AW561191 - Capucha GAGGENAU - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato AW561191 GAGGENAU en formato PDF.

📄 132 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice GAGGENAU AW561191 - page 78

Preguntas de los usuarios sobre AW561191 GAGGENAU

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Capucha en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones AW561191 - GAGGENAU y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. AW561191 de la marca GAGGENAU.

MANUAL DE USUARIO AW561191 GAGGENAU

Descripción del aparato Modalidades de funcionajo

GAGGENAU AW561191 - Descripción del aparato Modalidades de funcionajo - 1

Modalidades de funciona

Evacuación del aire hacía el exterior:

- Accesorio de instalación para configuración de extracción de aire.

Canal de extracción de aire

AD560-012 para alturas de techo 2,27-2,73 m

AD560-022 para alturas de techo 2,63 -3,12 m.

El ventilador que incorpora la campana extractor aspira los vahos de la cucina y los evacúa hacía el exterior, haciendolos pagar previamente a工程技术 del filtro antigrasa.
El filtro antigrasa absorbe las partículas solidas Contentsadas en los vahos de la comida.
La cucina queda asi practicamente libre de grasa y olores.

Si se utilizes la campana con evacuacion del aire al exterior simultaneamente con un hogardependiente de una chimenea (por exemple calefactions de gas, gas-oil o carbón, calentadores instantáneos, calentadores de agua), hay procurar que exista una suficiente alimentacion de aire, necessario para el proceso de combustion del hogar.

Este funciona el local de emplazimiento del hogar no se sobrepasa la depresión admissible de 4 Pa (0,04 mbares).

Paraarlo,es necessario queexistanaperturas nobloqueables porlas queel aire decombustionpuede renovarse yventilarse sin dificultad,porejemplo por puertas,ventanas o cajas murales para la alimentacion o evacuacion del aire o también poderomarase otheras othermedidas como porejemplo instalando cerrojos invertidos osimilares.

Cerciorarse de que existe una alimentacion suficiente del aire. De lo contrario el aire evacuado se vuela a utiliser para la admisión y se corre el peligro de intoxicacion.

La sola presencia de una caja mural para alimentacion o evacuation del aire, sin embargo, no constituye una garantia para la observacion de los limites de tolerancia validos.

Nota: En las consideraciones y valoraciones a esteartoosiemprehabraque tener en
cuentadoo elconjunto delsystemade
ventilacionexistente enla vivienda.
Esta regla no es valida para las cocinas y
placas de cocciudad gas.

Las campanas extractoras montadas con evacuacion del aire interior (sistema de recirculacion del aire), dotadas de bajo de carbon activo, poder configurar sin ninguno tipo de restriccion.

Evacuación del aire hacía el interior (sistema de recirculación del aire):

  • Accesorio de instalación para servicios de recirculación.

Canal de recirculación

AD560-112 para alturas de techo 2,36-2,73 m

AD560-122 para alturas de techo 2,63 -3,12 m.

  • Para trabajo con esta modalidad hay que montar un filtro de carbón activo en la campana extractor (vease el capítulo «Filtros y mantenimiento» de las presentes Instrucciones).

El ventilador que incorpora la campana extractor aspira los vahos de la comida y los hace pagar a工程技术 de los filtros antigrasa y de carbón activo, devolviendolos a continuación, una vez purificados, a la comida.
El filtro antigrasa absorbe las partículas solidas contentsas en los vahos de la cucina.
El filtro de carbón activo absorbe el olor.

En caso de no montar la campana un filtró de carbón activo, no se pueda absorber los olores producidos durante la preparación de los alimentos.

Antes de lapellaa en marcha inicial del aparato:

Las presentes instrucciones de servicios son validas para differedes modelos de aparato; porarlopuede serpossible que se describan detailles ycharacteristicades equipamiento que no concuerden integramente con las de su aparato concreto.
-Esta campana extractora cumple las normas y disponeciones especialicas en materia de seguridad.

Las reparaciones que fueranecessary efectuar en el aparato solo podrán ser executadas por技术和 especializados del ramo.

Las reparaciones executadas de modo erroneo o incorrecto peuvent dar lugar a situaciones de serio peligro para el usuario.

Seguro de transporte:

El seguro de transporte impide el despiegue incontrolado del cajón del filtro extraíble.
Cerciórese que el的技术ico encargado de instalar el aparato ha retirado el seguro de transporte (veanse las instrucciones de montaje).
Guarde el seguro de transporte para un possible cambio de domicilio.

Placas de cocciudad gas / Cocinas de gas

No trabajo simultaneamente con todas las zonas de coccción (quemadores) durante un tiempo prolongado (como máximo 15 horas) ajustadas a su(Maxima potencia, de lo contrario existe peligro de quemadura en caso de tocar la campana o de occasionar daños en la misma. En caso de instalar y trabajo la campana por encima de una placacde coccción de gas, hay que ajustar esta a su(Maxima potencia en caso de trabajo simultaneamente con tres orás zonas de coccción (quemadores).

  • Antes deemployer el aparato nuevo deben leer detenidamente las instrucciones de servicios de la comida electrica. En ella se Facilitan informaciones y consejos importantes para su seguridad personal, asi como para el correcto manejo y cuidado de la comida.
    Guarde las instrucciones de servicios y de montaje para un possible propietario posterior.
    Este aparato cumple con la Directiva europea 2002/96/CE sobre aparatos electricos y electronicos identificada como (Residuos de aparatos electricos y electronicos). La directiva proporciona el marco generalizo en todo el ar Unión Europea para la retir izacion de los residuos de electricos y electronicos.
    ámbito de la tirada y la reutiélos aparatos

GAGGENAU AW561191 - Placas de cocciudad gas / Cocinas de gas - 1

Advertencias de seguridad

No preparar alimentos o platos flameados directamente bajo de la campana extractor.

La grasa acumulada en el filtro antigrasa!. podria incendiarse por las llamas que suben!

Las llamas de los quemadores de gas de las zonas de coccciondeferan encontrarse siempre cubiertas con un recipiente.

El montaje de la campana extractor por encima de hogares para combustibles solidos (carbon, lena, etc.) solo está permitido si esta cumple una série deCONDITIONES restrictivas (veanse al respecto las instrucciones de montaje de la campana extractor).

Si el aparato presenta daños o desperfectos, no deben ser realizado.

La conexión y puesta en marcha del aparato solo podrán ser efectuadas por un的技术ico especialista del ramo.

En caso de producirse daños en el cable de conexión del aparato, estesolepodraser sustituido porel fabricante, un先进技术pecializzato del Servicio de AsistenciaTécnica Oficial o un先进技术pecializzato delramo,a fin de evaporar situaciones del peligro.

Elimine los envases y el material de embalaje de acuero a las normas correspondientes para la proteccion del medio ambiente (veanse al respecto las instrucciones de montaje de la campana extractor).

La presente campana extractoro solo es adequada para uso domestico.

Utilizar la campana extractor solo con las lámparas de iluminación montadas.

Sustuir inmediamente las lámparas defectuosas a fin de evaporar la sobrecarga de las lámparas restantes.

No使用者nca la campana extractorasin incorporar el filtro antigrasa.

Las grasas y aceites calentados
excesivamente peuvent inflamarse
rapidamente. Porarlolosalimentosoplatos
querequireangrasa oaceite caliente,como
porejemplo patatasfritas,etc.,solodeferan
preparrase bajo vigilancia.

Limpiar a fondo la campana extractora antes de usarla por vez primera.
No colocar objetos encima de la campana.

GAGGENAU AW561191 - Advertencias de seguridad - 1

Las superficies de deslizamente del cajon del filtro extraible deferan estar siempre limpias.

Existe la posibididad de que se produzcan huellas o MARCAS de deslizamente que, sin embargo, no interfieren en absoluto el buena funcionaimiento del aparato.

GAGGENAU AW561191 - Advertencias de seguridad - 2

Al mover el Cajon del filtro, prestar atencion a no introducir las manos en las zonas marcadas.

'Peligro de lesiones por aplastamento!

GAGGENAU AW561191 - Advertencias de seguridad - 3

Laforma mas eficaz de absorber los vahos producidos en la cocina durante la preparacion de los alimentos es:
- Conectarando la campana extractor al comenzar a trabajo.
Desconectando la campana extractor al cabo de uno horas antes de haber conclusido los problemas.

Desconectar el ventilador

Indicación del grado de satorración de grasa del filtro

GAGGENAU AW561191 - Advertencias de seguridad - 4

Escalón intensivo

Graduación de marcha posterior

Conectar el ventilador:

Pulsar la tecla 1, 2 o 3 o desplegar el cajón del filtro extraíble. Si sólo se despliega el cajón de filtro extraíble, el ventilador pasa a funciona en el escalón de potencia 2.

Ajustar el escalón de potencia del ventilador:

Pulsar la tecla 0.

Escalón intensivo:

Selecciónando el escalón de referencia-miento intensivo, el ventilador desarrolla su(Maxima potencia. Este escalón se suele usar solo durante cortos periodos.
Al dorar o freir con sarten destapada,deferab pulsarse la tecla Int para el nivel intensivo.

Si haactivado la campanaccionando el nivel intensivo, esta se desconecta automatistically transcurridos uno 5minutos.

Pulse la tecla Int cuando que la campana esté的功能ando en los niveles de ventilación 1, 2 o 3 la electrónica commuta automatistically transcurridos uno 5 horas de nuevo al nivel de ventilación seleccióndo.
Si desea finalizar la graduacion intensiva
antes de que transcurra los 5 Minutes,
debera actionar la tecla 0 (Motor desc.)
oQUALquier other graduation.
En qualquier momento possible desactivar la
extracion de la campana mural, pulsando
la tecla 0 (motor
desconectado").

Funciones especialies:

Duración intensiva:

Pulsando simultaneamente la tecla-Int y las teclas 1, 2 o 3, puede ajustar la duración del nivel intensivo en 3, 5 o 10关键时刻 y memorizarlo. En estado de suministro viene con 5关键时刻 es decide la combinación de teclas Int/2.

Graduación de marcha posterior:

La marcha posterior se pueda realizar conequaliergraduacion.Presione primeramente la tecla deseada1,2,3o bien Int y a continuacion la tecla El tiempo de marcha posterior para todas las graduaciones es de diez关键时刻.Transcurrido这些东西 diezcretos se desactiva automatically la ventilacion, sin embargo continua funciona el alumbrado.

Ventilación a intervalos:

  • Una particularidad de este aparato es la ventilación a intervalos. En esencia es una conexión automatica de la ventilación de cinco Minutes cada hora respectfully.Esta funciona paraactivarla pulsando simultaneamente letecl y segun potencia de extracción deseada, las teclas 1,2 o 3.

Esta clase de servicios es indicada mediate el encendido alternatively del pulsador y de la indicacion de nivel correspondiente.

La ventilación alternatively es desactivada presionando la tecla 0.

Illuminacion:

Pulsar brevemente la tecla para activar o desactivar la iluminacion.
La iluminación se pueda conectar en cualquier momento, con independencia de que el ventilador funciona o no.
Ajustar la intensidad de la iluminacion: Mantener pulsada la tecla hasta alcanzar la intensidad de iluminacion deseada.

Filtro antigrasa:

Para retener las partículas de grasa contentsadas en el vaho de la cucina se montan filtros metalicos.

Las esterillas de filtro son de metal antiinflamable.

Atencion!

A medida que crece el grado de saturacion de la esterilla de bajo con particulas de grasa, aumento su inflamabilidad, influyen do negativamente en el funcionaimiento de la campana.

Important:

La limpieza a tiempo de los filtros metálicos, eliminando las partículas de grasa adheridas en el本身就是, puedapreventirepeligro de incendio a causa de una acumulación de calor al freir o asar alimentos.

Indicación del grado de saturación de grasa del filtro: F

Tras un tiempo de servicios de aprox. 30
horas, parpadea la indicación de saturación del filtro de grasa F.El parpadeo de la lámpara de control,SEOI a la limpieza que el filtro de antigrasa requiere una limpieza.
Evidentesmente,la limpieza del filtrostigrasa es posible enequalquiermomento,
aúnque no esté intermitente la indicacion de avis de filtrostigrasa.

Limpieza del filtro antigrasa metálico:

  • Bajounas conditiones de functionamiento normal (1 a 2 horas diarias),el filtro antigrasa metalico tiene que limpiarse una vez a mes.
    Los filtros antigrasa metálicos se pueda limpar en un lavavajillas. Elo puede dar lugar a una liga de coloración de los mismos.

Important:

No mezclar con la vajilla normal los filtros antigrasa metálicos muy saturados de grasa.

En caso de limpiar los filtros metálicos a mano, colocar la caja del filtró durante varías horas en una solución detergente (para vajilla) muy caliente, para reblandecer la grasa adherida.

No utilizing agentes limpiadores agresivos que contengan acidos o alcalis.

Limpiarlos a continuación con un cepillo, enjuagarlos bien y dejarlos escurrir.

Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos:

jAtencion! Las lamparas halogenas tienen que estar desconectadas y frias.

Sustuir los filtros antigrasa solo con el cajón del filtró replegado.

  1. Presionar los seguros de retencion de los filtros delanteros. Abatir los filtros hacía abajo.

GAGGENAU AW561191 - Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos: - 1

  1. Presionar los seguros de retencion de los filtros traseros. Abatir los filtros hacer abajo.

GAGGENAU AW561191 - Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos: - 2

  1. Limpiar los filtros.
  2. Montar los filtros limpios en su sitio.
  3. Borrar la F de la pantalla de visualización.

Pulsar la tecla F.

Filtro de carbón activo: Para retener los olores durante el funciona de la campana extractor con evacuación del aire al interior (recirculación del aire).

Atencion!

A medida que crece el grado de saturacion de la esterilla de bajo con particulas de grasa,urrenta su inflamabilidad, influyendo negativamente en el funcionaimiento de la campana.

Important!

La limpieza a tiempo de los filtros metálicos, eliminando las partículas de grasa adheridas en el本身就是, pueda prevenir el peligro de incendio a causa de una acumulación de calor al freir o asar alimentos.

Montar el filtro:

jAtencion! Las lamparas halogenas tienen que estar desconectadas y frías.

Sustuir los filtros antigrasa solo con el cajón del filtró replegado.

  1. Desmontar los filtros antigrasa (vease a este respectfully el capitulo «Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos»).
  2. Retirar la chapa deflectora.

GAGGENAU AW561191 - Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos: - 3

  1. Montar el filtro de carbón activo. Las lengüetas laterales tienen que enclavar.

GAGGENAU AW561191 - Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos: - 4

  1. Montar la chapa deflectora en su situ. Las lengüetas laterales tienen que inclavar.

GAGGENAU AW561191 - Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos: - 5

  1. Montar los filtros antigrasa (vease al respecto el capitulo «Desmontar y montar los filtros antigrasa metálicos»).

Sustituir el filtro de carbón activo:

  • Bajounas conditiones de configuraciono normal (1 2 horas diarias),los filtros de carbón activo tienen que sustituirse una vez al ano.
    El filtró de carbón activo puede adquirirse en el COMERCIO ESPECIALIZADO (veanse los accesos-optionales).
    Utilizar solo filtros originales del Fabricante.

De este modo se cumplen las normas y dispositions de seguridad vigentes, asegurando un funciona bajo optimo.

Evacuación del filtró de carbón activo uso:

Los filtros de carbón activo no incorporan ningún tipo de material o substancia toxica o nociva. Por estarzón能把 evacuarse conjuntamente con los desechos domesticos (cubo de basura).

Desconectar la campana extractor de la red electrica extrayendo el cable de connexion de la toma de corriente o a工程技术 del fusible.

No limpiar la campana extractor con esponjas abrasivas ni emplear agentes que contengan arena, sosa, acidos o cloruro.
Para limpiar la campana, desplegar el cajón del filtro. Prestar atencion a no introducir las manos en la suspENSION del filtró. iPeligro de aplastamento!

GAGGENAU AW561191 - Evacuación del filtró de carbón activo uso: - 1

No replegar el Cajón del filtro durante su limpieza. Peligro de aplastamento!

GAGGENAU AW561191 - Evacuación del filtró de carbón activo uso: - 2

Utilizar una solución de agua y agente lavavajillas de uso corriente caliente para limpar la campana extractor.
En caso de suciedad mas resistente y fuertamente acumulada, utilizing un agente limpiacristales suave.

Al limpiar los filtros antigrasa, limpiar la grasa acumulada en los+puntos accesibles del cuerpo de la campana extractor. De este modo se previene el peligro de que se inflamen los restos de grasa antiguos y la campana conserva optimo funciona.
Atencion: No limpiar las superficies y elementos de plastico con alcohol de quemar, dato que podrián produirse zonas o+puntos de color mate.

Atencion: Procurar una buena ventilacion de la cucina. JNo trabajo con llamas abiertas!

Limpiar el mando desplazable del ventilador solo con un paño suave y humedo (usar una solución de agua y agente lavavajillas suave).

No使用者 limpiadores de acero para limpiar el mando desplazable!

Superficies de acero inoxidable:

  • Usar un limpiador para acero inoxidable suave, no abrasivo.
    Limpiar el metal solo en direccion al pulido.
    Aconsejemos utilizar{nuestroagentepara limpieza del acero inoxidable N^ 461731.

Los datos para su pedido figuran en el cuaderno de servicios adjunto.

Superficies de aluminio y plastico:

Noutilizarpanossecs.
Utilizar un agente limpiacristales suave.
No utilizing agentes limpiadores agresivos que contengan acidos o alcalis.

Chapa deflectora:

La chapa deflectora se pueda退市ar para su limpieza.

Para las operaciones de desmontaje y montaje, vease el capitulo «Filtros y mantenimiento - Filtro de carbón activo».

Ténganse en cuenta los关键时刻 de la garantía que figuran en el cuaderno de servicios.

Sustituir las lámparas

  1. Desconectar la campana extractor de la red electrica, .extrayendo el cable de conexión de la toma de corriente o a工程技术 del fusible.
    Las lamparas halógenas alcanzan durante su funciona bajo las escaladas. Por lo existe peligro de quemaduras inclujo algo tiempo antes de haberlas desconectado.
  2. Extraer el cristal protector del emplazamento contips de un destornillador oequalquier objeto senejante.

GAGGENAU AW561191 - Sustituir las lámparas - 1

  1. Sustituir la lampara halógena por una lampara halógena corriente, 12 V, max. 20 W, base G 4).

Atencion: Portalamparas con acoplamento de clavijas. Para retiring la lampara, sujetarla con un pano limpio.

GAGGENAU AW561191 - Sustituir las lámparas - 2

  1. Colocar el cristal protector en su emplazimiento y encasarlo.
  2. Restablecer la alimentacion de corriente introduciendo el cable de conexion en la toma de corriente o a工程技术 del fusible.

Advertencia: En caso de no funciona la iluminacion de la campana, verificar si se han montado las lamparas correctas.

Averías y perturbaciones

En caso de que en la pantalla de visualización aparezcan las letras F:

Véase al disrespect el capítulo «Filtros y mantenimiento».
En caso de no poder actionar los mandos ni activar las functions de la campana extractor:
Dejar la campana sin corriente durante aproximadamente 1 minuto extrayendo el enchufe de la toma de corriente o desconectando el fusible de la red. Conectar a continuacion la campana extractor.

En caso de consultas o averías de la campana extractor, no dude en llamar al Servicio de Asistencia Técnica.

(Véase al respecto la lista con las delegaciones y distribuidores oficials).

Para cualquier consultapearan indicarse losnumerosde producto y defabricacion:

N°E

FD

Anote las númeroos correspondientes a su aparato en los espacios correspondientes. Los númeroos figuran en la plac de caracteristicas, a la que se accede tras descantar la rejilla del filtro bajo de la campana extractor.

Las reclamaciones atribuibles o relacionadas con la planificacion yexecution de la instalacion de las tuberias de la campana extractor, no está cubiertas por el service del garantia del fabricante.

Los aparatos electricos usados incorporealas valiosos que se pueda recuperar. Por ello deben encontrarse a dicho efecto en un centro oficial de recogida o recuperación de materiales reciclables (por exemple Servicio o centro municipal de desguace o instituciones semejantes).

Su Ayuntimiento o Administración local le Facilitarán gustosamente las señas del Centro de recuperación de materiales más proximo.

Antes de deshacerse de su aparato uso depearbera inutilizarlo.

Su nuevo aparato está protegado durante el transporte hasta su hogar por un embalaje protector. Todos los materiales de embalaje realizados son respetuosos con el medio ambiente y pueda ser reciclados o reutilizados. Contribuya activamente a la proteccion del medio ambiente insistiendo en uno métodos de eliminacion y recuperacion de los materiales de embalaje respetuosos con el medio ambiente.
Su Distribuidor o Administración local le informará gustosamente sobre las vías y posibilidades más eficaces y actuales para la eliminación respetuosa con el medio ambiente de这些东西 materiales.
La presente campana extractor es apropiada para trabajo con evacuacion del aire al exterior o al interior (sistema de recirculacion del aire).
Montar la campana extractor siempre por encima del centro de las zonas de cocccion o los quemadores (según el tipo de cucina que se utilise).
La distancia minima a observar entre las zonas de cocccion (de una plac o cucina electrica) y el borde inferior de la campana es de 550 mm (Fig. 1).

La campana sólo seouldrumontar por encima de hogares para combustibles solidos conpeligro de incendio (por典型案例 proyeccion de chispas)si el hogar está provisto deuna proteccion cerrada no desmontable y se cumplen las normas ydispositiones naciales vigilentes.Esta restriccion no es valida para cocinas yplacas de gas.
Cuanto menor sea la distancia entre la campana extractor y los quemadores, mayor posibilidad existe de que se formen gotas de agua en la parte inferior de la campana extractor debidas a la condensacion del vapor de agua.

Advertencias adiconales relativas a las cocinas de gas:

Al proceder al montaje de los quemadores de una plac de cocción o cucina de gasdeferán observarsestrictamente las normas y dispositions legales vigentes en cada pa's (en Alemania, por exemple, son las Normas Técnicas para Instalación de Equipos de Gas TRGI).
Respetar las normas y disponeciones. asi como las instrucciones y consejos de montaje facilitadas por los fabricantes de las cocinas y aparatos de gas.
AEsta campana extractora solo deben montarse con un lateral jusqu a un armario o pared alta. Distancia minima a observar: 50~mm
La distancia minima entre el borde inferior de la campana extractor y el borde superior de la parrilla para colocar recipientes de las zonas de cocccion (quemadores) de una placac de cocacion o cucina de gas: 650 mm, (Fig. 1).

Funcimiento con evacuación del aire al exterior

  • Accesorio de instalación para configuración de extracción de aire.

Canal de extracción de aire

AD560-012 para alturas de techo 2,27 - 2,73 m

AD560-022 para alturas de techo 2,63 - 3,12 m

GAGGENAU AW561191 - Funcimiento con evacuación del aire al exterior - 1

GAGGENAU AW561191 - Funcimiento con evacuación del aire al exterior - 2

El aire de evacuation para atraves de un túnel de ventilación hacía arriba o directamente hacía el exterior, a trovés de la correspondiente pared.

El aire de evacuation no debe pagar a ninguna chimenea de humos o gases de escape en service, ni tampoco a tuneles de ventilacion de locales con hogares.

Antes de proceder a los trabajo de evacuación del aire al exterior, deben observar las dispositiones legales de su localidad (por exemple el replanteo local para el permiso de edificación).

En caso de hacer pasado el aire de evacuación de la campana a una chimenea de humos o gases de escape fuera de servicios, deben consultarse con el deshollinador del distrito competente, observando asimismo las normas y dispositions naciales vigentes.

Si se utilizes la campana con evacuación del aire al exterior simultáneamente con un hogardependiente de una chimenea (por ejemplo calefactionse de gas, gas-oil o carbón, calentadores instantáneos, calentadores de agua), hay procurar que existe una suficiente alimentación de aire, necessario para el proceso de combustión del hogar.

Este funciona el local de emplazimiento del hogar no se sobrepasa la depresión admissible de 4 Pa (0,04 mbares).

Paraarlo,es necessario queexistan aperturas no bloqueables por las que el aire de combustioncouldera renovarse y ventilarse sin dificultad,porejemplo por puertas,ventanas o cajas murales para la alimentacion o evacuation del aire o también poderon tomarse otheras othermedidas como porejemplo instalando cerrojos invertidos orsimilarares.

Cerciorarse de que existe una alimentacion suficiente del aire. De lo contrario el aire evacuado se vuelv a utiliser para la admisión y se corre el peligro de intoxicacion.

La sola presencia de una caja mural para alimentacion o evacuation del aire, sin embargo, no constituya una garantia para la observacion de los limites de tolerancia validos.

Nota: En las consideraciones y valoraciones a estearto siempre habra que tener en cuenta todo el Conjunto delsystemadeventilacionexistente en la vivienda.Esta regla no esvalidapara las cocinas yplacas decoccionde gas.

Las campanas extractoras montadas con evacuacion del aire interior (sistema de recirculacion del aire), dotadas de bajo de carbon activo, poder configurar sin ningun tipo de restriccion.

Si el aire es evacuado pasando a工程技术 de la pared exterior, deben utilizar una caja mural telescópica.

Condieones necessarias para lograr la optima potencia y rendimiento de la campana extractor:

Tubo de evacuación corto y liso.
- Menor número de codos possible.
- Usar en lo possible tubos de gran diametro, asi como@codos de gran tamanio.

Los tubos de evacuation largos y con desigualdades, y la utilizacion de manyos tubos y codos de diametro(PC)pequeño perjudica el rendimiento optimo del aparato y provoca un aumento de ruidos desagradables durante su functionamento.

Las reclamaciones atribuibles o relacionadas con la planificacion yexecution de la instalacion de las tuberias de la campana extractor, no estan cubiertas por el service del garantia del fabricante.

Tubos redondos:

Se aconseja emplear tubos con un diametro interior 150~mm el diametro minimo admissible es de 120~mm .

Los canales planos deben poseer una seccion interior equivalente a la de los tubos redondos.

No deben estarar ángulos demasiado agudos.

En caso de usar tubos con differedes diametros:

Colocar una tira estanqueizante.

Al trabajo con sistemas de evacuacion del aire al exterior: Procurar una suficiente alimentacion de aire.

Conexión de los tubos de evacuación

Tubo con diametro de 150 mm:

Fijar directamente el tubo de evacuation el aire en el racor de empalme.

En caso de tubos de evacuacion con 120~mm de diametro:

Fijar directamente el tubo reductor en el racor de empalme de la evacuacion del aire de la campana.

GAGGENAU AW561191 - En caso de tubos de evacuacion con 120~mm de diametro: - 1

Fijar el tubo de evacuation del aire al tubo reductor.

Funcimiento con evacuación del aire hacía el interior (recirculación del aire)

  • Accesorio de instalación para servicios de recirculación.

Canal de recirculación

AD560-112 para alturas de techo 2,36 - 2,73 m AD560-122 para alturas de techo 2,63 - 3,12 m.

GAGGENAU AW561191 - Funcimiento con evacuación del aire hacía el interior (recirculación del aire) - 1

Filtro de carbón activo en caso de no existir la posibiliad de trabajo con evacuación del aire

GAGGENAU AW561191 - Funcimiento con evacuación del aire hacía el interior (recirculación del aire) - 2

Antes del montaje

Preparativos en la pared

La pared tiene que ser lisa y vertical.
Procurar un asiento firme de los tacos en la pared.

Peso en kg:

Evacuación del aire al exteriorRecirculación del aire
27,7 29,1

Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones o cambio constructivos en los aparatos como consecuencia del progreso técnico.

Conexión electrica

La campana extractora solo podrá connectarse a una toma (caja) de corriente provista de puesta a tierra. La toma de corriente deben encontrarse o montarse directamente detrás del revestimiento decorativo de la campana.

\section*{Caracteristicas electrolycas:}

figuran en la placac de caracteristica que es accesible despues de quitar los marcos de filtr, en la parte interior del aparato.

En caso de reparacion de la campana deberá desconectarse siempre el aparato de la red electrica, antes de iniciaar loseworkos correspondientes.

Longitud del cable de connexion a la red electrica: 1,30 m.

En caso de besoinar una connexion fija a la red electrica:

El aparato sólo deben ser connectado a la red electrónica por un instalador-electricista registrado como tal en laEmpresa de abastecimiento de energia electrónica de la zona. Como dispositivo de separación se admiten interruptores con una abertura de contacto superior a 3 mm y desconexión de todas las fases. Esto incluye interruptores LS y contactores.

En caso de producirse daños en el cable de connexion del aparato, este solooulda ser sustituido por el fabricante, un先进技术pecializzato del Servicio de Assistance Tecnica Oficial o un先进技术pecializzato del ramo, a fin de evaporar situaciones de peligro.

La campana extractora cumple las normas comunitarias en materia de radiodesparasitaje.

Montaje

Esta campana extractor ha sido disenada exclusivamente para su montaje en la pared.

  1. Retirar el filtro antigrasa (véanse al respecto las instrucciones de uso de la campana).
  2. Trazar en la pared una linea medial desde el techo hasta el borde inferior de la campana extractora.
  3. Marcar en la pared, contips de la plantilla suministrada con el aparato, la posicacion de los tornillos de sujection Para faciliter el trabajo, dibujar ligeramente en la pared los contornos de la campana que debe engancharse en los tornillos.

Entre la placac de cocci y el borde inferior de la campana extractor debe observarse la siguiente distancia minima de seguridad: 550~mm por encima de las placas de cocci onelctricas 650 mm por encima de las placas de cocci ond gas. El borde inferior de la plantilla de montaje corresponde al borde inferior de la campana extractor.
4. Practicar dos taladros para la escuadra superior y otros dos para la escuadra inferior de 8 mm de diametro cada uno. Introducir los tacos en los taladros a ras con la pared.

GAGGENAU AW561191 - Montaje - 1

Atencion: Tenganse en cuenta los posibles accesos para cuestiones que se vayan a montar con la campana extractor!

  1. Montar y fjjar la escuadra de soporte superior, asi como las dos escuadras de soporte inferiores.

GAGGENAU AW561191 - Montaje - 2

  1. Aconsejamosemployar lachapade remate suministrada con el aparato en caso de que el panel posterior debajo de la chimenea decorativa esté realizado en azulejos, piedra natural, acero inoxidable, cristal, etc.

GAGGENAU AW561191 - Montaje - 3

Montaje

  1. Enganchar la campana extractora.

Ajustar la.altura y la posicion horizontal de la misma conaida de los tornillos de ajuste.
Retirar la chapa deflectora (vease el filtro de carbón activo).
Verificar si los cuales taladros para los tornillos de sujecion estan correctamente marcados. En caso requisite, marcarlos de nuevo.

GAGGENAU AW561191 - Montaje - 1

  1. Desmontar la campana extractora.

Practicar los cuatro taladros inferiores, de 8 mm de diametro, para los tornillos de sujeccion. Introducir los tacos en los taladros a ras con la pared.

GAGGENAU AW561191 - Montaje - 2

  1. Enganchar la campana extractor y fijarla con los quatre tornillos restantes.

  2. Pegar una lámina protectora sobre los agujeros de la rejilla protectora correspondientes a los tornillos de sujeción inferiores.

GAGGENAU AW561191 - Montaje - 3

Montar la chapa deflectora (vease el filtró de carbón activo).

  1. Empalmar el tubo de evacuation del aire en la campana extractora.
  2. Conectar el aparato a la red electrica.
  3. Retirarcretuidosamente la lamina protectora.
    Evite que se produzcan daños sobre las superficies sensibles.
  4. Introducir el revestimiento superior de la chimenea (con las rendijas hacía abajo) en el revestimiento inferior
    Evite los rasgunos al montar los elementos de revestimiento en forma de chimenea, protegiendo con la plantilla de montaje el borde del elemento inferior del revestimiento.
  5. Montar el revestimiento de chimenea completo en posicion inclinada y desplazarlo hacia atras.

GAGGENAU AW561191 - Montaje - 4

Montaje

  1. Desplazar@cuidadosamente el revestimiento superior de la chimenea.hacia arriba y atornillarlo lateralmente con dos tornillos, en la escaudra de soporte.

GAGGENAU AW561191 - Montaje - 1

  1. Colocar la placac devidrio.

GAGGENAU AW561191 - Montaje - 2

  1. Desenroscar los seguros de transporte izquierdo y derecho. Los seguros de transporte debenentar aspects al cliente para que las guarde.

Al retiring los seguros de transporte deferan tenerse en cuenta las instrucciones de seguridad, como los consejos y advertencias relativos al peligro de lesiones por aplastamento al realizar los problemas de limpieza y cuidado del aparato.

  1. Montar el filtro antigrasa (veanse al respecto las instrucciones de uso de la campana extractor).

En caso necessario se pueda reajustar la longitud del cajón de filtro extraíble:

GAGGENAU AW561191 - Montaje - 3

GAGGENAU AW561191 - Montaje - 4

GAGGENAU AW561191 - Montaje - 5

Esteexaustor correspondasnormas de seguranca para este tipo de aparelhos.

Temporizador para o grau de ventilacao intensivo:

Limpeza dos filtros metálicos:

Substituir os filtros de gordura so como el elemento extensivel do filtró recolhido.

Filtro de carvão activo:

Substituir os filtros de gordura so como el elemento extensivel do filtró recolhido.

Consulte a brochura anexa sobre Assistance Tecnica, para saber onede adquirir este produit.

Superficies de aluminio e material sintético:

(Veríndice em anexo).

AD560-012 para alturas de parede 2,27 - 2,73 m

AD560-022 para alturas de parede 2,63 - 3,12 m.

GAGGENAU AW561191 - Superficies de aluminio e material sintético: - 1

Deverao ser aplicadasCNTAs de vedao.

Nouvelego comexaustao de ar,deveser garantidauma renovacao dear suficiente.

Canal de recirculacao de ar

AD560-112 para alturas de parede 2,36 - 2,73 m

AD560-122 para alturas de parede 2,63-3,12 m.

Fixar a reducao directamente no bocal.

GAGGENAU AW561191 - Superficies de aluminio e material sintético: - 2

Fixar o tubo de exaustao na reducao.

GAGGENAU AW561191 - Superficies de aluminio e material sintético: - 3

Antes da montagem

  1. Aparafusar o angulo superior e osinous angulos inferiores de fixacao.

GAGGENAU AW561191 - Antes da montagem - 1

Volver a montar a chapa de encaminhamento do ar (ver)."sros de carao activo).

Índice Cliquez un titre pour y accéder
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : GAGGENAU

Modelo : AW561191

Categoría : Capucha