uso conforms de producto es exclusivamente el que aparece en el presente manual de instrucciones.
Cualquier uso diferente del indicado en las presentes advertencias anulará la garantía.
SÍMBOLOS DE SEGURIDAD:

ATENCION: Alta temperatura. iPeligro de quemaduras! Si está indicado en el producto, no toque las partes, ya que está calientes.

ATENCLON: Vapor. iPeligro de quemaduras!
Este aparato alcanza temperatas altas. Si se utilizes de manière incorrecta, podra provocarmeaduras.
- No realizar nunca operaciones de descentaje y mantenimiento excepto las que se incluyen en las presentes advertencias. En caso de avería o mal funciona bajo sufunción, no realizar operaciones de reparación deforma autónoma. Si se realizan operaciones incorrectas y no permitidas se corre el peligro de sufir accidentes. Contactar siempre con los Centros de Asistencia Técnica autorizados.
- Este aparato no se debe utiliser si se ha caido, si se observan daños visibles o si pierde agua.
- El enchufe se debe desconectar de la toma de corriente antes de llenar de agua el deposito / caldera.
-
Durante el uso, hay presión dentro de la caldera. No quite el tapón deseguidasisi el equipo está encendido.
-
Para realizar cualquier operación de mantenimiento o limpieza con acceso a la caldera, asegúrese de haber apagado el aparato mediante el interruptor correspondiente y de que lleve desconectado de la red electrica al menos 2 horas.
- Desconectar siempre el enchufe de la toma de corriente en caso de que el aparato no está en funcionaimiento.
- El aparato lo pueda usar personas con capacidad físicas, sensoriales o mentales reducidas, o que carezcan de experiencia o del conocimiento Neededo, siempre que sea bajo vigilancia o tras haber recibido instrucciones sobre el uso seguro del aparato y la comprensión de lospeligros inherentes al本身就是. Los niños deben ser vigilados para asegurarse de que no juguen con el aparato.
- Mantener el aparato fuera del alcance de los niños@mstead está encendido o hasta que no se haya enfiado del todo.
- Mantener todos los componentes del embalaje fuera del alcance de los niños, ya que no son un juguete. Mantener la Bolsa de plástico fuera del alcance de los niños:PEGRO de asfixia.
- El aparato no debe permanecer sin vigilancia si está connectado a la red electrica.
- El vapor no se debe orientar hacía equipos que contenga componentes electricos, como el interior de hornos.
- Este aparato está destinado exclusivamente al uso dométrico interno.
- Durante el uso,mantener el producto en posicion horizontal y en superficies estables.
Para reducir el riesgo de accidentes como incendios, electrocución, lesiones y quemaduras durante el uso y durante las operaciones de preparacion, mantenimiento y conservacion, Respectar siempre las medidas de precaucionfundamentales enumeradas en el presente manual.
RIESGOS RELACIONADOS CON LA ALIMENTACION ELECTRICA -ELECTROCUCION
- La instalación de tierra y el interruptor diferencial de alta sensibilitad "Salvavidas", dotado de protección magnetotérmica de la instalación domestica son garantía de
seguraridad en el uso de los aparatos electricos.
Por lo tanto, por su seguridad compruebe que la instalacion electrica a la que está connectado el aparato está realizada de acuerdo con las leyes vigentes.
- No conectar el aparato a la red electrica si la tension (voltaje) no se corresponde con la del circuito electrico domestico en uso.
- No sobrecargar tomas de corriente con enchufes dobles y/o reductores. Conectar exclusivamente el producto a tomas de corriente individuales compatibles con el enchufe en dotacion.
- No utiliser alargadores electricos no estén debidamente dimensionados y no conforms con las leyes vigentes, ya que pueda ser causa de sobrecalentimiento con posibles consecuencias de cortocircuito, incendio, interruptión de energia y daños en la instalación. Utilizar exclusivamente alargadores certificados y debidamente dimensionados que soporten 16A y con instalación de toma de tierra.
- Apagar siempre el aparato por medio del interruptor antes de desconectarlo de la red electrica.
- Para desconectar el enchufe de la toma de la corriente, no tirar nunca del cable de alimentacion, sino extraerlo empujando el enchufe para evaporar daños en la toma y el cable.
- Desenrollar Completely el cable del enrollacables antes de conectarlo a la red electrica y antes del uso. Utilizar el producto siempre con el cable completely desenrollado.
- No tirar o zarandear el cable ni someterlo a tensiones (torsiones, aplastamente, tirones). Mantener el cable lejos de superficies y partes calientes y/o aflidas. Evitar que el cable sea aplastado por puertas y tapas. No tensar el cable sobre esquinas tirando de el. Evitar que el cable se pise. No enrollar el cable de alimentacion alrededor del aparato ni de ningunaforma cuando el aparato está caliente. Si el aparato permanece encima del cable de alimentacion, podra producirse una situacion de peligro.
- No sustituir el enchufe del cable de alimentacion.
- Si el cable de alimentación está dañado, paraatarpeligros esnecessaryquelosustituyaelfabricante,personal del
servicio de atencion al cliente o personalriallicuido equivalente. Noutilizar el producto con el cable de alimentacion dañado.
- No tocar ni usar el aparato si se está con los pies descalzos y/o con el cuerpo o los pies mojados.
- No utiliser el aparato cerca de recipientes llenos de agua como por ejemplo lavabos, bañeras y piscinas.
- No sumergir el aparato, incluidos el cable y el enchufe, en agua u otros liquidos.
RIESGOS RELACIONADOS CON EL USO DEL PRODUCTO - LESIONES/QUEMADURAS
- El producto no debe utilizes en lugararesdondehayapeligro de Explosionones y sustancias toxicas.
- No verte en la caldera sustancias toxicas, acidos, disolventes, detergentes, sustancias corrosivas y/o liquidos explosivos, perfumes.
- Verter en la caldera exclusivamente el agua o la mezcla de agua indicada en el capitulo "Qué agua utilizar en la caldera".
- No dirigir elchorro de vapor sobre sustancias toxicas, acidos, solventes, detergentes o sustancias corrosivas.
- No dirigir elchorro de vapor sobre polvos y liquidos explosivos, hidrocarburos u objetos en llamas y/o incandescentes.
- El tratamiento y la eliminación de sustancias peligrosas deben realizarse según lasindicaciones de los fabricantes de estas sustancias.
- No colocar el producto cerca de fuentes de calor como chimeneas, estufas u hornos.
- No colocar el producto cerca de Campos electromagnéticos como por exemple una placía de inducción.
Recoger el cable cuando el aparato no se utilizes. - Utilizar el asa correspondiente para el transporte. No tirar del cable de alimentación. No utiliser el cable de alimentación como asa. No levantar el aparato por el cable de alimentación o por los tubos de vape/aspiración.
- No obstruir las aperture y las rejillas situadas en el producto.
- No dirigir elchorro de vapor hacer@cualquier parte del cuerpo
de personas y animales.
- No dirigir elchorro de vapor hacerasprendas que se lleve puestos.
- Los paños, traps y tejidos en los que se haya hecho una vaporización profunda alcanzan temperatas muy altas, superiores a los 100^ . Esperar uno horas comprobando que se hayan enchado antes de tocarlos. Por tanto, evaporar el contacto con la piel si se acaban de vaporizar.
- Antes deistrar con vapor las superficies (suelos de madera, laminados, moquetas, alfombras, pieles y tejidos como como cualquier superficie, especially las delicadas y/o tratadas) consultar las instrucciones del fabricante de la superficie aistrar o del instalador/proveedor y realizar siempre una prueba sobre una parte que quede oculta o sobre una muestra. Dejar secar la parte vaporizada para comprobar que no haya ningún deterioro, cambio de color o deformación y que la superficie resistía a las temperatas del vapor suministrado.
- El bloqueo de vapor presente en la empuñadura garantiza una mayor seguridad, ya que impide la activación involuntaria y accidental de la aplicación de vapor por parte de niños o personas que no conozcan el funcionaimiento del aparato. Cuando el vapor no se utilizes,activar el bloqueo de vapor.
Para volver a vaporizar, devolver el botón a la posición inicial.
- Utilizar siempre el aparato con el tapón de seguridad en dotación o un recambio original. El uso de tapones no originales Polti constituya riesgo de accidentes.
- Para realizar cualquier operation de acceso a la caldera bajo presión (retirada del tapón, llenado) asegurar de haber apagado el aparato mediante el interruptor correspondiente y de que lleve desconectado de la red electrica al menos 2 horas para que se enfríe. La caldera encendida y/o caliente y bajo presión constituya riesgo de possible accidente.
- No conectar el aparato con el tapón de seguridad quitado. Enroscar con cuidado el tapón de sécurité antes de conectar el enchufe y encender el aparato.
- Antes de encender el aparato, asegurarse de que ningún
objet obstruya la Boca de la caldera (botella de llenado, embuto uthersoons) y de que el tapon de seguidad estec cerrado.
- Asegúrese de que el tapón de seguridad está bien enroscado; si se producen fugas de vape por el tapón, apagar la caldera, desconectar el cable de alimentación, esperar 2 horas a que el aparato se enfrié y desenroque el tapón. Compruebe el estado del tapón de sécurité y de su junta. Si el tapón está integro, vuelva a enroscarlo Completely. Si sigo saliendo vape por el tapón, lleve el aparato al centro de asistencia技术水平a más cercano.
- Comprobar periodically el estado del tapón de seguridad y de su junta. En caso de golpe o caía, el tapónURTDAja dejar de ser seguro. Sustituirlo con piezas de recambio originales o sustituir la junta.
- Si el tapón gira en vacío quiere decide que aun hay presión y, por tanto, temperatura en la caldera. No fuerte nunca la aperture del tapón cuando el aparato está en funciona bajo ni con la caldera apagada y desconectada de la red electrica. Espere siempre a que la caldera se enfrié para abrir el tapón sin forzarlo.
- No utilizes ninguna herramIENTA para desenroscar el tapón. Si no se pueda qitar incluso con el aparato frío, acudir a centro de asistencia autorizzato.
- ATENCLON No llenar nunca la caldera en cuando se abre el tapón de seguidad con la caldera aún caliente, ahora la toma de corriente está desconectada; el agua fria, en contacto con la caldera caliente y vacía, se evaporata, provocando una salute de vape que podra causar quemaduras en contacto con la piel;llenar solo cuando la caldera está fria y, en todo caso, cuando se realiza el llenado mantener la cara siempre lejos de la boca de la caldera.
- El uso de tapones no originales Polti y el incumplimiento de las advertencias y las instrucciones de este manual se debe considerar no conforme. Polti S.p.A. rechaza toda responsabilidad en caso de accidentes derivados de una realizacion de este aparato no conforme.
Este aparato está destinado al uso dométrico interno como limpiador de vapor, según las descripción e instrucciones que figuran en este manual.
Se ruega leer atentamente estas instrucciones y conservas para futuras consultas; en caso de perdida del presente manual de instrucciones, se pueda consultar y/o descargar de la网页 web www.polti.com.
NoURT No dejar nunca el aparato expuesto a los agentes climatologicos.
POLTI S.p.A se reserva el derecho de introducir las modificaciones sociales y constructivas que considere necessarias, sin obligacion de preaviso.
Antes de partir la fabrica todos nuestros productos se someten a rigurosas pruebas. Por lo tanto Polti Vaporetto pueda tener agua residual en la caldera o en el deposto.
El uso conforme del producto es exclusivamente el que aparece en el presente manual de instrucciones. Todo uso diferente pueda darar el aparato e invalidate la garantía.
A LOS USUARIOS
Conforme a la Directiva Europea 2012/19/UE en materia de aparatos electricos y electrónicos, no elimine el aparato jusqu'à los residuos domesticos. Entreguelo a un centro de recogida diferenciada oficial. Este aparato cumple la Directiva 2011/65/UE.

El@simbolo de la papelera tachada situado sobre el aparato indica que este producto, al final de su vidautil, debe ser recogido separamente
de los demás residuos. Por lo tanto, el usuario debenentaragelaparatoa desechar en loscentros de recogida separada de residuoselectrónicos y electrotécnicos, o bien, segúnlo establisho por la normativa del pais,entaragelaparato desechado a los distribuidores al efectuarla compra de unaparato nuevo equivalente.El adecuadoproceso de recogida diferenciada permitedirigir el aparato desechado al reciclaje,a sutratimiento y a su eliminacion de una formarespetuosa con el medio ambiente,contribuyendo a Severitylos posibles efectosnegativenos en el medio ambiente y en la salute, favoreciendo el reciclaje de los materiales delos que está formado el producto.Laleliminacion abusiva del producto por parte del poseedor comporta la aplicacion de lassanciones administrativas previstas por la normativa vigente.
QUE AGUA UTILIZAR EN LA CALDERA
Este aparato ha sido disnada para functionar con la habitual agua del grifo common, con una dureza media comprehensa entre 8^ y 20^ f. Si el agua del grifo contiene mucha cal, no utilizes exclusivamente agua desmineralizada sino utilizes una mezcla formada por 50% de agua del grifo y 50% de agua desmineralizada disponible en el mercado. No utilizes exclusivamente agua desmineralizada.
Aviso: informarse sobre la dureza del agua en la-oficina技术水平 municipal o en el organismo de suministro hidrico local.
Si se usa solo agua del grifo, se pueda reducir la formacion de cal utilizing el anti-calcaredo especial con base natural Kalstop (PAEU0094), distribuido por Polti y disponible en las mejoras tiendas de electrodomesticos o en la pagea web www.polsti.com.
No实用性agua destilada, agua desmineralizada no diluida, agua de lluvia o agua con aditivos (como por exemple almidón o perfume), agua perfumada o agua producida porthers electrodomesticos, por ablandadores o jarras filtrantes.
No introduzca sustancias quimicas, naturales, detergentes, desincrustantes, etc.
1. PREPARACION PARA EL USO
1.1 Quitar el aparato del embalaje, comprobando el contenido y la integridad del producto.
1.2 Desenroscar el tapón de seguridad (1) y llenar la caldera con 1,6 l de agua (si está Completely vacia) utilizing el embudo (2). Volver a enroscar con cuidado el tapón decurity, asegurándose de que quede totalmente enroscado.
Volver a enroscar con cuidado el tapón de seguridad, asegurándose de que está Completely enroscado.
1.3 Abrir la tapa de la toma monobloque; introducir el enchufe monobloque hasta que se oiga el cig del enganche (3). Asegurar de que esté bien acoplado antes de continuar. Para desconectar el tubo flexible, presionar el botón de desenganche y simultanamente extraer el enchufe monobloque.
La pistola vaporizadora del tubo flexible está dotada de un botón de seguridad que impide la activación accidental del suministro de vape por parte de niños o personas que no conozcan el funcionaimiento del aparato.
Para impeder a distribuiçao accidental de vapor, pressionar o botao na posicao OFF (4). Para impeder la salute accidental de vapor,ninger la tecla la posicao OFF (4). Para volver a vaporizar,ninger la tecla a la posicao ON (4).
1.4 Desenrollar Completely y conectar el cable de alimentacion a una toma de corriente adequada (5) provista de conexion a tierra. Utilizar el producto siempre con el cable completamente disenrollado.
1.5 Pulsar el interruptor ON/OFF (6). Se iluminará el piloto de funciona bajo (rojo). 1.6 Esperar hasta que el piloto de vapor lista (verde) se encienda (unos 8 horas). El aparato estálistsaparael uso.
El piloto de vapor lista (verde) se enciende y se apaga durante el uso. Esto indica que la resistencia electricaenta en functionamento para tener la presion constante: es ur fenomeno normal y se peutaanContinuar con las operaciones de limpieza.
ATENCION: Si se producen fugas de vapor por el tapón de seguridad, apagar el aparato y desconectar el enchufe de alimentación de la red electrónica. Esperar 2 horas para que se enfrie el aparato antes de deserroscar y volver a enroscar el tapón.
ATENCION: Durante el primer configuracion del vapor, se pueda producir la perdida de的一些 gotas de agua mezclada con vapor,当之无愧 a una estabilitacion termica imperfecta. Orientar el primerchorro de vapor hacer un panoanosometimes.
2. CONEXION DE LOS ACCESORIOS
2.1 Para acoplar el tubo alargador con el tubo flexible y el cepillo de sueños, basta unirlos hasta advertir el cig de la tecla de bloqueo de los accesorios (8). Para desenganchar el accesorio, sera suficiente Maintener pulsada la tecla y分开 las piezas (8). Antes de utiliser los accesorios, comprobar que estén bien fjados.
2.2 Para conectar el cepillo(PC)queño,el concentrador de vapor y los cepillos al tubo flexible o a los tubos alargadores,proceder introduciendo los accesorios y afterwards girarlos con el fin de engancharlos (9) (10).
3. REGULACION DEL VAPOR
Se pueda optimizar el flujo de vapor desradoutilizando el mando de regulacion (7). Para
obtener un flujo mayor, girar el mando en sentido antihorario. Al girarlo en sentido horario, el flujo disminuye. A continuación presentamos todas sugerencias para el uso de la regulación:
- Nivel máximo: para eliminar incrustaciones, manchas y-grasa y para lavar;
- Nivel medio: para moquetas, alfombras, cristales y suelos;
- Nivel minimo: para vaporizar plantas y limpiar tejidos delicados, tapicerías, sofás, etc.
ATENCION: En caso de excesso de humedad, disminuir la cantidad de vapor.
4. LIMPIEZA DE SUELOS
ATENCION: Antes deistrar con vapor las superficies (suelos de madera, laminados, moquetas, alfombras, pieles y tejidos comoequalquier superficie,especiallyamente las delicadas y/o tratadas) consultar las instrucciones del fabricante de la superficie aataro del instalador/proveedor y realizar siempreuna prueba sobre una parte quequede oculta o sobre una muestra.Dejar secar la parte vaporizada para comprobar que no haya ningnun deteriororo,chiofo de color o deformacion y que la superficie resista a las temperatas del vapor suministrado.
Antes de utiliser el aparato en superficies delicadas, comprobar que la parte en contacto con la superficie está libre de cuerpos extraños que pueda provocar arañazos.
4.1 Asegurar de que el capitulo 1 se haya升降ado a cabo y conectar los accesorios como se indica en el capitulo 2.
4.2 Conectar los tubos alargadores al tubo de evapor y el cepillo de sueños a los tubos alargadores.
4.3 Aplicar al cepillo de suelos el paño en dotación. Para poder la aplicación, el paño cuenta con un sistemas de enganche / desenganche fácilado para hacer tener que agacharse y usar las manos. Es suficiente colocar la parte limpiadora del paño en el sueyo y colocar encima el cepillo (11).
4.4 Regular la intensidad del vapor girando el mando de regulacion (7); para este tipo de superficie, recomendamos el Nivel medio de vapor.
4.5 Desactivar el bloqueo de vapor (4) y realizar el suministro pulsando la tecla de vapor en la empañadura del tubo de vapor (4).
4.6 Limpiar los suelos moviendo el cepillo. El cepillo cuenta con una articulación flexible
que permiteningerfacilmentelaszonasmasocultas(bajo losmuebles,bajo lascamas,etc.)El cepillo cuenta con cerdas integradasen ellado posterior (12),ideales para eliminarla sociedadmasobstinada.Paraeluso, colocar la empunadura en posicion verticalbloqueando el cepillo.Despues,inclinar conel fin de que las cerdas se adhieran al sueyo yde raspar el sueo.
Antes de quitar el paño del cepillo, esperar unos horas para permitir que se enfié. Después, colocar un pie en la lengüeta sobrente del paño y tirar del cepillo hacía arriba.
ATENCION: No utiliser el aparato sin el paño.
5. LIMPIEZA DE ALFOMBRAS Y MOQUETAS
ATENCION: Antes deistrar con vapor las superficies (suelos de madera, laminados, moquetas, alfombras, pieles y tejidos como comoquier superficie, especially las delicadas y/o tratadas) consultar las instrucciones del fabricante de la superficie aatar o del instalador/proveedor y realizarseinterneta prueba sobre una parte que quede oculta o sobre una muestra. Dejar secar la parte vaporizada para comprobar que no haya ningun deterioro, cambio de color o deformacion y que la superficie resista a las temperatas del vapor suministrado.
5.1 Asegurar de que el capítulo 1 se haya llegado a cabo y conectar los accesorios como se indica en el capítulo 2.
5.2 Conectar los tubos alargadores al tubo de evapor y el cepillo de sueños a los tubos alargadores.
Introducir el cepillo con el paño aplicado (ver punto 4.3) en el bastidor especialico para permitir que se deslice por la alfombra (13).
5.3 Regular la intensidad del vapor girando el mando de regulacion (7); para este tipo de superficie, recomendamos el Nivel medio de vapor.
5.4 Desactivar el bloqueo de vapor (4) y realizar el suministro pulsando la tecla de vapor en la empañadura del tubo de vapor (4).
5.5 Pasar por la superficie el cepillo de sueños.
Antes de quitar el paño del cepillo, esperar unos horas para permitir que se enfrie el paño mismo. Luego retiring el bastidor colocando el pie en el symbolo correspondiente y después retiring el paño sujetándolo con el pie colocado en la lengüeta y tirando del cepillo hacía arriba.
6. LIMPIEZA DE CRISTALES, ESPEJOS Y PAREDES CON BALDOSAS
ATENCION: Para la limpieza de superficie de vidrio en conditiones de bajas temperatas, precalentar los cristales empezando a vaporizar desde una distancia de 50 cm de la superficie.
6.1 Asegurar de que el capítulo 1 se haya llegado a cabo y conectar los accesorios como se indica en el capítulo 2.
6.2 Regular la intensidad del vapor (7) con el mando especialico; para este tipo de superficie, recomendamos el Nivel medioje vapor.
6.3 Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empañadura está desactivado (4).
6.4 Para la limpieza de vidrios, vaporizar abundamente la superficie para resolver la suciedad. Conectar el cepillo(PCPO limpiacristales al tubo flexible y repasar la superficie para eliminar la suciedad sindeo salir el vapor. Es possible conectar los tubos alargadores al tubo flexible para alcantar superficies altas.
6.5 Para la limpieza de baldosas aplicar la funda al cepillo(PC)queño y pasadolo por la superficie hacer来这里 salir el vapor para eliminar la suciedad. Es possible conectar los tubos alargadores a la empuñadura para alcanzar superficies altas.
7. LIMPIEZA DE ACOLCHADOS, SILLONES, COJINES (colchones, sofas, interiores de coches, ...)
ATENCION: Antes deistrar con vapor las superficies (suelos de madera, laminados, moquetas, alfombras, pieles y tejidos comoequalquier superficie,especiallymente las delicadas y/o tratadas) consultar las instrucciones del fabricante de la superficie aataro del instalador/proveedor yrealizarsiempreuna prueba sobreuna parte quequede oculta o sobre una muestra.Dejar secar la parte vaporizada para comprobarque no haya ningnun deterioro,chioide de color o deformacion y que la superficie resista a las temperatas del vapor suministrado.
7.1 Asegurar de que el capitulo 1 se haya llegado a cabo y conectar los accesorios como se indica en el capitulo 2.
7.2 Conectar el cepillo(PC)o a la manguera.
7.3 Aplicar la funda al cepillo(PC)queño.
7.4 Regular la intensidad del vapor girando el mando de regulacion (7); para este tipo de superficie, recomendamos el Nivel minimum de
vapor.
7.5 Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empañadura está desactivado (4).
7.6 Mantener pulsado el botón de vape (4) en la empañadura y pasado por la superficie.
8. LIMPIEZA DE SANITARIOS, JUNTAS DE BALDOSAS Y PLACAS DE COCCION, BARBACOAS
8.1 Asegurar de que el capítulo 1 se haya llegado a cabo y conectar los accesorios como se indica en el capítulo 2.
8.2 Regular la intensidad del vapor girando el mando de regulacion (7); para este tipo de superficie, recomendamos el Nivel máximo de vapor.
8.3 Asegurarse de que el bloqueo de vapor de la empunadura está desactivado (4).
8.4 Mantener pulsada la tecla del vapor en la empuñadura (4) y evaporar abundamente la superficie para resolver la suciedad.
Usar un paño seco para eliminar la suciedad disuelta por el vape. Es posible acoplar a la empuñadura uno de los siguientes accesorios adecuados para eliminar la suciedad incrustada en superficies muy angostas: concentrador de vape, cepillo redondo(PCPO, cepillo redondo grande.
Para Polti Vaporetto Smart 40_Mop, los)\ diferentes colocores de los cepillos redondos\ pequeiros permiten asignar a cada color una\ superficie determinada o un ambiente\ determinado.
9. LIMPIEZA DE MUEBLES Y SUPERFICIES DELICADAS
ATENCION: Antes deistrar con vapor las superficies (suelos de madera, laminados, moquetas, alfombras, pieles y tejidos comoequalquier superficie,especiallyla delicadas y/o tratadas) consultar las instrucciones del fabricante de la superficie aataro del instalador/proveedor y realizarsiempeuna prueba sobre una parte quequede oculta o sobre una muestra.Dejarsecar la parte vaporizada para comprobarque no haya ningun deterioro,chiofo decolor o deformacion y que la superficie resista a las temperatas del vapor suministrado.
9.1 Asegurar de que se haya llrado a cabo el capitulo 1.
9.2 Regular la intensidad del vapor girando el mando de regulacion (7); para este tipo de superficie, recomendamos el Nivel minimumo de vapor.
9.3 Mantener pulsada la tecla del vapor en la empañadura (4) y dirigir elchorro a un paño.
ATENCLON: No dirigir nunca el chorro de vapor directamente a la superficie.
9.4 Utilizar el paño anteriormente vaporizzato para limpar la superficie evitando insistir en el mesmo punto.
10. OTROS USOS GENERALES
ATENCION: Antes deatar la superficie, realizar siempre una prueba en una parte oculta y ver como recciona al tratamiento de vapor.
10.1 REAVIVAR LAS CORTINAS
Es possible eliminar los acaros y el polvo de las cortinas y sobrecortinas vaporizando el tejido directamente con la empunadura. El evapor es capaz de eliminar los olores y reavivar los-coloredes,disminuyendo la fecuencia de los lavados de los tejidos.
Para estas superficies, regular el vapor en el nivel minimo.
10.2 ELIMINAR MANCHAS DE ALFOMBRAS Y TAPICERías

ATENCION: Vapor.
iPeligro de quemaduras!
Dirigir el vapor directamente hacía la mancha con la(Maxima inclinación possible (nunca en vertical respecto de la superficie que se debetratar) y colocar un paño alrededor de la mancha para recoger la仇恨 españada esparcida por la presión del vapor.
Para estas superficies, regular el vape en el nivel minimo.
10.3 CUIDADO DE PLANTAS Y HUMIDIFICACION DE AMBIENTES
Para el cuidado de las plantas del hogar, es possible quitar el polvo de las hojas con vapor.
Vaporizar la superficie directamente con la empuñadura, a una distancia minima de 50 cm, regular el vapor en el Nivel minimo.
De este modo las plantas respiran mejor y estan más limpias y brillantes. también es possible usar el vapor para refrescar los ambientes, especiallye los recuentados por fumadores; es suficiente vaporizar la habitacion dirigiendo elchorro hacia el techo de forma homogenea.
11. FALTA DE AGUA
Cuando el producto deje de suministrar vapor, significa que ya no hay agua en la caldera.
ATENCION: No llenar nunca la caldera en cuando se abre el tapón de seguidad. La caldera está aun caliente, a pesar de que el enchufe está desconectado; el agua fria, en contacto con la caldera caliente y vacía, se evapora y provoca una calidad de vapor que podra causar quemaduras en contacto con la piel. Sólo efectuar el llenado cuando caldera está fria y, deequalquier manera, cuando se realiza el llenadomantener el rostro siempre lejos de la boca de la caldera.

ATENCION: Vapor.
iPeligro de quemaduras!
Para seguir'utilizando el aparato, realizar lo.),
siguiente:
- Desconectar el enchufe de alimentacion de la red electrica.
- Pulsar el botón de vape en la empañadura hasta que se agote el flujo de vape.
- Esperar al menos 10 Minutes y quitar el tapón de seguridad, desenroscándolo sin forzarlo.
- Dejar enfriar el aparato al menos 10关键时刻.
- Llenar la caldera como se indica en el capitulo 1.
- Volver a enroscar con cuidado el tapón de seguridad, asegurándose de que este Completely cerrado.
ATENCION: Si al desenroscar el tapón está gira en vacío o se producen fugas de vapor, interruprir inmediamente la operation asegurándose de haber apagado la caldera mediate el interruptor y de haber desconnectado el cable de alimentacion de la toma. Esperar a que el aparato se enfrí, (al menos 2 horas) y desenroscar el tapón. iiiALEJAR Y CUIDAR EL ROSTRO!!!
12. MANTENIMIENTO GENERAL
Para la limpieza exterior del aparato, utilizar exclusivamente un paño humedo con agua del grifo.
- Todos los accesorios peuvent limpiarse con agua corriente asegurándose de que estén Completely secos antes del usoCEE;;
Después de lautilizaciónde los cepillos,defer enfiar las cerras en su posicón natural, con el fin de evaporar cualquier deformación.
No utilizing detergentes de ningún tipo.
Cada 2 meses enjuagar la caldera con agua del grifo.
13. KALSTOP optional
Kalstop es el anti-calcáreo para equipos a caldera, para el planchado o la limpieza a vapor.
El uso constante de Kalstop en cada llenado de agua en el deposito:
- Prolonga la vida útill del aparato.
- Hace que el vapor emitido sea más seco.
- Evita las incrustaciones de cal.
- Protege las paredes de la caldera.
- Contribuye al ahorro de energia.
Kalstop está en vente en las tiendas de electrodométricos, en los Centros de Asistencia Técnica autorizados de Polti y en la頁a web www.polti.com.
14. CONSERVACION
14.1 Apagar el aparato y desconectarlo de la red electrica.
14.2 Es posible guardar el aparato alojando el cepillo (incluido también el chasis) y los tubos en el aparcimiento (14 - 15).
14.3 Los accesos más≦pequeños se pueda guardar en su compartmentimiento (16).
ATENCION: Si se presiona el mando de salute de vapor cuando el aparato seencuentra bajo presión, pueda producirse una salute de vapor del tubo flexible inclusouponés de haberlo apagado ydesconectado de la red electrica. Por estmotivo, antes de guardar el aparatoapagado, presionar el mando hasta que sagote el flujo de vapor.
- RESOLUCION DE PROBLEMAS - SUGERENCIAS
| PROBLEMA CAUSA SOLUCIÑON | ||
| El aparato no se enciende. Ausencía. | cía de tensión electrónica. | Comprobar que el aparato se haya connectado a la corriente como se indica en el capítulo 1. |
| El piloto de vapor lista se enciende y se apaga durante el uso. | Indica que la resistencia electrónica entra en funciona bajo的前提下lastapresión. | Es un fenómeno normal y no se precise una lenguna发展机遇. |
| No sale vapor. Ausencia de agua | en la caldera.Bloqueo de vaporactivado.La caldera aun no está bajo presión.Tubo de vaporestrangulado o retorcido. | Llenar la caldera como se indica en el capítulo 11.Desconectar el bloqueo de vapor de la empuñadura del tubo de vapor.Esperar hasta que el piloto de vapor se enciende.Comprobar que el tubo de vapor no está estrangulado o retorcido. |
| No sale vapor y la tapa no se desenrosca | Botón de vapor averiado | Llevar el aparato a un Centro de Asistencia Técnica Autorizada. |
| El aparato tiene presión, pero salelittle vapor. | El vapor está regulado en el Nivel最小imo. | Girar el mando de regulación de vapor paraacular el flujo de salute. |
| Suelos demasiado mojados. | Primera calidad de vapor odespués de uno dos menos de inactividad. | Dirigir elchorro de vapor hacer un pañonanosometimes. |
| Nivel de vapor demasiado alto. | Disminuir lacantadade vapor. | |
| Temperatura ambientedevasiado fria. | Disminuir lacantadade vapor y aplicar de forma intermitente. | |
| El montaje de los accesoriosresulta dificil. | Las juntas de cierre producen roce. | Lubricar las juntas de cierre con-grasa siliconada o vaselina. Comoalternativa, conpeñancantildades de aceites vegetales. |
| En caso de que los problemas detectados persistan, acosuidar a un Centro de Asistencia Autorizado Polti (www.polti.com para la listaactualizada) o al Servicio de Atencion al Cliente. | ||
GARANTÍA
Este aparato está destinado a un uso exclusivamente dométrico. Tiene garantía de dos años a partir de la Fecha de compra por defectos de conformidad presentes en el momento de la entrega de los bienes; la Fecha de compra debe ser comprobada con un documento社会稳定 a efectos fiscales emitido por el vendedor.
En caso de reparacion, el aparato deben ir acomaado del comprobante fiscal de compra.
La presente garantía no afecta a los derechos del consumidor derivados de la Directiva Europea 99/44/CE sobre algunos aspectos de la vente y de las garantías sobre los bienes de consumo, derechos que el consumidor deberá hacer valer ante el propio vendedor. La presente garantía es valida en los País que acatan la Directiva Europea 99/44/CE. En los除外s páises resultanolas normativas locales en materia de garantía.
LA GARANTÍA CUBRE
Durante el periodo de garantía, Polti garantiza la reparación gratuite de los productos que presenten un defecto de fabricación o un vicio de origen sin ningún gasto para el cliente en lo que respecta a la mano de ahora o al material.
En caso de defectos no reparables, Polti pueda.Ofrecer al cliente la sustitución gratuite del producto.
Para beneficiarse de la garantía, el consumidor deben dirigirse a uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti con el justificante de compra expedido por el vendedor a efectos fiscales, que demostrará la Fecha de compra del producto. En ausencia del justificante de compra del producto con la indicación de la Fecha de compra, las intervenciones correrán a cargo del cliente. Conservar con cuidado el justificante de compra durante todo el periodo de la garantía.
LA GARANTÍA NO CUBRE
- Cada avería o día que no derives de un defecto de fabricación
Las averidas debidas a uso indebido y diferente del indicado en el manual de instrucciones, parte integrante del contrato de vente del producto; - Las averías provocadas por caso fortuito (incendios, cortocircuitos) o por hechos imputables a terceros (manipulaciones).
- Los días causados por el uso de componentes distinctos de los originales Polti o por reparaciones o alteraciones efectuadas por personal o porcentros de asistencia no autorizados por Polti.
- Los danios causados por el usuario.
Las piezas (filtros, cepillos, mangueras, bateria, etc.) dañas por el consumo (bienes fungibles) o por un desgaste normal.
Posibles daños causados por la cal. - Averías debidas a falta de mantenimiento/limpieza según las instrucciones del fabricante.
- El montaje de accesorios no originales Polti, modificados o no adaptados al aparato.
El uso indefinido y/o no conforms a las instrucciones de uso y a cualquier othera advertencia, disposicion contentida en el presente manual, invalida la garantia.
Polti declina toda responsabilidad por los días que pueda provocarse directamente o indirectamente a personas, cosas o animales a causa del incumplimiento de las prescricciones indicadas en el manual de instructuciones en lo que respects a las advertencias de uso y el mantenimiento del producto.
Para consultar la listaactualizada de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados de Polti,visitar la pagea web www.polti.com.
WILLKOMMEN IN DER WELT VON POLTI VAPORETTO
cabo de alimentacao danificado.
8. LIMPEZA DE SANITÁRIOS, JUNTAS DE AZULEJOS E PLACAS DE FOGÖES, GRELHADOR
Para estas superficies, regular o vapor no Nivelmino.
10.2 REMOVER AS MANCHAS DE TAPETES E ACOLCHOADOS

ATENÇA: Vapor. Perigo de queimadura!
Para estas superficies, regular o vapor no Nivel minimo.
10.3 CUIDADO DAS PLANTAS E HUMIDIFICACAO DOS AMBIENTES
Para continuar a trabajo, proceeder do靼ente modo:
Descubra el mundo y la-oferta completa de Polti en el situo web www.polti.com y suscriBASE a la newsletter para estar al día de todas las novedades y ofertas.
ManualFácil