Küppersbusch EWI 456.0 - Cocina

EWI 456.0 - Cocina Küppersbusch - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato EWI 456.0 Küppersbusch en formato PDF.

📄 115 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice Küppersbusch EWI 456.0 - page 74
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Placa de cocción por inducción
Marca Küppersbusch
Modelo EWI 456.0
Dimensiones (An x F x A) 465 x 519 x 120 mm
Peso (estimado) 10 kg
Alimentación 230-240 V ~, 50-60 Hz
Potencia total 3,0 kW (con Power)
Número de zonas de cocción 1 zona Wok
Tipo de control Touch-Control (teclas táctiles)
Funciones principales Apagado automático, temporizador (reloj de arena), precocción automática, función STOP, intensidad Power, detección de recipientes, limitación de duración de funcionamiento
Seguridad Seguridad infantil, bloqueo, protección contra sobrecalentamiento, indicación de calor residual
Limpieza y mantenimiento Superficie vitrocerámica: limpiar después de usar con un paño húmedo, mantenimiento semanal con producto especial para vitrocerámica. No utilizar limpiadores abrasivos ni aparato de vapor.
Material de la superficie Vitrocerámica
Tipo de recipientes compatibles Fondo magnético (acero esmaltado, hierro fundido, acero inoxidable compatible con inducción)
Detección de recipientes Sí, automática
Indicador de calor residual Sí (visualización H)
Ventilación Requiere una ventilación adecuada en el mueble
Instalación Empotrado en encimera, respetar las distancias de seguridad
Información general Manual de instrucciones disponible en varios idiomas. Garantía del fabricante.

Preguntas frecuentes - EWI 456.0 Küppersbusch

¿Cómo limpiar la placa de cocción vitrocerámica?
Limpie después de cada uso con un paño húmedo y un poco de detergente. Para un mantenimiento semanal, use un limpiador especial para vitrocerámica. No use nunca limpiadores agresivos, esponjas abrasivas ni aparato de vapor. Retire inmediatamente el azúcar caramelizado o el plástico derretido con un raspador especial para vidrio.
¿Cómo activar la seguridad infantil?
Encienda la placa de cocción con la tecla Encendido/Apagado, luego presione simultáneamente las teclas Temporizador y Menos. El diodo sobre la tecla STOP se enciende. Para desactivar, repita la misma operación.
¿Qué hacer si la pantalla muestra un código de error E2?
El código E2 indica un sobrecalentamiento de la electrónica. Verifique que la ventilación de la placa de cocción sea suficiente (sin obstrucciones, espacio de ventilación adecuado en el mueble). Si el problema persiste, contacte al servicio postventa.
¿Cómo usar la función Power?
Encienda la placa de cocción y ajuste la zona a la posición 12 con la tecla Menos. Luego, presione la tecla Más para activar la posición Power (visualización P). La potencia máxima está activa durante 10 minutos, luego vuelve automáticamente a la posición 12.
¿Qué tipos de cacerolas son compatibles con la inducción?
Las cacerolas deben tener un fondo magnético (acero esmaltado, hierro fundido, acero inoxidable especial para inducción). Pruebe con un imán: si se adhiere, la cacerola es compatible. No use cobre, aluminio, vidrio, cerámica o barro no tratados.
¿Cómo ajustar el apagado automático en una zona?
Seleccione la zona de cocción, presione la tecla Temporizador hasta que el indicador parpadee, luego ajuste el tiempo (1 a 99 minutos) con las teclas Más o Menos. La zona se apagará automáticamente al final del tiempo.
¿Qué significa el símbolo 'U' que parpadea?
El símbolo 'U' (o un círculo parpadeante) indica que la zona de cocción espera la detección de un recipiente adecuado. Coloque una cacerola compatible en la zona para que la cocción comience. Si no se coloca ninguna cacerola, la zona se detiene después de 10 minutos.
¿Cómo usar la precocción automática?
Ajuste la zona a 0, luego presione simultáneamente las teclas Más y Menos. 'A' y '12' parpadean. Seleccione luego la posición de cocción final (1 a 11) con la tecla Menos. La zona calienta primero al máximo, luego reduce automáticamente.
¿Qué hacer si la placa de cocción no se enciende?
Verifique que el fusible doméstico no haya saltado. Asegúrese de que el cable de alimentación esté bien conectado. Controle si la seguridad infantil está activada (diodo encendido). Si el problema persiste, contacte a un instalador electricista.
¿Cómo mantener la superficie vitrocerámica para evitar rayaduras?
Evite deslizar cacerolas rugosas. Limpie inmediatamente los granos de arena o los residuos. Use un raspador especial para vidrio para las manchas difíciles. Aplique regularmente un producto de mantenimiento para vitrocerámica para crear una película protectora.

Preguntas de los usuarios sobre EWI 456.0 Küppersbusch

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EWI 456.0 - Küppersbusch y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EWI 456.0 de la marca Küppersbusch.

MANUAL DE USUARIO EWI 456.0 Küppersbusch

Eliminación de los materiales de embalaje

Eliminar el embalaje de transporte en lo possible acorde al medio ambiente. El returno de los materiales de embalaje al circuito de material economiza materias primas y reduce la generation de residuos.

Eliminación de los aparatos antiguos

Küppersbusch EWI 456.0 - Eliminación de los aparatos antiguos - 1

El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no se pueda tratar como despedicios normales del hogar. Este producto se debeentar al punto de recolección de equipos electricos y electrónicos para reciclaje.

Al asegurarse de que este producto se deseche

correctamente, usted可以帮助 aatar posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salute Pública, lo cual podra occurrir si este producto no se manipula de forma adecuada. Para Obtener informacion mas detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con la administracion de su ciudad, con su serviceo de desechos del hogar o con la tiendaonde compró el producto.

Utilización en conformidad con las specifications

La encimera ha sido disénada para la preparación de alimentos bajo el centro. No se deyse aplicarse para los niños.

Aquí encontrará usted...

Lea por favor cuidadosamente las informaciones de este manual antes deponer enfuncionamento su encimera. Usted encontraráaquíindicaciones importantes para suseguidad,elempleo, el cuidado y elmantimiento de su aparato para poderdisfurutarmucho tiempodeél.

Si tuviera lugar una avería en algunosmomento, consulte antes de nada el capitulo «¿Qué hacer en caso de problemas?». Usted también peutearapar a bajoideas averías y ahorrarse conello innecasarioscostedeservicio.

Sirvase guardar estas instruetiones cuidadosamente. Entregue estas instruetiones de uso de y de montaje a nuevo propietarios para informacion y seguidad.

Contenido

Advertencias de segundad 75

Conexión y funciona. 75

Encimera. 75

Para personas. 75

Descripción del aparato 76

Manejo mediante teclas de sensor 76

Manejo 77

Encimera de cocción. 77

Reconocimiento de recipientes. 77

Limitación de la duración del serviceo 77

Otrasfunciones. 77

Protection contra sobrecalentamento. 77

Batería de cocina para la encimera por inducción. 78

El Wok adequado. 78

Niveles de cocción. 78

Indicación de calor residual 78

Cocinar en la sartén de Wok. 78

Accionamento de tecla. 79

Conexión de encimera y zona de cocción 79

Desconexión la zona de cocción 79

Desconexión de la encimera 79

Funci de STOP 80

Bloqueo de sensores / seguro para niños 80

Automatismo de desconexión (temporizador) 81

Temporizador electrico (reloj para cocer huevos) 81

Funci golpe de coccion 82

Nivel (power) 82

Limpieza y conservacion. 83

Encimera de vitroceramica 83

Suciedad especial 83

Que hacer en caso de problemas 84

Instrucciones de montaje 85

Indicación 85

Indicaciones de seguridad para el montador

de muebles de cucina 85

Entrada de aire 85

Montaje 85

Casospecial:Montaje enuna superficie

de trabajo de piedra. 87

Montaje de varias encimeras 87

Puesta en service. 87

Advertencias de seguridad

Küppersbusch EWI 456.0 - Advertencias de seguridad - 1

Conexión y funciona

  • Los aparatos hay que montarlos siguiendo las disponeciones de seguridad correspondientes.
  • La conexión a la red, el mantenimiento y la reparación de los aparatos deben ser技术水平os a cabo exclusivamente por un profesional autorizzato según las normas de seguridad vigentes al respecto. Trabajos indefidamente realizados ponen en peligro su sécurité.

Encimera

  • iA causa de la rápida reación a un nivel alto de coccción (nivel «power») el Campo de coccción por inducción no se debe utilizar sin vigilancia!
  • Al cocinar hay que.tomar en consideracion la elevada rapidez de calentamento de las zonas de coccion. jEvite el vaciado por evaporacion de las ollas,debido a que en este caso existe riesgo de sobrecalentamento de las malmas!
  • No coloque las ollas y sartenes vacías sobre zonas de coccción conectadas.
  • Después de su uso, es estricamente imprescindible descno-nectar una zona de cocción por medio de la tecla 'menos' correspondiente y no solo mediante el Reconocimiento de recipientes.
  • Grasas y aceites calientes en exceso能把 autoinflamarse. Preparar los alimentos que necessiten grata o aceite siempre bajo supervisión. ;No apagar jamás con agua grasas y aceites inflamados! Cubrir con la tapadora y apagar la zona de coccción.
  • La superficie de vitrocerámica posee una elevada resistencia. No obstarte hay que evitar que caigan objetos solidos sobre la misma. Cargas por impacto puntual peuvent conducir a la rotura del camino de cocation.
  • En caso de roturas, saltaduras, fracturas u othero tipo de daños en la vitrcerámica existe riesgo de descarga electrica. Colocar inmediamente el aparato fuera de service. Apagar inmediamente el aparato, desconectar los fusibles domesticos y avisar al serviceístico.
  • Si no fuera possible apagar la superficie de cocción por algunos defecto en el control de senseores, desconectar los fusibles domesticos y llamar al serviceño.
  • Precaúnon al trabajo con electrodomesticos! Los cables de la corriente no deben estar nunca en contacto con las zonas de coccción calientes.
  • iLa superficie de vitrocerámica no debe utilizes para depositar objetos!

  • No colocar papel de aluminio o plácicos sobre las zonas de cocción. Mantener alejados de la proximidad de las placas de cocción aquellos materiales fácilmente fundibles, tales como materiales plácicos,pelliculas,especially azúcar y productos con gran contenido en azúcar. El azúcar hay que eliminarlo inmediamente (p. ej. mediante una rasqueta con una hoja de afeitar) cuando que la placata vitrocerámica está aún algo caliente para evaporar deterioros.

  • Nunca se deben colocar objetivos de metal (vajilla, cubiertos...) sobre la encimera de inducción, ya que pueda ponser calientes. [Existe peligro de quemaduras!]
  • No depositar sobre la encimera objetivos inflamables o combustibles que pueda suponer un peligro en caso de una conexión involuntaria.
  • Los objetivos de metal技术水平 en el cierto y su calentarse en las proximidades imeditadas de la encimera de inducción. Precaución, peligro de quemaduras.

Objetos no magnetizables (p.ej. anillos de oro y plata) no resultan afectados.

  • No calendar jamás latas de conserva vacías ni embalajes herméticos sobre las zonas de coccción. Podrían revertar y explotar debido a la energia suministrada!
  • Mantener limpias las teclas de sensor, ya que el aparato podra interpretar lajecuidad como el contacto de un dedo.
    jNo depositar nunca objetos (ollas, paños de cucina, etc.) sobre las teclas de los sensores!

En caso de que alguna olla llegara a desbordarse hasta la tecla de algunos sensor, recomendamosccionar la tecla de desconexión.

  • Ollas y sartenes calientes no deben cubrir las teclas de sensor. En tal caso el aparato se desconecta de forma automatística.
  • Si hay animales domesticos en la vivienda que pueda alcantar la encimera,對於 se debe activar el seguro para niños.
  • Si tiene lugar el funciona el pirolisis en cocinas integra-das, no se debe emplear la encimera de induccion.

Para personas

  • Este aparato no es apropiado para ser manejado por personas (niños inclusos) con facultades fisicas, sensoriales o intellectuales disminuidas o que no disponan de la experiencia y/o los conocimientosrequireidos, a no ser que actuien bajo la supervisión directa de una persona responsable de su seguidad o que reciben instrucciones de esta ultima acerca del modo comoemployer el aparato. Hay que supervasar alos niños para asegurarde que no jugan con el aparato.

- Atencion!

Todas las superficies y punto de cocción se calientan durante el service. Porarlo, por principio, hay que mantener alejados a los niños(PCueños).

  • Las personas con marcapasos cardíacos o bombas de insulina implantadas deben asegurar de que sus implantes no son afectados por el camino de inducción (la gama de Frequencia del camino de induccion es de 20 - 50kHz ).

Küppersbusch EWI 456.0 - - Atencion! - 1

Küppersbusch EWI 456.0 - - Atencion! - 2

  1. Zona de cocclusion del Wok
  2. Encimera de vitroceramica
  3. Panel de mando Touch Control

  4. Tecla de encendido / apagado

  5. Tecla Más (aumentar)
  6. Tecla Menos (disminuir)
  7. Indicación de nivel de coccción e indicación del temporizador
  8. Luz de control

  9. la indicacion del temporizador parpadea

  10. la indicación del nivel de coccción se illumina

  11. Tecla STOP

  12. Automatism de desconexión (temporizador)

  13. Luz de control del bloqueo

Manejo mediante teclas de sensor

El manejo del camino de cocción de vitrocerámica se llama a cabo por medio de teclas de sensor Touch-Control. Las teclas de sensor configuran como se indica a continuación: Tocar con la punta del dedo brevamente un symbolo de la superficie de vitrocerámica. Una señal acústica confirma cada actionamento correcto. Por motivos de brevedad, en lo sucesivo, las teclas de sensor Touch-Control serán denominadas brevamente como «teclas».

Tecla de encendido /apagado

Con esta tecla se conecta y desconecta la totalidad de la encimera. La tecla es, por asi decir, el interruptor principal.

Tecla Más /Tecla Menos (6)

Con estas teclas se llevan a cabo los ajustes de los niveles de cocccion, del automatismo de desconexion y del temporizador electronomic.

Con la tecla Menos se reduce el valor indicado, y con la tecla Más se aumento.

El valor indicado puede borrarse pulsando ambas teclas simultaneamente.

Indicación de nivel de coccción e del temporizador

Küppersbusch EWI 456.0 - Indicación de nivel de coccción e del temporizador - 1

La indicación del nivel de coccción indica el nivel de coccción selección, o bien:

H.Color residual

P. Nivel «power»

Reconocimiento de recipientes

A.......Funciogolpe de coccion

STOP .......Funci de STOP

Tecla STOP

El proceso de cocción puede interrupirse brevamente por medio de la función STOP.

Tecla del temporizador (0)

Para la programación del automatismo de desconexión o del temporizador electrónico.

Encimera de coccción

La encimera de cocción está equipada con una campo de cocción por inducción. Una bobina de inducción bajo de la superficie de cocción vitrocerámica genera un Campo alternado electromagnético que atraviesa la vitrocerámica y genera una corriente de calentimiento en el fondo de los utensilios.

En una zona de coccción de inducción el calor ya no se Transmitte a los alimentos a cocinar desde un foco calorifico a工程技术 del recipiente de cocccion, sino que el calor necessario se genera directamente dentro del recipiente de cocccion con ayudadecorrientes de induccion.

Ventajas de encimera por induccion

  • Cocción con economía de energia por transmisión directa de energia sobre la olla (son necessarios utensilios apropriados de material magnetizable),
  • mayor seguidad,deferado a que la energia solamente se transmite con la olla colocada,
  • transmisión de energia entre la zona de cocción por inducción y el fondo de la olla con elevado rendimiento,
    -elevada velocidad de calentamento,
  • el riesgo de quemaduras es reducido, ya que el Campo de cocción solamente es calentado por el fondo de la olla, producto de cocción derramado no se quema,
  • regulación rápida con niveles de precision del suministro de energia.

Reconocimiento de recipientes

Si sobre la zona de coccción no se enquiryra ninguna olla (Wok) o esta es demasiadoklequeña, no se produce una transmisión de energia. Elo es indicado por un carpadeante en la indicacion del nivel de cocccion.

Si se pone un recipiente adecuado sobre la zona de cocción, el nivel ajustado se conecta y se ilumina la indicación de niveles de cocción. El suministro de energia se interrupse al retiring el recipiente, en la indicación de niveles de cocción aparece un parpadeante.

En el caso de que se coloquen ollas o sartenes másPICAES, pero lo suficientemente grandes como para que se conecte el reconocimiento de recipientes, solo se entrega tanta potencia como ellas requieran.

Limitación de la duración del serviceo

La encimera de vitroceramica dispone de una limitacion automatistica de la duracion del funciona.

El tiempo de funciona continuo de cada una de las zonas de coccción depende del nivel de coccción seleccionado (verTabla).

Condición es que durante el tiempo de funciona no se lleve a cabo ningún ajuste en la zona de coccción.

Cuando se dispara el dispositivo de limitación del funciona y en la indicación aparece una H.

El dispositivo de desconexión tiene preferencia sobre la limitación de la duración delFuncionamento, es decir que la zona de coccción se desconecta solo afterwards de que haya transcurrido el tiempo del automatismo de desconexión (por exemple es possible un automatismo de desconexión con 99 horas y nivel de coccción 12).

Nivel de coccción ajustadoLimitación de la duración del servicios (h:min.)
110:36
28:40
37:04
45:53
55:09
64:20
73:45
83:12
92:44
102:19
111:53
121:30

Otras unidades

Al pulsar varias teclas simultaneamente o al pulsar una o mas durante más tiempo (p.ej. al poder por descuido una olla sobre las teclas) noiene lugar ninguna referencia.

Parpadea el símbolo suena una Signals acústica de duración limitada. Se desconecta afterwards de algunos seguros. Retire el的对象 de las teclas de sensor.

Para borrar el simbolo hay que pulsar la misma tecla o desconectar y conectar de nuevo la encimera.

Protección contra sobrecalentimiento

En caso de UTILIZATION prolongada de la encimera de coccyon aplenapotencia con temperatura ambiente elevada,la electrònicadeja de poder ser refrigerada en la medida necessaria.

Para que no se presenten temperatas demasiado elevadas en la electrónica, dato el caso se reduce automatistically la potencia de la zona de cocción.

Si con un uso normal de la encimera y con una temperatura normal del recinto se indica E2 frecuentemente, ello significa posiblemente que la refrigeracion no resulta sufiente.

La causa puedevenirdada poraberturas deventilacioninsuficientes enelmuebleo a laausenciade unapantallado.En casonecasariso debevericarlainstalacion.

Bateria de cocina para la encimera por induccion

El recipiente de coccción realizado para la superficie de coccción por inducciondebe serde metal,poseer propiedades magnéticas y poseer una superficie de fondo suficiente.

Utilizar solamente ellas con fondo apropiado para inducccion.

Recipientes de coccción apropiadosRecipientes de coccción inapropiados
Recipientes de acero esmaltado con fondo gruesoRecipientes de cobre, acero inoxidable, aluminio, vidrio refractario, madera, cerá-mica o terracota
Recipientes de fundación con fondo esmaltado
Recipientes de acero inoxidable de varias capas, acero inoxida-ble de ferrita o aluminio con fondo especial

De laARRYe enaera es possible determinar la adecuacion del recipiente

Llevar a cabo la prueba magnética descriita a continuación o asegurar de que el recipiente llama el simbolo de apropiado para coccción con corrente de inducción.

Pruebamagnetica:

Poner un imán en el fondo del recipiente de coccción. Si este es atraído,對於 es posible utilizar el recipiente sobre la superficie de coccción por induccion.

Indicación:

Durante la utilización de ollas adecuadas para inducción de algunos fabricantes能把 presentarse ruidos atribuibles al tipo de fabricación de estas ollas.

Küppersbusch EWI 456.0 - De laARRYe enaera es possible determinar la adecuacion del recipiente - 1

El WokADECUADO

El camino de coccción por induccion configurar de formaplenamente satisfactoria solo en el caso de que se adapte optimamente a la superficie de vitroceramica.

El Wok tiene que tener un abultimiento del fondo adaptado a la superficie de la encimera de coccyon y ser adecuado para superficies de coccyon por induccion para Wok. Unicamente estas sartenes de Wok-ofrecen una distribuccion regular del calor bajo de las malmas.

Recomendamos la utilización de laARTén de Wok de Kuppersbusch acc. 762 (unos 5 I).

En caso de utiliser una vajilla inadecuada es posible que el camino de coccción funciona mal o que no funciona en absoluto, poniendole a usted también, en el peor de los casos, en peligro.

Niveles de cocción

La potencia de calentimiento puede ajustarse en various niveles. En la tabla peuvent disfr醫arse algunos ejemplos de empeo para cada uno de los niveles.

Nivel ajustado Apropiado para
0Posición de desconexión, aprovecha- miento del calor residual
1Prosecución de la cocción de cantidades reducidas (potencia minima)
2, 3, 4Proseguir la cocción
5, 6, 7Prosecución de la cocción de cantidades mayores, prosecución de la frutta de piezas mayores
8, 9Freír, preparar harina tostada
10, 11Asar
12Inicio de la cocción y de la frutta, freír
PNivel «power» (potencia:maxima)

Indicación de calor residual

La encimera de vitroceramica está equipada con una indicacion de calor residual H.

Küppersbusch EWI 456.0 - Indicación de calor residual - 1

Durante tanto tiempo como se mantenga iluminada la H...,
después de la desconexión está possible emplear el calor residual para derretir mantequilla o para mantener calientes los alimentos.

Cuando se apague la leyra H es possible que la zona de coccción toda está caliente. JExiste peligro de quemaduras!

Con una encimera de induccion la superficie de vitroceramica no se caliente directamente, sino solo por el calor devuelto por los recipientes que se encontrartran sobre ella.

Cocinar en la sartén de Wok

  • NoURTAR arañar jamás bajo de la sartén de Wok con cucillos u otheros objetos aflilados. Ello podría darar el revestimiento de la superficie.
  • Entre la sarten de Wok y el camino de coccción no debe haber ningún cuerpo extraño ni sociedad alguna. Ello podra dar lugar a arañazos.
  • No calentar demasiado la sarten de Wok estando vacia!

Küppersbusch EWI 456.0 - Cocinar en la sartén de Wok - 1

Accionamento de tecla

El controlAquicdescritoespera,despuesdeactionaruna tecla(de selec tion),seguidamenteelactionamento dela teclasiguiente.

El acontecimiento de la teclasumaiente tiene que llvarse a cabo por grado bajo el centro de un plazo de 10segundos, ya que en caso contrario se anula la selección.

Las teclas Más/Manosuenpulsarseindividualmenteomanteneres pulsadas de forma permanente.

  1. 1→U→1
    3.

Apta para inducción

4a.
4b. 1
4c.
5.

Conexión de encimera y zona de coccción

  1. Pulsar la tecla de encendido / apagado hasta que parpadee la indicacion de los niveles de cocci0n 0.

Suena una breve serial.

El control está lista para el funciona.

  1. Inmediamente afterwards, seleccionar un nivel de cocciencia con la tecla Más con la tecla Menos
    Con la tecla Más se conecta la zona de coccción 1, y con la tecla Menos el nivel de coccción 12.
  2. Colocar sobre la zona de cocción un recipiente (olla o sartén) metalico (Wok).

El Reconocimiento de recipientes conecta la bobina de induccion.

Durante tanto tiempo como haya un recipientemetalico sobre la zona de coccción,laindicacioncambiaentreelnivelajustadoyelsimpolo

Sin recipiente, la zona de cocation se desconecta afterwards de 10关键时刻 por motivos de seguridad. Observar a este respecto el capitulo «Reconocimiento de recipientes».

Desconexión la zona de coccción

  1. a) Pulsar la tecla Menos varias vezes hasta que en la indicacion del nivel de cocccion aparezca un 0, o bien

b) pulsar la tecla Menos la tecla Más simultaneamente. La zona de cocción se desconecta directamente desde cada nivel de cocciación, o bien
c) acontecer la tecla de encendido / apagado da encimera se desconecta por completeo.

Desconexión de la encimera

  1. Acionar la tecla de encendidio / apagado a encimera se desconecta por completeo independiente del ajuste.

1.

Küppersbusch EWI 456.0 - Desconexión de la encimera - 1

2.

Küppersbusch EWI 456.0 - Desconexión de la encimera - 2

Küppersbusch EWI 456.0 - Desconexión de la encimera - 3

3.

Küppersbusch EWI 456.0 - Desconexión de la encimera - 4

Küppersbusch EWI 456.0 - Desconexión de la encimera - 5

1.

Küppersbusch EWI 456.0 - Desconexión de la encimera - 6

Luz de control

2.

Küppersbusch EWI 456.0 - Desconexión de la encimera - 7

Küppersbusch EWI 456.0 - Desconexión de la encimera - 8

Küppersbusch EWI 456.0 - Desconexión de la encimera - 9

3.

Küppersbusch EWI 456.0 - Desconexión de la encimera - 10

4.

Küppersbusch EWI 456.0 - Desconexión de la encimera - 11

Küppersbusch EWI 456.0 - Desconexión de la encimera - 12

Küppersbusch EWI 456.0 - Desconexión de la encimera - 13

Función de STOP

El proceso de coccción suepe interruparse brevemente por medio de la fun cion STOP, por exemple cuando llaman a la puerta de la casa. Para proseguir despues el proceso de cocccion con los mismos niveles, hay que anular la func tion STOP. Si el temporizador estuviera en marcha, este se detiene y marcha despues otra vez.

Por motivos de seguridad, esta funciona solo está disponible durante 10 horas. Después se desconecta la encimera.

  1. Hay un recipiente sobre una zona de coccción y hay seleccionado un nivel de coccción.
  2. Acionar la tecla STOP n lugar de los niveles de coccion seleccionados, se iluminan suscesivamente las letras S-T-O-P.
  3. La interrupción finaliza pulsando primero la tecla STOP STP despuesa una teclaequalquiera (a exception de la tecla de encendido/apagado).

La pulsacion de la segunda teclaiene que realizarse antes de que transcu-ran 10segundos; en caso contrario se desconecta la encimera.

Bloqueo de sensores / seguro para niños

Mediante el bloqueo es possible impeder el manejo y un ajuste de un nivel de cocción. La una tecla que se mantiene activa para la desconexión de la encimera es la tecla de encendido / apagado.

Activación del seguro para niños

  1. Acionar la tecla de encendido/apagado para conectar la encimera.
  2. Inmediamente après, pulsar la tecla del temporizador tecla Menos -simultaneously para activar la direccion. El indicator LED situado por encima de la tecla-STOP se enciende. El manejo está bloqueado.

Desactivación del seguro para niños

  1. Acionar la tecla de encendido / apagado ①
  2. Inmediamente après, pulsar la tecla del temporizador y la tecla Menos simultaneamente. El indicator LED situado por encima de la tecla-STOP se apaga.

Conexión del bloqueo (durante la cocción)

  • P u l stécla del aemporizador la tecla Menos simultáneamente para activar la función. El indicator LED situado por encima de la tecla-STOP se enciende. El manejo está bloqueado.

Desconexión el bloqueo de sensores

  • P u l stécla del temporizador [la tecla Menos] simultáneamente para desconectar la función. El indicator LED situado por encima de la tecla-STOP se apaga.

Indicaciones

  • El bloqueo activado se mantiene también con la encimera desconectada! La proxima vez que se quiera emplear la encimera primero hay que quitar el bloqueo!
  • En caso de un corte del suministro electrico, el seguro para niños se anula, eskaar se desactiva si estuviera conectado.

  • 09
    Luz de control 1

  • 0 0
    30
    4.

Automatism de desconexión (temporizador)

Por medio del automatismo de desconexión es possible disconectar automatistically antes de un tiempo determinado todas las zonas de coccción que estuvieran conectadas. Es possible ajustar tiempos de coccción de entre 1 y 99 horas.

  1. Ajustar un nivel de cocción en la zona de cocción yponer encima un recipiente apropiado.
  2. Pulsar la tecla del temporizador a lampara de control parpadea.
  3. Inmediamente después, entrada un tiempo de cocation entre 1 y 99 minu
    tos por medio de la tecla Menos de la tecla Más + Con la tecla Más, el valor indicado comienza con 1, y con la tecla Menos
    con 30.
    Accionando simultaneamente las teclas de sensor Más y Menos se rest
    taura el ajuste (al valor 00).
  4. La zona de cocción se desconecta una vez transcurrido el tiempo. Entonces suena una seals acústica de duración limitada que pueda apagarse pulsando una tecla其中之一 (a exception de la tecla de encendido / apagado).

Indicaciones

  • La lámpara de control parpadea con la indicación del temporizador.
  • La lámpara de control se ilumina con la indicación del nivel de coccción.
  • El tiempo de coccción ajustado se pueda modifier en todo momento. Pulsar la tecla del temporizador modificar el tiempo de coccción con las teclas Más o Más.
  • Anular anticipadamente el automatismo de desconexión: Pulsar simultáneamente la tecla del temporizador las teclas Menos y Más.

  • 4.

Küppersbusch EWI 456.0 - Indicaciones - 1

Temporizadora electrónico (reloj para cocer huevos) (zona de coccción desconectada)

Si la zona de coccción correspondiente se encuesta desconectada, es possible programar un temporizador electrico.

  1. Conectar la encimera.
  2. Pulsar la tecla del temporizador
  3. Ajustar el tiempo deseado en horas con la tecla Menos con la tecla Más. La lampara de control situada por encima de la indicación del nivel de coccción parpadea. La lampara de control se ilumina cuando la encimera por induccion está desconectada.
  4. Una vez transcurrido el tiempo suena unaolenal acustica de duracion limitada que pueda apagarse pulsandouna tecla qualquiera (a exception de la tecla de encendido /apagado).

Indicaciones

El temporizador electrónico suegue functionando cuando la encimera de indución está desconnectada. Paracaebar el tiempo, conectarla encimera con la tecla de encendido /apagado ①

Cuando el temporizador electrónico (reloj para cocer huevos) está conectado no es possible conectar la zona de coccción correspondiente.

Manejo

Küppersbusch EWI 456.0 - Manejo - 1

Küppersbusch EWI 456.0 - Manejo - 2

1.

Küppersbusch EWI 456.0 - Manejo - 3

2.

Küppersbusch EWI 456.0 - Manejo - 4

$$ \rightarrow A \rightarrow 1 2 \rightarrow A $$

3.

Küppersbusch EWI 456.0 - Manejo - 5

$$ \rightarrow A \rightarrow 1 0 \rightarrow R $$

4.

Küppersbusch EWI 456.0 - Manejo - 6

Nivel de coccción ajustadoFunción golpe de coccción Tiempo (min:secs)
10:40
20:48
31:04
41:36
52:00
62:56
74:00
85:20
97:12
102:00
113:12
12-

Función golpe de coccción

Con la funciona golpe de cocción, la cocción comienza al niven 12. Después de un tiempo determinado se cambia a un niven de cocción más bajo (de 1 a 11). Cuando se Employmenta la funciona golpe de cocción sólo hay que elegir el niven de cocción con el que se眼看a que proSIGA la cocción antes del inizio, ya que la electrónica cambia automatistically a este niven.

La funciona golpe de cocción es adecuada para platos que se ponen fríos sobre la encimera, que han de calentarse a gran potencia y que noienen que ser observados permanentemente cuando se hacen al nivel de prosecuión de la cocción (tal es el caso de la sopa de carne).

  1. Ajustar el nivel de cocción 0.
  2. Inmediamente après, activar el automatismo de inizio de la cocation pulsando simultaneamente la tecla Más ytecladMenos. Entoces parpadean alternativamente la letra A y el numero 12 (A y u cuando no se ha colocado ningún recipiente encima).
  3. Inmediatamente después, elegir con la tecla Menos un nivel menor entre 1 y 11 para la prosecuted de la cocción.
  4. La funciona golpe de coccción marcha conforme al programa. Después de un tiempo determinado (ver tabla) se prosigue la coccción con el nivel de prosecutedjustado.

Indicaciones

  • Durante la funciona golpe de cocccion es possible augmentar el nivel de prosecuccion de la cocation por medio de la tecla Más la funciona golpe de cocation se desconecta cuando se acciona la tecla Menos.
  • Si après de activar la funciona golpe de cocción sedea el nivel 12 y no se elige un nivel menor para la prosecución de la cocción, entones la funciona golpe de cocción se desconecta automatisticallyupon de transcurridos 10 segundos,yse mantiene el nivel 12.

  • B 12
  • 10

Nivel «power»

El nivel «power» pone potencia adicional a disposicion de las zonas de cocci- tion por induccion. Asi es possibleponer a punto de ebullicionrapidamente una grancantidaddeagua.
El nivel «power» funciona durante 10 Minutes, après se cambia automatistically al nivel 12.

  1. Conectar la encimera.
  2. Pulsar una vez la tecla Menos para ajustar el nivel de cocción Tmaximo, el 12.
  3. Para conectar el nivel «power» hay que pulsar una vez la tecla Más. En la indicacion del nivel de cocccion aparece una «P».
  4. El nivel «power» se desconecta automatistically una vez transcurridos 10 horas. La P se apaga y se cambia al nivel de cocción 12.

Indicación:

Para desconectar prematuramente el nivel «power», pulsar la tecla Menos

Küppersbusch EWI 456.0 - Nivel «power» - 1

  • Apagar los quemadores y estar enfiar antes de la limpieza.
    La encimera de vitroceramica no debe limpiarse bajo ninguna circunstancia con un aparato de limpieza a vapor o similores!
  • Al limpiar hay que procurar pasado el pamo muy brevemente sobre la tecla encendido / apagado. Así se evitará una conexión involuntaria!

Encimera de vitrocerámica

Important! No usar jamás agentes limpiadores agresivos, tales como agentes abrasivos bastos, estropajes que arañen, anticorrosivos y quitamanchas etc.

Limpieza antes del uso

  1. Limpiar la totalidad de la encimera siempre que se ensucie; lo mejor es limpiarla afterwards de cada uso. Paraarlo hay queemployer una pano humedo y algo de lavavajillas. Despues hay que secar la encimera frotando con un pano limpio, deforma que no queden restos de lavavajillas sobre la superficie.

Limpieza semanal

  1. Limpiar y tratar a fondo la totalidad de la encimera una vez a la hora con limpiadores corrientes para vitroceramica. Observar en todo caso lasindicaciones del fabricante.

El alto contenido en silicona del producto create una capa protectora, resistente al agua y a la suciedad. Todo tipo de suciedad quada sobre la capa protectora, pudiendose retiring mas fácilmente. Secar despues frotando con un paño limpio. Sobre la superficie no debe quedar ningún resto de agente limpiador, ya que这些东西 tienen un efecto agresivo al calentarse, alterando la superficie.

Suciedad especial

Suciedad fuerte y manchas (manchas de cal, manchas que brillan a modo de nácar) se eliminan mejor cuando la encimera está aun un poco caliente. Emplear paraarlo un limpiador corrente. Paraarlo proceder como se indica bajo el punto 2.

Alimentos(derramados ordesbordados hayque reblandecerlos primero con un paño humedo,y seguidamente hayque retiring los restos de sociedad con una rasqueta especial para encimeras de vitroceramica.Despues hay que limiar la superficie como se describe bajo el punto 2.

Küppersbusch EWI 456.0 - Suciedad especial - 1

No utiliser la rasqueta en la superficie curva, puis entonces arañará la superficie.

Azúcar requemado y plastico derretido hay que eliminarlos de inmediato - cuando aun están calientes - con una rasqueta para cristal. Después hay que limiar la superficie como se describe bajo el punto 2.

La arenilla que pudiera caer sobre la encimera al pelar patatas o al limpiar la ensalada puede occasionar afterwards arañazos al mover las ollas. Porarlo hay que fjarse en que no quede nada de arenilla sobre la superficie.

Cambios de color de la encimera no influyen en la funcionalidad ni en la estabilidad de la vitroceramica. No se tratate de daños del material, sino de restos de comida requemada que no fueon limpiados.

Lugares brillantes se forman mediante la fricción del fondo de la olla, especiallya al emplear batería de cocina con fondo de aluminio o a causa de productos de limpieza inadequados. Pueden eliminarse con dificultad usingo productos de limpieza usuales. Posiblemente seanecessary repetir la limpieza varias vezes. Mediente lautilizacionde productos del limpieza abrasivos y fondos de olla que rozan,se va desgastando la decoracion produciendose manchas oscuras.

Que hacer en caso de problemas

Küppersbusch EWI 456.0 - Que hacer en caso de problemas - 1

Manipulaciones y reparaciones en el aparato por parte de personas no cualesadoras son peligrosas, ya que existe peligro de electrónica y de cortocircuito. Hay que prescirindir de tales manipulaciones y reparaciones para prevenir daños personales y materiales. Tales trabajo, por tanto, deben ser realizados exclusivamente por un electricista especializzato, por ejemplo los del serviceño Tecnico de atencion al cliente.

JObservesel

Si se presentaran anomalias en el aparato, comprobar primero de la mano de estas instrucciones de manejo si uno mismo está en conditiones de eliminar las causas de estas anomalias.

A continuaciónhallaráustedconsejosparalaeliminacion de anomalías.

Los fusibles responden varias vezes?

lIame al serviceo a un instalador elcctrico!

No es possible conectar la encimera por induccion?

  • Se ha fundido el fusible de la instalacion domestica (caja de fusibles)?
  • ¿Esta connectado el cable de connexion a la red?
  • Ústán bloqueadas las teclas de sensor (seguro para niños), o lo que es lo mesmo, está iluminada la lámpara de control de encima de la tecla Stop?

Küppersbusch EWI 456.0 - No es possible conectar la encimera por induccion? - 1

  • Están las teclas de sensor parcialmente cubiertas por un paño humedo, por un liquido o por un objeto metalico? Eliminar los objetos.
  • Se está Employmenta una bateria inadecka? Ver el capitulo «Bateria de cocina para la encimera por induccion».

El symbolo parpadea y suena una postal acustica de duracion limitada.

Se produce un actionamento permanente de las teclas de sensor Touch-Control bajo a restos de comida detramados o a partes de vajilla uOthers objetivos que las cubren.

Solucion: limpar la superficie o retiring el objeto.

Para borrar el的概率, may que pulsar la misma tecla o desconectar y conectar de nuevo la encimera.

Se indica el numero de error E2?

La electrónica está demasiado caliente. Comprobar el montaje de la encimera, observar especialmente que haya una buena ventilación. Ver el capitulo Protección contra sobrecalmente.

Se indica el numero de error U400?

La encimera está mal conectada. El control se desconecta cuando se quies de 1 seg. y suena una SERIAL acústica constante. Conectar la tension de red correcta.

Se indica un error de numero (ERxx o Ex)?

Se ha presentado un defecto técnico. Llamar al servicios postventa.

Aparece el symbolo de olla

Se ha connectado una zona de coccyon y la encimera espera la colocacion de una olla adecuada (reconocimiento de recipientes). Sólo afterwards se da potencia.

Sigue parpadeando el symbolo de olla u/aunque se ha puesto un recipiente (Wok)?

El recipiente no esADEUCADO para la induccion oiene un diametro demasiado微量元素.

Los recipientes empleados producen ruidos?

Los ruidosienen determinados tíncamente; no existe peligro ni para la encimera de inducción ni para el recipiente.

El ventilador de refrigeracion sigue functioningando despues de la desconexión?

Ello esperfectamente normal,porque se refrigerera la electrònica.

El camino de cocclusion produce ruidos (como clics o como cruvidos)?

Elloiene determinado porcausas先进技术ynoresultapossible evitarlo.

La encimera presente grietas o roturas?

En caso de roturas, saltaduras, fracturas u othero tipo de daños en la vitrocerámica existe riesgo de descarga electrica. Colocar inmediamente el aparato fuera de service. Apagar inmediamente el aparato, desconectar los fusibles domesticos y avisar al service Tecnico.

Indicación

La encimera de cocción por inducción de KUPPERSBUSCH ha de ser instalada conforme a estas instrucciones exclusivamente. En caso de que no fuera observada esta prescripción KUPPERBUSCH elude toda responsabilidad y los sellos de homologación concedidos pierden su validez!

Indicaciones de seguridad para el montador de muebles de comida

  • Los recubrimientos de contrachapado, el pegamento utilizado y los recubrimientos de plástico de los muebles limitrofasienen que ser resistentes a la temperatura (>75^) . Si los recubrimientos no son lo suficientmente resistentes a la temperatura,encias peuvent ser que se deformen.
  • El montaje tiene que garantizar una proteccion contra contacto accidental.
  • Este permitted elempleo de listones de cierre de pared de madera maciza sobre la superficie de trabajo detrás de la encimera siempre que se respeten las distacias minimas según el esquema de montaje.
  • Hay que respetar las distancias minimas de los recortes de la encimera hacía antes según el esquema de montaje.
  • Allearvaracaboelmontaje directamentejuntoa unarmario alto hayque preveruna distancia de seguridadde 40~mm comominimo.Hay que revestir la superficie lateral del armario alto conunmaterialresistenteal calor.Porrequireimentostechnicosde trabajo,sinembargo,la distancia tiene que ser de 300~mm como minimo.
  • La distancia entre la encimera y la campana extractor de humos como minimum tiene que ser tan grande como se prescribe en las instrucciones de montaje de la campana.
  • Los materiales del embalaje (plásticos, icopor, clavos etc.)ienen que ser puestos fuera del alcance de los niños, ya que representan posibles fuentes de peligro. Las piezas pequeñas peuvent ser tragadas y los plásticos representan peligro de asfixia.

Entrada de aire

  • La distancia entre la encimera de induccion y los muebles de cocina o aparatos incorpados deben ser seleccionada de tal mannersque se garantice una entrada y calidad de aire suficialiente de la induccion.
  • Si la potencia de una zona de cocción reduce o augmente automáticamente (ver el capitulo Protección contra el sobrecalentimiento),loo significa que posiblemente la refrigeración no resulte sufiente. En tal caso es recommendable abrir la pared trasera del armario inferior en la zona del recorte de la placadework, asi como retiring aravesano del mueble por encima de la totalidad de la anchura de la encimera con objeto de que haya un intercambio de aire sufiente.

Küppersbusch EWI 456.0 - Entrada de aire - 1

Montaje

Indicaciones importantes

  • Los posibles travesaños de debajo de la plaza de trabajo deferán retiring, al menos los situados debajo de la zona del recorte de la plaza de trabajo.
  • Se debevevitar un excesso de generacion de calor desde abajo, como el causado p.ej. por un horno sin ventilador de corriente transversal.
  • Si tiene lugar el funciona el pirolisis en cocinas integra-das, no se debe emplear la encimera de induccion.
  • Al realizar el montaje sobre un cajón hay que tener cuidado de, en la medida de lo possible, no guardar en el objetivos puntiagudos. Tales objetivos podrieran ladearse en la parte inferior de la encimera bloqueando antes el cajón.
  • Si hay un entrega por debajo de la encimera, con objeto de garantizar una ventilacion sufiente de la misma hay quemantener una distancia minima de 20mm entreicho entrega y la base de la encimera.
  • No se permitte el montaje de la encimera por encima de aparatos refrigeradores de cualquier tipo, de lavavajillas o lavadoras o aparatos secadores.
  • Hay queponer cuidado de que no se deposen o dispongan directamente junto a o bajo el Campo de cocciudadobjectos que representen un peligro en contacto con el fuego, con materiales ligeramente inflamables o deformables a causa del calor.

Junta de la encimera

Antes del montaje hay que colocar la junta de la encimera que se adjunta sin que quede ningún hueco.

Küppersbusch EWI 456.0 - Junta de la encimera - 1

Küppersbusch EWI 456.0 - Junta de la encimera - 2

  • Se debe evitar que poderan acceder liquidos a los electrodomesticos que pudiera haber montados bajo por entre el borde de la encimera y la placac de trabajo o por entre la superficie de trabajo y la pared.
  • Al montar la encimera sobre una placía de trabajo no lisa, por exemple con un revestimiento cerámico o similar (azulejos etc.), hay que retirar la junta de la encimera y proceder a la impermeabilización de la misma respecto a la placía de trabajo con materiales aisplantes plácicos (masilla).
  • NoPEGAR la encimera con silicona bajo ninguna circunstancia!En tal caso ya no serfa possible un desmontaje no destrucativo de la encimera.

Recorte de la superficie de trabajo

El recorte de la superficie de trabajo Tiene que llevarse a cabo con la mayor exactitud possible por medio de una hora de sierra recta o por medio de una rebajadora. Los bordes de cortado tienen que ser sellados afterwards para que no pueda penetrar la humedad.

El recorte para la encimera se llama a cabo en correspondencia con las figuras. Se requires imprescindiblemente que la encimera de vitrceramica está colocada en forma plana y bien enra-sada. Cualquier distension podra produir la rotura de la encimera Compruebe la junta de la superficie de cocccion con respecto a un asiento correcto y un apoyo continu.

Küppersbusch EWI 456.0 - Recorte de la superficie de trabajo - 1

Clips

Küppersbusch EWI 456.0 - Clips - 1

  • A continuación, clavar los clips en el recorte de la placá de trabajo según las distancias indicadas en la figura. Gracias al tope horizontal no resulta NEEDAR nivelar la alta.
  • Important: El tope horizontal de los clips Tiene que quedar raso sobre la superficie de trabajo. (Evitar riesgo de rotura).
  • Para asegurar los clips es possible emplear tornillos.

Important:

jDebido a una posicón inclinada o a un tensado Incorrecto existe peligro de ruptura al montar la superficie de coccción de vitrocerámica!

① Distancia minima a las paredes vecinas
② Medida de fresado
③ Medida exterior de la encimera
④ Conduccion de cable en la pared trasera
⑤ Altura de montaje

Küppersbusch EWI 456.0 - Important: - 1

Küppersbusch EWI 456.0 - Important: - 2

Instrucciones de montaje

Casospecial:Montaje enuna superficie de trabajo de piedra

En caso de una placac de trabajo de marmol, granito o un material similar, los clips no se atornillan al recorte sino a la encimera. para una placac de trabajo de 30~mm

Küppersbusch EWI 456.0 - Casospecial:Montaje enuna superficie de trabajo de piedra - 1

para una placacetrabajo de 40~mm

Küppersbusch EWI 456.0 - Casospecial:Montaje enuna superficie de trabajo de piedra - 2

  • Coloque el borde de la placá de coccción en la parte posterior y bajela con cuidado, presionando al mesmo tiempo los clips con las manos.
  • Empujé hacer abajo la placía de coccción hasta que está Completely apoyada en la placía de trabajo.
  • Si el corte del tablero de trabajo es algo mayor de lo recomendable, es posible augmentar la tension de muelle de las pinzas atornillandolas.

Montaje de varias encimeras

Al montar varias encimerasunas junto aothershayque atenerse a las distaciasminimasentre los recortesde superficie de trabajo representadas en el dibuo a continuacion:

Küppersbusch EWI 456.0 - Montaje de varias encimeras - 1

Conexión electrica

  • Deben respetarse en toda su extension las prescrições legales vigentes y las conditiones de connexion de la companía abastecedora de la electricidad.
  • La longitudud sobre del cable debe ser sacada de la zona interior por debajo del aparato.
  • Observar que la tension de red concuerde con la de la placadocharacteristicas.
  • La encimera de coccción por inducción está equipada de fabrica con una linea de connexion.
  • El aparato está lista para ser enchufado y solo puede conectarse a una caja de enchufe con puesta a tierra instalada en conformidad con las prescricciones pertinentes.
  • En caso de que的结果a dada, la linea de conexión montada Tiene que recambiarse por una linea de conexión especial del serviceo postventa.
  • La caja de enchufe pueda estar situada por debajo de la superficie de trabajo debajo de la encimera o en la pared bajo de un armario adyacent. NoDebequedar porencima de la superficie de cocccion!
  • El montaje tiene que garantizar una proteccion completa contra contacto accidental.

Valores de conexión

Tensión de red: 230-415V 2N~, 50-60 Hz

Datasétécnicos

Dimensiones Encimera Alto/Ancho/Largo mm 120 x 465 x 519 Potencia kW 2,5 (3,0*) Encimera, total kW 3,0
  • Potencia con el nivel «power» conectado

Puesta en servicios

Después del montaje de la encimera y después de la conexión de la tensión de alimentación (conexión a la red) se produce primero un test automatico del control, y se indica una información de servicios para el cliente.

Limpiar la superficie de la encimera brevamente con una esponja y agua jabonosa y secar frotando con un paño.

Tecla do temporizador (60)

Para programar oSYSTEMA automatico de desconexao ou o avisador de tempo curto.

A placacdecozinhar

Enquanto que o H estiver aceso après a desconexao, o

Accionamento de teclas

Apos o acontecimiento de una tecla (de seleção), o commandoquiry descripto espera a seguir o acontecimiento de una tecla~--.

Avisador de tempo curto (cronómetro para ovos) (zona de cozinhoar desligada)

Important! Nunca utilize produits de limpeza agressivos, como p. ex. produits abrasivos, esponjas para limpar PANELas que risquem, Removedores de ferrugem e manchas, etc.

para 30 mm de balcao de service:

Küppersbusch EWI 456.0 - Avisador de tempo curto (cronómetro para ovos) (zona de cozinhoar desligada) - 1

para 40 mm de balcao de service:

Küppersbusch EWI 456.0 - Avisador de tempo curto (cronómetro para ovos) (zona de cozinhoar desligada) - 2

  1. 1→U→1

  2. 4a.
    4b. 1
    4c.
    5.

EvpyoToinn Tediou kai zovnc maayepaatoC

  1. PAnnoTe TO nAnKtpo ON/OFF ① mExpi OTIC EvoeieEIG Tov BaOmuWv paeyipaeuoc va eupaviotei to 0.

Akouyetaiaiyo eva nntiko onua.

To ouotnja eivai etoiio troos leitoupyia.

  1. Aeouc meta etiAeTe mia aBai daayepaatoC me to TAnKtpo Suv + n to TAnKtpo Meiov -uiac eTia cayepaatoC.

Me to k p Evv evepytoieita n a i a ayeipepaTOc 1, e to k p Meiov n a i a ayeipepaTOc 12.

  1. TOnToeItoTe Otn Zovn mapeipepatoe eva eTaaliko okeuoc mapeipikns (Wok).

To ouatnua avaywpiang okeouc evepyoioe to etaywyiko tynio.

Tia 0o iaoiina dev utapxie mtaaiko okeuo n avw tn wvwn gwn ypeipaeato, otyn evoei enmuaviocovtai evaalnpuoiuevnnbaeiiayepaeatoKai to uuboAo

Tia loyous aopaaeias,otav dev utnayexkouos n wyn mayeipeparoc atteevpyoitai meta aio 10 aeTTa. Deite oxetikto Kepalao «Avaywpiion okeouc>.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Küppersbusch

Modelo : EWI 456.0

Categoría : Cocina