EINHELL CH 4000 - Calefacción

CH 4000 - Calefacción EINHELL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato CH 4000 EINHELL en formato PDF.

📄 100 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice EINHELL CH 4000 - page 56
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de producto Calefacción auxiliar de petróleo
Marca Einhell
Modelo CH 4000
Potencia de calefacción 4000 W
Consumo de combustible 183 a 317 g/h
Capacidad del depósito 4,6 L
Autonomía 14 a 26 horas
Tipo de encendido Electrónico (alta tensión)
Dimensiones (Al x An x Pr) 77 x 59 x 47 cm
Peso 13,5 kg
Alimentación eléctrica 230 V ~ 50 Hz
Consumo eléctrico 36 W (en combustión fuerte)
Fusible de protección 250 V - 5 A (primario), 630 mA (secundario)
Funciones principales Temporizador (1h), modo 3 horas, funcionamiento continuo, control de temperatura (0-30°C)
Seguridad Apagado automático, protección contra sobrecalentamiento, antivuelco, sensor de CO, apagado por corte de corriente
Visualización de errores Códigos E03 a E16 con descripciones
Mantenimiento habitual Limpieza del filtro de aire y del filtro de combustible
Combustible recomendado Petróleo (combustible líquido para aparatos móviles)
Garantía 12 meses

Preguntas frecuentes - CH 4000 EINHELL

¿Qué tipo de combustible usar con la calefacción Einhell CH 4000?
Utilice exclusivamente petróleo (combustible líquido para aparatos de calefacción móviles) conforme a las normas de su país. No use nunca gasolina, benceno ni solventes.
¿Cómo ajustar la hora en el aparato?
Presione la tecla TIME Control, luego ajuste las horas con la tecla HOUR y los minutos con MIN. Atención a las indicaciones AM/PM (mañana/tarde).
¿Qué hacer si la pantalla indica E04 y VENT?
La pantalla E04 indica falta de aire fresco. Ventile la habitación, luego presione la tecla OFF. Después de una buena ventilación, puede volver a poner el aparato en funcionamiento.
¿Cómo limpiar el filtro de aire?
El filtro de aire se encuentra en el lado del aparato. Límpielo con una aspiradora o con agua limpia, luego séquelo. Un filtro sucio puede provocar fallos.
¿Puedo usar el aparato en un dormitorio?
Sí, pero asegúrese de una ventilación regular (1 a 2 veces por hora). No deje nunca el aparato sin vigilancia y respete una distancia de al menos 1,5 m de materiales inflamables.
¿Cómo usar la función temporizador?
Ajuste primero la hora actual, luego programe la hora de encendido con las teclas TIMER y confirme con TIMER Ope. ON. El aparato se apagará automáticamente después de 1 hora de funcionamiento.
¿Qué significa el código de error E07?
E07 indica que el combustible está casi agotado o que el filtro de combustible está obstruido. Llene el depósito y limpie el filtro. El aparato emite una alarma 40 minutos antes de quedarse sin combustible.
¿El aparato se puede usar de forma continua?
Sí, en modo ON (funcionamiento continuo). Sin embargo, la función de seguridad limita el funcionamiento a 3 horas en modo temporizador. Para un uso continuo, presione la tecla ON después de cada apagado automático.
¿Cómo apagar el aparato en caso de emergencia?
Presione la tecla OFF o retire el enchufe de la toma de corriente. Si la llama persiste, use un extintor de polvo A-B-C y no reutilice el aparato hasta que sea revisado por un especialista.
¿Dónde no instalar la calefacción CH 4000?
No lo instale en habitaciones sin ventanas, debajo de una chimenea, en lugares de paso, sobre superficies inclinadas, o cerca de materiales inflamables. Evite también caravanas, barcos y cabinas de conductor.

Preguntas de los usuarios sobre CH 4000 EINHELL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Calefacción en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CH 4000 - EINHELL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CH 4000 de la marca EINHELL.

MANUAL DE USUARIO CH 4000 EINHELL

E Indice de contenido Pagina

Advertencias importantes 56

  1. Datos&Tecnicos 57
  2. Prefacio 57
  3. Puesta en marcha y funcionajo 57
  4. Funcionamento automatico
  5. Funcionamento con temporizador 60 (tiempo de conexión) 60
  6. Funcionamento durante 3 horas 60
  7. Instruetiones para la instalacion 62
  8. Consejos en caso de avería 62
  9. Tabla de eliminaciones defallos 64
  10. Datos&Tecnicos 65
  11. Descripción de las/DDes 65
  12. Descripción de los dispositivos de seguridad66
  13. Almacenaje del calefactor en caso de uso esporadico 68
  14. Medidas de segundad especials 68
    Declaracion de conformidad 95,96
    Certificado de garantia 97,98

Sirvase leer atentamente este manual de instrucciones antes de la prima puesta en servicios de su calefactor de alto comport. En ella encontrará la información necesaria para montar, operar y hacer los problemas deostenimientorequireidos y, lo que es más importante, comoutilizar el aparato de forma efectiva y segura.Garde este manual en lugar seguro paraencontrarlo fácilmente en caso de avería.

Advertencias importantes

|Atencion! |Peligro de explosión y de incendio!

  • No utilise jamás或其他 combustible que el carburante liquido adecuado para calefactores moviles, homologado por las normas nationales pertinentes.
  • No utilise jamás en el calefactor carburantes como gasolina, benzol, disolventes u除外 sustancias similares.
  • No rellenar nunca carburante cuando el calefactor está的功能ando o todasway está caliente por haber的功能ado hacer poco.
  • No usar jamás el calefactor en lugares cerrados en los que exista peligro de ignación o explosión de gases.
    Hacer el relleno de carburante siempre al aire libre, jamás en una habitación cerrada.
  • Transportar o almacenar el carburante únicamente en recipientes de plástico o de metal y que

  • hayan sido concebidos especialmente para dicho carburante

  • y que cumplan las normas naciales pertinentes sobre carburantes liquidos para calefactores moviles.

  • No almacenar el carburante en una espacio habitable. El carburante deben guardarse en un lugar fresco, fuera del domicilio Habitado. El calefactor está muy caliente durante el tiempo que esté funciona, debido aarlo tanto los niños como la ropa o el mobiliario deben guardar al menos 1 metro de distancia de el.

ΣNo hacerlo funciona jamás con gasolina (peligro de incendio)

  • En caso de funciona existe siempre el peligro de incendio y de polución Ambiental, deben aarlo el calefactor se utilizes exclusivamente en espacios bien ventilados. No usar jamás el calefactor en recintos pequeños y que carezcan de ventanas.
  • Cualquier recinto en el que se desea utilizing el calefactor deben estar dotado de aperturees de entrada y calidad de aire suficientes (con unaSECTION minima de 50~cm^2

  • No utiliser jamás el calefactor en recintos m ventilados o subterraneos.

  • No utilizar jamás el calefactor para calentar cocer alimentos o agua.
  • No extraer jamás el deposito del carburante cuando el calefactor está funciona o to está caliente. El cartucho interior no es adequado ni para transportar ni para almac carburantes u otros combustibles inflamabile.
  • Durante la puesta en servicios可以选择 ocurren el deposito de relleno haga un ruido. SeTRA ruido que hace el carburante al salir del dep y pagar al recipiente de fondo que sirve par humedecer la mecha, se trata哪些 de un ropletamente normal.

Atencion!

Si no se tenen en cuenta las instrucciones de instalación, mantenimiento y operation del aparato pueda producirse quemaduras y/o accidentes con lesiones corporales. En este caso, el fabricante no asume responsabilidad alghuna.

ADVERTENCIA: Los avisos e instrucciones que indican en este manual no peuvent cubrir todas eventuales posibles. El saber utilizes un calefactor implicá actuar con sentido común y como cuidado, asi como observar todas las medidas deseguidad necessarias. Sólo en dicho caso se pocihacer funciona el calefactor sin riesgo algoño.

  • Consulte a su distribuidor, al vendedor o al增值服务ístico de assistencia al cliente sien que se presenten problemas.
  • No deje jamás el calefactor encendido si abandona el lugar en que está encendido también sólo sea por poco rato. Compruebe siempre si el calefactor pueda funciona correctamente y de forma segura. Asegúres que ha apagado el calefactor antes de partir recinto.
  • No deja jamás sin vigilancia un calefactor encendido.
  • No utiliser jamás el calefactor para secar objetivos.
  • No deja nunca objetivos delante o encima de calefactor.
  • No utilise nunca el calefactor en una barca, caravana o en la cabina de mando.

'Atencion! Peligro de sufir quemaduras!

Utilizar el calefactor solo si está Completely cerrada la rejilla. Paraarlo introducir el pasador marco de la caja.

Regulación de la temperatura ambiental

La temperatura del recinto debe ser agradable. Si el ambiente se caldea demasiado,adiruna ventilana para ventilar.No manipule jamas el boton de la mecha,puesto que en este caso se produce una combustion insufiente que ademas genera malos olores y poder resultar dañana para la salute.

iGUARDE Este MANUAL DE INSTRUCCIONES CON MUCHO CUIDADO!

1. DATOS TÉCNICOS

N° de modelos CH 4000 E
Tipo convector Radiador
Potencia de caldeo 4000 W
Consumo de carburante 183-317 g/h
Capacidad diaria aprox. 12 horas
Depósito de carburante depósito extraible
Capacidad del depósito 4,6 litres
Encendido electrónico
Tamaño 77 x 47 x 59 cm
Peso 13,5 kg

2. PREFACIO

Sirvase leer atentamente este manual de instrucciones. En ellas encontrará todas las advertencias para utiliser el calefactor de forma correcta y montarlo de forma eficiente y segura. Sólo si conoce la instrucciones pourrait aprovechar al máximo las ventajas que le ofrece el aparato.

3. Puesta en marcha y funcionaamie

Abrir la tapa del deposito y extraerlo
Desenroscar y quitar el tapón de cierre y lle deposito con la bomba de mano
- Volver a enroscar el tapón firmamente (al haayo,onga cuidado en no colocarlo torcido),volver a colocar el deposito en el calefactor
- Conectar el aparato a un enchufe (230 V ~ 5 Hz), la indicacion de tiempo parpadea en el display.
- Ajuste la hora con la tecla "TIME Control". C tecla "HOUR", se ajustan las horas. Tenga cuesta la indicacion "AM + PM". AM = por lamana (0 - 12 horas) PM = por la tarde (12 - 24 horas); Con la tecla "MIN", se ajustan los Minutes.
- Con las teclas "TIME Control", puede ver la temperatura actual del ambiente ("Room °C". Con la tecla "High", pueda selectionar la temperatura ambiente deseada
- Con la tecla "TIMER", pueda establercer el tiempo de connexion deseado. Su aparato calefactor de alto comport se encenderá y se pondrá en marcha automatistically. En el funciona con TIMER, el aparato se va a desconectar automatistically antes de hora de servicios.
- Tecla "TIMER Ope. ON". Con esta tecla se activa el tiempo de connexion establisho.
- Tecla "3HR Ope. ON". Con esta tecla pourrait estar un service automático de 3 horas. ElFuncion no está asociada a la función "TIME Ope. ON".
- Tecla "ON". Con esta tecla se pone en marc aparato (se connecta).
- Tecla "OFF". Con esta tecla se desconecta aparato. Usted dispone;pues de tres posibilidades pponer en marcha el aparato

EINHELL CH 4000 - Puesta en marcha y funcionaamie - 1

EINHELL CH 4000 - Puesta en marcha y funcionaamie - 2

EINHELL CH 4000 - Puesta en marcha y funcionaamie - 3
Panel de conexiones multifuncional CH 4000 E (componentes electrónicos)

EINHELL CH 4000 - Puesta en marcha y funcionaamie - 4

4. Servicio automatico

a) Pulsar la tecla "ON", se oye una SCNal acustica, aparece [ON]
b) Tras uno 2,5 horas de tiempo de precalentimiento, el aparato se pone en marcha automatistically

c) Aparece [
d) Después de aprox. 3 min., aparece en el display [ ] . Ahora es cuando el quemador empieza a arder correctamente y el automatismo está totalmente en funciona bajo. La referencia [ ] parpadea continually en various Lugares.
Atencion! En el proceso de encendido pueda emanar ligeramente malos olores y un poco de homo, lo cual es normal y cederá inmediamente.
e) El aparato seguirá calentando cuando no se pulse la tecla "OFF" o no se haya alcanzado la temperatura que se haya desrado ajustar.
f) La temperatura se ajusta con las teclas "TIME Control".
g) Si pulsa una de las dos teclas, aparecerá en el display laindración:

temperatura ambiente actual Room ^ C 20

temperatura ambiente deseada SET°C 21

Con las teclas "HIGH + LOW", puede ajustar la temperatura deseada [SET]. La temperatura ambiente "Room °C" seactualiza constantamente. El sensor paraarlo sobresale en la parte inferior trasera del aparato (itener cuidado de no dañarlo!).

Nota: Disminuyendo o aumento la
temperatura respecto a la temperatura ambiente
del momento, la potencia de caldeo disminuirao
augentará automatistically, lo cui también se
aprecia en el display [ ]
[ ]

Una vez ajustada la temperatura deseada, podra, si lo desea, volver a la indicacion actual de la hora. Lo unico que hay que hacer es pulsar una de las dos teclas "TIME Control".

h) Pulsando la tecla "OFF", se desconecta el aparato totalmente.

5. Funcioncimiento con temporizad (tiempo de connexion)

a) Seleccione con las teclas "TIMER" el tiempo deseado para la connexion, con "AM o "PM delante.
b) Pase a ajustar la temperatura deseada con teclas "Temperatur Control". No obstarve, u podra ajustar la temperatura afterwards, cuando aparato ya se haya connectado automatisticam
c) Confirmar con la tecla "TIMER Ope. ON", la indicacion "TIMER" parpadea.
d) El aparato se desconecta automatisticallyninger al tiempo ajustado por usted, lo cualfunciona solamente cuando está ajustada laactual.
e) Cuando el aparato está ajustado en este servicios, marcha 1 hora y se desconecta cuando es automatistically. Antes de transca, sora, se oye una seals acustica. No obstarce,usted podra desconectar antes el aparato con la tecla "OFF".

a) Con la tecla "3 HR Ope. ON" se pone en ma el aparato de forma automatica por un tiem funciona bajo el Tiempo, el aparato se desconectará automatistically.
b) Pulsar la tecla "3HR Ope. ON". En el displa aparece "3 HR ON" y parpadea hasta que é aparato se haya:puesto en marcha. La indicación sigue apareciendo afterwards. El proceso de encendido arranca automatican como se ha descrito anteriorsmente.
c) Antes de transcurrir la tercera hora, se emit nuevo una seals acustica y comienza a parpadear la indication "3 HR ON".
d) Con la tecla "OFF", el aparato también se p desconectar antes de que transcurran las 3 horas.

Nota: Siempre que se desconecta el aparato (independiente de los tres servicios en que esté funciona) el ventilador sigue marchand durante aprox. 2 horas para que no se retenga calor dentro del aparato.

Indicaciones en el display

VENT + "E04"

Si se ilumina esta indicacion y se oye unasea acustica significa que es preciso ventilar el recir para que vuelva a entrada oxigeno. Pulse la tecla "OFF". Una vez que el lugar se haya ventilado I suficiente,ouldravoraponer en marcha el aparato normalmente.

FUEL + "E 07"

Si se ilumina esta indication y se oye una sealsa acústica significa que es precisoañadir carburante. Los componentes electrónicos emiten una sealsa acústica aprox. 40 horas antes de que se termine el carburante.

Si ya no queda carburante, se ilumina FUEL y "E 07" y se emite una seals acústica. Pulse la tecla "OFF". El aparato seouldaponer de nuevo en marcha una vez que se le haya anadido carburante.

Limpieza del filtró del aire

El filtro de aire se Halla en el lateral del aparato. Proceda a limpiar el filtro con un aspirador o agua limpia y sequelo para unuvejo uso. Los filtros sucios provocan averías.

Compruebe si el filtro está sucio afterwards de paros prolongados.

Atencion! La aperture de aspiracion detrasic del filtr del aireieneajustada de fabrica con el fin de Obtener la mayor combustion.No esta permitido modifier dicha aperture. En caso de realizar problemas de asistencia,la regulacion se podra realizar solamente por un especialista.

Control automatico del funciona

Los mecanismos de control del funciona como modernos permiten optimizar la potencia de caldeo y posibilitan una combustión eficaz. El reiterado control de la combustión que se ejecta automatistically a intervalos garantiza que la temperatura ajustada y deseada se mantenga de forma constante y automatística.

Sistema de autodiagnostico

Si surge un fallo, este aparecerá indicado con un número en el panel de control, pudiendo asi eliminar el fallo, la mayoría de las vezes, usted mesmo.

Interruption de la alimentacion de carburante en caso de poca llama

Los gases por combustión y los olores a gas se reducen al minimoocraciasa unystema que apaga la llama rapidamente. Con un moderno control de la combustión, el ventilador de aire caliente se desconecta 10 seg. antes de que se apague la llama. Transcurridos aprox. 2关键时刻, conectar de nuevo el aparato brevemente para que no se quede calor bajo.

Infrarrojos y aire caliente integrados gratias revestimiento cerámico

El revestimiento cerámico emite rayos infrarrojo favorecen su salute.

  • Utilice solo keroseno de buena calidad Puede provocarme fuego si utilizes combustible ligeramente inflamables como p.e. gasolina diluyentes y similares.
  • Ventile siempre el recinto
  • Cuando utilise el aparato, ventilé el lugar al menos 1-2 vezes a la hora. Demasiado poco oxigeno provoca una mala combustión y ge monóxido de carbono tóxico.
  • No coloque ningún material inflamable en la cercanías del aparato No utilizes ni almacene materiales explosivos inflamables (como p.e. sprays, diluciones, bombonas de gas, etc.) en la cercanías del aparato.
  • No acerque papel ni las manos al aparato.
    No olvide que areason de las elevadas temperatas del aire, se pueda provoc fu y que existe peligro de quemaduras.
    No deje nunca a los niños sin vigilancia cua estáfuncionando el aparato y familiaricese las posibilidades de desconexión.
  • Rogamos pulse el interruptor para desconec el aparato o saque el enchufe cuando surja problemas. iMantenga la calma!
  • Utilice el aparato exclusivamente para calen No seque ropa colocandola sobre el aparato Puede provoc sobrecalentamento del mis
  • Asegürese de que ha apagado el calefactor antes de partir del recinto
  • Desplace o cargue con el aparato solo cuando esté desconectado Es extremadamente peligioso si el aparato calefactor se cae estando todas作为一名 funcional
    Cierre la tapa del deposito de carburante Existe peligro de incendio si la tapa está tor o no está bien cerrada. El material de combustión se saldra y ensuciaría el sueño.
  • Mantenga el filtro del aire siempre limpio Si el filtro de aire está sucio de polvo o de partículas extras, se pueda apagar la llan del quemador y se obtendra una mala combustión.

7. Instrucciones para la instalacion

- Mantenga una distancia de seguridad respecto al aparato

Guarde una distancia de al menos 1,5 metros respecto a todos los materiales inflamables (cortinas, madera, etc). Podría provocarse un incendio.

- Cologne el aparato sobre una superficie plana

Evite inclinaciones u oscilaciones del terreno.

Existe peligro de incendio si se cae el aparato.

- No Coloque el aparato expuesto a corrientes de aire

Evite los lugarares expuestos a corrientes de aire o sitios por donde pasen personas frecuentemente. Seoulda alterar la combustion.

- No instale el aparato expuesto a la luz solar

No coloque el aparato expuesto a la luz directa del sol o cerca de fuentes de calor.

- Coloque el aparato en un lugar seco y sin polvo

No coloque el aparato en lugares humedes y con polvo. Las partículas extrañas y el polvoSEOpenetrar en el bajo del aire o provocarothersfallos.

Instale el aparato en un lugar adecuado

Evite los lugares sobre seutilicen pulverizadores o produits químicos como p.e.

enpeluquieras,talleresde barnizado y en fabricasonde se travaje con productos químicos.

Limpieza del aparato

Limpiar al menos una vez pormana con un aspirador el polvo que se halle en la rejilla de seguridad del ventilador y de la calidad del aire caliente.

Limpieza del filtró del carburante

Gire hacía la izquierda el filtro de carburante que encontrartra bajo del deposito y extraigalo. Lav filtro con carburante limpio. Si se ha depositado mucha suciedad en el filtro, limpie también el carburante que se ENCuentra bajo del deposito instalado.

Note: las partículas extranas de suciedad bajo el depuesto instalado provocan malos olores y ator. bomba magnética.

Vuelva a colocar el filtro del carburante teniendo cuesta las MARCAS del deposito ya instalado y g a la derecha. LIMPIE EL FILTRO SIempre QLLENE EL DEPOSITO DE CARBURANTE.

En caso de paros prolongados del aparato

Vacia el deposito de carburante y el deposito fiji al aparato con una bomba de mano. Limpie el g del aparato y almacénelo en un lugar bien venti

8. Consejos en caso de avería

Encendidoyapagado

Fallos Causas y propuestos de SOLUTION
El aparato hace un ligero rudo durante Es normal en el encendido10 seg. después de haberlo encendido
Sale humano blanco del aparato y un mal olor El olor viene del carburante antioxidante o del polvo cuando se utilizes el aparato por primera vez o tras paros prolongados. Desapareceuponés de 1-2 ho de funcionaimiento.
El aparato no se enciende la Puede saber aire en el conducto de carburante, sobprimera vez que se utilizes todo(after de un almacenaje prolongado o en elprimer uso. En algunos casos se generateruidos. Repita el proceso de encendido varias vezes.
La llama es de un color rojo brillante: No es nada malo. Puede occurrir en las siguientes circunstancias: el aparato marcha con aire salino enlas cercanías del mar. El aparato quema aire conpolvo. El aparato está funcionalando en un ambiente humedo. El aparato está al lado de un deshumectade aire que está funciona en este momento.
Se oye como ruido de agua corriente Ocurrre cuando se sale el carburante Compruebe el tapón del depóstito y在此之前 bien.Se sale el carburante Compruebe siempre se ha acumulado agua en el depóstito偏偏以此 asumedamente en el medio del siglo.
Se ilumina laindrónica de FUEL Compruebe siqaara haya suficiente carburante otheras substancaes en el depóstito eliminables.En el depóstito no se ha tenido suces, pero se ha tenido suces.

¿Qué significan las siguientes indicaciones?

Cuando Razones Causas/elimina%-
el aparato se para despuestos Se haactivado el systemapulse ON o el botón de ON de un cierto tiempo de de seguidad despuestos de para el service de 3 horas.funcimiento en "tiempo 1 hora deffuncimiento
La indicación de FUEL/ El carcarburante parpadea terminando durante se está Pulse el botónkeroseno de STOP,añadacarburante parpadea terminandoSe haactivado el systemadecurity despuestos de sermás de 3 horas defuncimiento.Pulse el botón ON para elservice de 3 horas para queel aparato funcione others 3 horas más, o pulse ON para el service continuado.
El aparato se para despuestos de un cierto tiempoEl aparato no estáenchufado.Enchufar el aparato.

9. Tabla de eliminaciones defallos

Indicación Causas El aparato no se enciende Medidas para la eliminación Indicación del fallo Todas las indicaciones están apagadas El aparato se para Se generate malos oleres Color amarillento con deposiciones en el fondo Funciona sólo el ventilador El motor no funciona
Introducir correctamente el enchufe. El aparato no está enchufado
000 Interruption de la corriente Conectar el service de funcionalmente por horas o el service continuado
E03 Encendido fácil Limpie el depósito y elimine el agua y la suciedad. Elimine el polvo de la revilla del fil del aire.
E04 Combustión sin entrada de aire Ventile el ambiente. Elimine la suciedad.
E05 Se ha disparado el dispositivo Vuelva a enchubar el aparato y pángalo en de calentimiento excessivo. marcha para un control. Si esnecessary, contactar el service de asistencia al cliente
E06 El automatismo de Pulse el botón de OFF yonga de nuevo en desconexión se ha disparado marcha el aparato
E07 FUEL parpadea Llenar el depósito. Limpiar el filtró de carburante.
E08 "E08" o "E12" se ilumina en el display. Pulse OFF yonga de nuevo en marcha el aparato.
E09 "E09" Pulse OFF yonga de nuevo en marcha elaparato.
E14 Elevada temperatura ambiente No connecte el aparato hasta que la temperatura ambiente haya bajo por deb de los 30°C.
E16 La salute de aire caliente está bloqueada. Se ha disparado el dispositivo de calentimiento excessivo. Elimine la causa y ponga de nuevo el aparato en marcha.

Si surgen siempre los mismos fallos, llama al serviceo de asistencia al cliente.

10. Datos&Tecnicos

Modelo CH 4000 E
Tipo Aparato calefactor de alto comport
Encendido Encendido de alta tensión
Corriente Corriente alterna 230 V~50 Hz
Fusible 250V - 5 A / 250 V - 630 mA(segwudo fusible: 2EA)
Material combustible utilizo Petróleo
Containido del depósito 4,6 l
Consumo gr/h 183 min. / 317 max.
Potencia W-kW 2200 min. / 3800 max.
Servicio continuado 14 - 26 horas
Dimensiones externas del aparato 590 x 470 x 770 mmmm
Peso 13,5 kg
Accesorios Bomba aspirante de mano
Dispositivos de seguridad Automatism de desconexión, fusible contra ca de corriente, desconexión por calentimiento excessivo, dispositivo de desconexión tras 3 ho de service, protección en caso de combustión insufiente, automatismo de desconexión en c de temperatura ambiente elevada, disp. de desconexión por tensión excessiva, indicación d control del carburante.
Consumo de corriente En caso de combustión importante: 36 W

11. Descripción de las sistemas

No.FunciónDescripción
1TemporizadorEs possible programar el tiempo para cuando, p.e.,usted(vuelva a casa. El aparato se desconecta automaticamentedespués de 1 hora de servicios si se ha puesto en march con el temporizador. Antes deJKLMtemorizador, é absolutamente必須oJKLMtemorizador fluctúa cuando se pulsa el botón.
2Servicio de 3 horasSe utilizes cuando se deseas el service de 3 horas. Enchel aparato y pulsar este botón. El display indica el service de 3 horas. Si se pulsa de nuevo este botón durante el tiempo de marcha, el tiempo se prolongará pordietas 3 horas más.
3Indicación ONPulsar ON para el service continuado. Véase tambiénemanual de instrucciones.Puede ser que en caso de ambientecargado, sea必須o ventilar 1 o 2 veces por hora el recinto.
No. Función Descripción
4 Indicación de la temperature Indica la temperature ambienta 40°C. Los values por debajo de cero se indicate con 00 los que superen los 40°C, sólo con 40.Se indican values de 0 ambiente 40°C. Los values por debajo de cero se indicate con 00 los que superen los 40°C, sólo con 40.
5 Indicación de la temperature Indica la temperature programada entre 0 - 30°C.El margen se Halla * Si el aparato se pone en marcha por primera vez, se ajusta una temperature de 20°C.
6 Indicación de ventilación Se illumina cuando hayblemado monóxido de carbon debido a una mala combustión o a una escasa entrada aire fresco. En el display se indica "E04" VENT.
7 FUEL Si se ha consumido el keroseno, se oye una seals dearma. En el display aparece "E07"-FUEL.
8 Ajuste de la hora Se puedaJKLM acuta. AM y PM se possible introducir por分开. El display indica AM, PM, los Minutes y las horas.
9Función de control de la temperature Se pueda/utilizar paraJKLM acuta. El display se indica 12 - 30°C.
10 Función de desconexión Sirve para desconnectar el aparato o cuando no se está casa para emitar malos olores y detener el gas no quemado, lo cual se evita reduciendo la llama lentamer durante el service y no apagándola de repente. El ventilador de aire caliente se disconnecta 10 seg. antes

12. Descripción de los dispositivos de seguridad

No. Denominación del dispositivo Descripción de seguridad
1 Disp.protector automatístico de El dispositivo prote desconexiónprotector desconecta el quemador cuando la temperatura está entre 7-20 °C. El displa indica E06. Para soltar el dispositivo de desconexión pulse el botón OFF.
2 Protección contra el calentimiento excessivoPara apagar la llama si el aparato se ha calentado excessivamente con el quemador. En el display se indica E16. El termostato está regulado para que se desconnecte a 90°C y se connecte a 70°C automatístico. Para soltar el dispositivo de desconexión, pulse el botón OFF.
3Protección contra la tensión excessivaDesconecta el aparato cuando hay tensión excessiv El protector tiene una capacité de 250V - 5A/630 mA. Si es necesario, cambiar el dispositivo protector y volver aponer en marcha el aparato (sólo por el especialista).
No. Denominación del dispositivo Descripción de seguridad
4 Dispositivo protector en caso Este dispositivo se dispara en caso de perrida de de pérdida de corriente, si en ese momento el aparato está configurando. En el display se indica 000 cuando vuelve a haber corriente. Para volver a arrancar el aparato, pulse el botón para el servicios de 3 horas (botón on o ON). En caso de dificil encendido, se pueda disparar el piloto de sécurité. Este proceso seonia por un dispositivo de control de la llam
5 Piloto decurity El display indica E003. El piloto se pueda soltar con el botón OFF.
6 Protección contra falta de El protector se descnoce y corriente La llama se apaga y hay escasa entrada de oxigeno En el display se indica E04 y VENT. El protector se pueda soltar pulsando el botón OFF.
7 Aumento muy rápido de la El aparato se detiene temperaturea ambiente ambiente supera los 30°C. En el display aparece E 14. El protector se Halla en la parte posterior del aparato. Se pueda soltar pulsando el botón OFF.
8 Protección contra el calentimiento El quemado excesivo en caso de temperatura calentamente excesivo. El display indica 05. Para muy elevada del quemado soltar el protector, desenchufe el aparato y vuélavo enchufar. Para enfiar el quemado, haga funciona motor del ventilador por 2关键时刻.
9 Alarma / entrada de carburanteEstaalarma sedispara cuando el liquido del quemado que se Halla en el depósito de alimentación está por debajo del minimo. El aparato comuta de la potencia alta a la baja y se detiene tras 40 min. En el display aparece E07 - FUEL. Para suprimir la alarma, pulse el botón OFF, llene el depósito extraible y ponga el aparato en marcha de nuevo. Si la temperaturea ambiente está por debajo los 13 °C, haga funciona el aparato con la potencia de combustión alta.
10 Dispositivo protector del ventilador Si la velocidad del ventilador es más baja que lajustada, Tiene lugar una combustión insufiente y aparato se para. En el display se indica E 12. Para soltar el dispositivo de protección, pulse el botón OFF.
11 Problemas de combustión. La velocidad del Paro del servicemotor del ventilador no es normal o la temperatura de combustión es más baja que lajustada. El display indica E08. Para soltar el protector, pulse el botón OFF.
12 Protección contra un fallo Detiene de encendidola combustión porque no ha detectado ninguna llama o la llama era demasiado corta. En el display aparece E09. Para soltar el protector, pulse el botón OFF.

E

13. ALMACENAJE DEL CALEFACTOR EN CASO DE USO ESPORÁDICO

Si se siguen fielmente las instrucciones que se indicate a continuación, su calefactor trabajará en la temporadasuma conla misma eficacia y fiabilidad.

  • Utilizar un poco de combustible para enjuagar el depuesto. No mezclar nunca agua y combustible:puesto que el agua provocaria la formacion de corrosion en el interior del depuesto. Queme todo el combustible que quede en el calefactormanteniendo este encendido hasta que se agote el liquido.
  • Cuando ya se haya vaciado el deposito encender de nuevo el calefactor. Hacer girar la mecha Completely能做到 arriba y estar que secrete de quemar por completeo (al cabo de aprox. 1 hora). Este trabajo se hara al aire libre.
  • Sacar las baterías. Secar a fondo el interior del deposito del combustible. Todos los restos de carbón o de hollín que pueda haberse acumulado sobre el regulator de la mecha, la guía o el quemador deben eliminarse con un destornillador o un cepillo.
  • Para evaporar cualquier corrosión las baterías deberán sacarse del calefactor antes de almacenarlo.
  • Antes de almacENARIO comprobar que la mecha se halle en la posicion más baja possible y que el automatismo de apagado se halle desbloqueado.
    Guardar el calefactor en su embalaje original. Guardar asimismo cautadosamente este manual de instrucciones. El carton con el calefactor se almacenará en una recinto bien ventilado.

14. MEDIDAS DE SEGURIDAD ESPECIALES

Donde se pueda utiliser el calentador de alto comfort?

  • El calentador solo puede instalarse sobre una superficie plana y horizontal.
  • No está permitido instalar el calefactor en zonas de paso, por ej. en entradas o開放s, ni tampocoondehayacorrientedes aire.
  • No instalar el calentador bajo de una chimenea de hogar.
  • Tampoco se pueda hacer funciona en recintos que ya estén a más de 30^ .
  • No deben colocarse cerca de cortinas u outros objetivos inflamables.
  • No está permitida su instalación ni en caravanas, ni en barcas o cages de manejo.
  • No debe Leave el calefactor sin vigilancia.
    cuando este funcionando.

¿Cóme se hace funciona el calefactor?

  • Antes de uso lea detenidamente este ma de instrucciones.
  • Una vez que haya encendido la mecha suguiendo las instrucciones del manual, ser precisely comprobar si se quema correctamente Si la mecha está demasiado alta o el quem se Halla levantan se producirá una combustible insufiente, que pueda临港ar a ser peligros. Una mecha mal ajustada peut producir huidos malos olores, mala combustión y residuos de carbón sobre la mecha, lo que reduce su pe de vida úlil.
  • Utilizar el calentador solo en recintos bien ventilados.
  • No utiliser el calentador en lugarares que contengan vapeores o gases inflamables.
  • El calentador no se utilizes jamás para sec ropa.
  • No desplazar nunca el calentador cuando funciona funcional.
  • No usar nunca el calentador para calenta cocinar alimentos.
  • No tocar jamás la placal superior o la rejilla frontal cuando el calentador está的功能a bajo que estas superficies estan muy cal y pueda hacer a producir quemaduras.
  • No debe Leave el calefactor sin vigilancia.
    cuando este funcionando.Antes de irse a d
    es imprescindible proprobar otra vez si se
    apagado el calentador.
  • Si no es possible apagar el calentador con el automatismo de apagado deben extraerse inmediato el deposito del combustible. Si el calentador sueque functioning y la llama es normal funciona como un combustible se haya agotado totalmente el combustible llamas se apaguen. Si, por el contrario, el quemador no tiene una llama correcta y el calentador no se pueda apagar con el dispositín automático, deben usar un extintor de incendios con polvo "A-B-C". En un caso as calentador no deben volver a ponserse en marcha antes de que lo haya revisado un ta especializzato para reparar lo que sea neces
  • No utilise jamás或其他 combustible que el carburante liquido homologado por las nornáticas pertinentes.
  • No poder el quemador nunca en contacto c agua (peligro de corrosión).

Comprobación y mantenimiento del calentad de alto comfort.

Si tiene algo problema consulte al comerc especializzato!

El perúdo de garantía comienza el día de la compra yiene una duración de 1 año.

Su complemento tiene lugar en executions defectuosas.

Errores de material y funciona. Las piezas de repuestos necessarias y el tiempo de trabajo no se facturan. Ninguana garantía por otros días

Sucontacto en el serviceo post-venta

Salvo modificaciones sociales

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : EINHELL

Modelo : CH 4000

Categoría : Calefacción