UNOLD 28815 - Maquina de cafe

28815 - Maquina de cafe UNOLD - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 28815 UNOLD en formato PDF.

📄 100 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice UNOLD 28815 - page 70
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre 28815 UNOLD

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 28815 - UNOLD y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 28815 de la marca UNOLD.

MANUAL DE USUARIO 28815 UNOLD

Manual de instrucciones Modelo 28811/28815

Datos&Tecnicos 68
Avisos en la pantalla 69
Indicaciones de seguidad 70
Puesta en Servicio 70
Guia rapa: La prima taza de cafe 71
Purga de aire. 71
Manejo 71
Ajustes para preparar café 72
Ajustes basics para la preparacion de cafe. 73
Ajustes del menu 74
Descalci cacion 77
Diagnóstico 78
Limpieza y mantenimiento. 78
Diagrama de ujo 92
Condieones de Garantia 97
Disposition/Protection del medio ambiente 99

Potencia: 1.300 W, 230 V ~, 50 Hz

Presión de la bomba: 15 bares

Carcasa: De plastico negro mate sedoso o color plata/acero inoxidable

Recipiente de agua: De plástico, transparente, desmontable, capacité para 1,8 l, con tapa.

Conteditor café en De plastico, transparente, con molinillo integrado y tapa, capacité para 150 g. grano:

Peso: Aprox. 10,5 kg

Longitud del cable: Aprox. 100 cm

Para 1ó2 tazas, a elegir entre 3 tamanos de tazas

Manejo sencillo a trovés de la pantalla LCD autoexplicativa

Preparación individual: es possible ajustar la nura del grano,lacantidad a moler y el premolido

Con planta de preinfusión del aroma

  • Molinillo integrado con recipiente para 150g de cafe en grano
  • Boquilla de vapor para espuma de leche y agua caliente
    Tanque de agua desmontable con capacité para 1,8 liters
  • Posibiliidad de elegir la temperatura
  • Super cie calentable para colocar tazas
  • Grupo de erogación, rejilla y bandeja de goteo desmontables
  • Consumo de electricidad en modo standby aprox. 5 varios/hora
  • Posibiliidad deaabstaregradode molienda,lacantidadamoler y la temperatura del agua
  • Función de preinfusión del aroma y función premolido
    Salida ajustable en alta
    Molinillo de acero
  • Programa de descalci cación
  • Interruptor ON/OFF

Accesorios: Manual de Instrucciones, cepillo de limpieza, grasa de silicona para elGrupo de erogacion, llave para elGrupo de erogacion

Piezas de recambio: Lubricante de silicona, cepillo de limpieza, recipiente para el agua con tapa

Nos reservamos el derecho de introducir modi casonas Tecnicas.

Garantía extendida

Ampliando las conditiones de garantía al nal del presente manual de instrucciones, se abonar la cantidad correspondiente en la cuenta del cliente o se sustituirá el equipo si en las primeras 6 semanas a partir de la compra (fecha del recibo de compra) el equipo presentase un fallodeo a un defecto de fabricación.

En Alemania y Austria se retirar a el equipo a nuestras expenses. En tal caso rogamos utilise el impreso al nal del presente manual de instrucciones y mantenga el equipo preparado para el transporte seguro, con los depuestos de agua y de granos de café y la bandeja de goteo vacios, preferiblemente embalado en el embalaje original.

La garantía extendida esta limitada a aquellos equipos vendidos en Alemania y Austria, cuya recogida se realiza en dichos páises. En todos losDEMASOsROGAMPONGASEncontactocon su distribuidor/importador correspondiente.

UNOLD 28815 - Garantía extendida - 1

UNOLD 28815 - Garantía extendida - 2

UNOLD 28815 - Garantía extendida - 3

AVISOS EN LA PANTALLA

Meldung im Display alphabetischEspanol
AUFWÄRMEN Calentar
BETRIEBSBEREIT Listo para el uso
BRÜHGRUPPEREINIGENLimpiar grupo de erogación
BRÜHGRUPPE EINSSETZENColocar grupo de erogación
DAMPF BEREIT Vapor listo
DAMPFREGLER AUFDREHENRegulador de vapor encendido
DAMPFREGLER ZUDREHENRegulador de vapor apagado
ELEKTRONIK-FEHLERFallo Electrónica
ELEKTRONIK-FEHLERFallo Electrónica
ELEKTRONIK-FEHLERFallo Electrónica
ENTKALKEN BEENDETEntkalken Beendet
ENTKALKEN NICT STARTENNo inicial Descalci*cación
ENTKALKEN STARTENIniciar descalci*cisión
ENTKALKEN 500 Descalci*cisión 500
ENTKALKEN 1000Descalci*cisión 1000
ENTKALKEN 1500Descalci*cisión 1500
ENTKALKEN 2000Descalci*cisión 2000
ENTKALKUNG LÄUFTDescalci*cisión En marcha
WERKS-EINSTELLUNGAjuste de=fabrica
FUNKTIONTEST LÄUFTPrueva de funciona námiento
Meldung im Display alphabetischEspanol
GERÄT ENTLÜFTENPurgar Aparato
GERÄT ENTKALKENDescalci car Aparato
GESAMTANZAHL TASSENNúmero total de Tazas
GROSSE TASSE Taza grande
HEISSWASSER BEREITAgua caliente Lista
KAFFEEBOHNEN NACHFÜLLENRellenar Granos de café
KLEINE TASSE ESPRESSOTaza(PC)pequeña Espresso
MITTLERE TASSETaza mediana
SATZBEHÄLTER EINSETZENColocar contentedor poso
SATZBEHÄLTER LEERENVaciar contentedor poso
SPULVORGANG BEENDETFase limpieza terminada
SPULVORGANG LÄUFTFase limpieza en proceso
STANDBY Standby
STANDBY NACH 30 MINStandbyVAS 30 min
STANDBY NACH 60 MINStandbyVAS 60 min
STANDBY NACH 120 MINStandbyVAS 120 min
STANDBY NACH 240 MINStandbyVAS 240 min
STANDBY NACH 480 MINStandbyVAS 480 min
TEMPERATUR NIEDRIGTemperatura baja
TEMPERATUR MITTELTemperatura media
Meldung im Display alphabetischEspanol
TEMPERATUR HOCHTemperatura elevada
VORBRÜHEN EINPreinfusión encendida
VORBRÜHEN AUSPreinfusión apagada
VORMAHLEN EINPremolido encendido
VORMAHLEN AUSPremolido apagado
WärMEPLATTE AUSPlaca calentadora apagada
WärMEPLATTE EINPlaca calentadora encendida
WASSER ABLASSENVaciar agua
WASSERTANK FÜLLENLlenar recipientede agua
ZWEI TASSEN Dos tazas de café
MANUELLER TESTComprobación Manual
TEST PUMPE Comprobación Bomba
BRÜHGRUPPE HOCHFAHRENActivar Grupo Calefactor
BRÜHGRUPPE HERUNTERFAH.Desactivar Grupo Calefactor
TEST MAHLWERKComprobación Mecanismo De Moltura
TEST ELEKTROMAGNETComprobación Válvula Electrolagnética

INDICACIONES DE SEGURIDAD

Rogamos lea detenidamente el manual de instructcciones y 1. conservelo.

No deben usar este equipo aquellas personas (incluidos 2. los niños) cuya calidad fisica, sensorial o mental esté limitada, ni aquellas personas que carecen de la experiencia y/o los conocimientos necessarios, salvo bajo la supervisión de la persona encargada de su seguridad y que las instruya debidamente en el uso del equipo.

Los niños deben vigilarse para garantizar que no juguen 3. con el equipo.

Conecte el equipo unicamente a corriente alterna de acuerdo 4. con lasindicaciones en la placacindicadora.

Nunca deje el equipo sin vigilancia cuando está funcionando. 5. Mantenga el equipo fuera del alcance de los niños.

El equipo solo debeutilizarse para la preparacionde cafe.No 6. es admissible suutilizacion para calentarothers liquidos.

El equipo no debe sumergirse en agua uOthers Ifquidos ni 7. limpiarse en el lavavajillas.

Coloque el equipo en una super cie seca, plana y rme. No lo 8.
cocoque nunca en una super cie caliente ni metalica.

Este equipo está Concebido para el uso en el interior y no 9.
debe cubirse durante su funcionaimiento.

Utilice únicamente piezas y accesos originales. La 10.
utilización de accesos ajenos pueda provocar dáños en el equipo ypeligos para el usuario.

El cable de alimentacion no debe estar en contacto con los 11. componentes calientes del equipo. No toque los componentes calientes.

No tire del cable de alimentacion. El cable de alimentacion 12. no debe colgar sobre el canto de la encimera. Evite doclar el cable de alimentacion y no lo enrolle alrededor del equipo.

Al desconectar el equipo, siempre tire del conector del cable 13. de alimentacion, nunca del cable.

El equipo está diseñado exclusivamente para el uso dométrico 14. o usos similares como

cocinas en negocios, o cinas u或者其他 Lugares de trabajo, establishimientos rurales,

  • para el uso por huéspedes en hoteles, moteles y establishimientos hoteleros similares,

en pensiones privadas o casas vacaciones.

Nunca haga funciona el equipo sin agua. Utilice agua clara 15. y fresca para preparar café y llene el deposito de agua como máximo hasta lamarca MAX.

  1. Sólo encienda el equipo antes de llenarlo con agua.

Algunos componentes del equipo como la tobera y el tubo 17. de vapor alcanzanunas temperatas muy altas durante el funciona. No toque los componentes calientes.

18.Observe las instrucciones en el capitulo „Limpieza y mantenimiento".

Si el equipo no se usa durante un tiempo prolongado, limpie 19. todos los componentes desmontables antes de ponerlo fuera de service.

Nunca vierta agua en el deposito de los granos de café, ya que 20. de lo contrario se estropearía el mecanismo de moltura.

AlAbrir la tapa lateral del equipo,seactivar el interruptor 21. de seguridad.Al Abrir la tapa durante elfuncionamento,el equipo se apagará automatistically.

Apague el equipo usingo el interruptor principal en la parte 22.
trasera del equipo y desconnecte el conector de red de la toma
de corriente, tanto afterwards de utiliser el equipo como antes
de limparlo.

  1. Compruebe regularmente si el conector o el cable de alimentacion presentan senales de desgaste o daños. Si detecta daños en el cable de alimentacion u otheras piezas, envie el equipo, o bien, el cable a了我的o servicios专业技术e postventa para su debida comprobacion y reparacion (encontrar la direccion en myestras conditiones de garantia). Las reparaciones inapropiadas peuvent causar situaciones peligrosas para el usuario y llevan a la extincion de la garantia.

UNOLD 28815 - INDICACIONES DE SEGURIDAD - 1

El agua caliente y el vapor pueda causar escaldaduras! Coloque el tubo de vapor en un recipiente o dirjalo hacía la bandeja de goteo.

El café recien hecho está muy caliente. Tenga cuidado al Manipular tazas llenas de café caliente.

El fabricante no asume贯穿a responsabilitad en caso deutilization indebida o de mal uso orras reparaciones efectuadas por talleres o personas no autorizadas

PUESTA EN SERVICIO

Previo a la entrega, cada equipo se somete a un ensayo de functiomento exhaustivo. Despues de este ensayo, el equipo se limpia escrupulosamente. Sin embargo, es possible que en un equipo nuevo se encuentren residuos de cafe molido o agua.

  1. Desembale el equipo, retire los seguros de transporte y compruebe si está incluidos todos los accesorios de acuerdo con la lista de accesorios (pag. 7). Guarde el embalaje para reutilizarlo en caso de queonga que enviar el equipo al servicios técnico de postventa.

Limpie todos los componentes desmontable, tal y como se 2. describe en el capitulo „Limpieza y Mantenimiento". Después Ensemble el equipo Completely.

Extraiga el deposito de agua y llénelo con agua fresca hasta 3. lamarca.No lo llene con leche,agua con gas uothers liquidos bajo ningunconcepto.Reinserte el deposito de agua y colque la tapa.

Nota:

Para llenar el deposito con agua deben extraerlo para asievitar que entre agua en el deposito de granos de café.

Abra la tapa del deposito de granos de café, limpielo con un 4. paño seco,rellénelo con granos de café y vuelva a colocar la tapa.

Nota:

Para disfurar de un buen café, deben utilizar granos de café frescos y secos. No utilise granos de café con un alto contenido en aceite, ya que el café molido podra obstruir el mecanismo de moltura. Asegúrese de que no haya piezas metálicas u otros objetivos duros en el deposito de granos de café que pudieran darar el mecanismo de moltura. No utilise el deposito de granos de café para moler/o tipo de granos o frutos secos.

Conecte el cable de alimentacion primo al equipo y.afteres 5. a una toma de corriente que corresponda a lasindicaciones de la plac indicatedora.

Abra la tapa lateral y asegúrese de que el grupo calefactor y 6. el depuesto de posos de café estén correctamente insertados, dado que de lo contrario no sera possible purgar el sistema. Inserte primero el Grupo calefactor hasta que encastre audiblemente, cuando el depuesto de posos de café.

Cierre la tapa lateral. (La tapa lateral dispone de un interruptor 7. de seguidad. Laquina de cafe solo funciona si la tapa está correctamente cerrada.)

GUIA RAPIDA: LA PRIMERA TAZA DE CAFÉ

Llene el deposito de agua.1.

Llene el deposito de granos de café.2.

Asegürese de que el grupo calefactor y el deposito de posas de café estén insertados correctamente.

Asegürese de que el interruptor principal está puesto en 5. AUS [OFF/O].

Pulse la tecla 6. Menu/Menu y mantengala pulsada, conecte el interruptor principal en la parte trasera del equipo, suelte la tecla Menu/Men, gire el regulator de vapor a la posic IN [ON].

Cologne un recipiente (capacidad min. 300 ml) bajo de la 7. tobera de vapor.

Pulse la tecla 8. Menu/Menu y mantengala pulsada hasta que se haya descargado un minimo de 50ml y suele la tecla Menu/ Menu.

Gire el regulador de vapor a la posicion 9. el equipo pulsando el interruptor principal

  1. Conecte el equipo pulsando el interruptor principal.

  2. En Pantalla se visualizaré el mensaje „Standby".
    12.Pulse el botón Start. El equipo inicia el proceso de calentimiento.
    13.Coloque una taza bajo de la calidad de café.
    Durante la fase de calentimiento se executará un programa de 14.
    lavado automatico.
    Cuando en pantalla se visualiza el mensaje „Betriebsbereit", 15.
    seouldaobtenerelprimercafé.

  3. En la primera moltura peut visualizarse el mensaje „Bohnen nachfullen/Llenar con granos de cafe". En tal caso vuela a pulsar la tecla correspondiente para Obtener café.

PURGA DE AIRE

  1. Previo a la primera preparación de café o cuando el equipo no se haya utilisé durante un tiempo, hay que purgar el aire de las tuberías internas para que se vuelvan ahlenar con agua.
  2. Abra la tapa lateral y asegürese de que el grupo calefactor y el deposito de posos de café estén correctamente insertados, 7 dado que de lo contrario no sera possible purgar el sistema. Inserte primero el Grupo calefactor hasta que encastre audiblemente, despues el deposito de posos de café. Cierre la tapa lateral. (La tapa lateral dispone de un interruptor 3. de seguridad. Laquina de café solo funciona si la tapa está correctamente cerrada.)
  3. Mantenga la tecla MENU/MENU pulsada y conecte el equipo pulsando el interruptor principal EIN/AUS [ON/OFF] en la parte trasera del equipo. Suelte la tecla MENU/MENU.

Gire la tobera de vapor hacla bandeja de goteo o colquela 5. en un recipiente de una capacité minima de 300ml Gire el regulator de vapor provisto en el lado derecho de la 6.
máquina de café a la posicón EIN [ON].
7. Vuelva a pulsar la tecla MENU/MENU hasta que se hayan descargado 50ml de agua a trovés de la tobera de vapor. Suelte la tecla MENU/MENU, gire el regulator de vapor a la posicion AUS [OFF] y vuelva a desconectar el equipo pulsando. 3. el interruptor principal EIN/AUS [ON/OFF).

MANEJO

  1. Purgue el equipo, si fuera besoino.
  2. Asegürese de que la bandeja y la rejilla de goteo estén insertadas correctamente.

Cierre la tapsa lateral. La tapsa lateral dispone de un interruptor 3. de seguridad, de manners que laquina de cafe solo funciona para si la tapa está debidamente cerrada. Al partir la tapa durante el funciona, el equipo se apagará automatistically.

  1. Previo a conectar el equipo, debe girar el regulator de vapor en elazo derecho del本身就是 a la posicion AUS [OFF].
  2. Conecte el equipo pulsando el interruptor principal EIN/AUS [ON/OFF]. En la parte trasera del equipo. En pantalla se visualizaré elsignificanto mensaje:

STANDBY

  1. Coloque una taza debajo de la salute de café.
    7.Pulse la tecla Start. Escuchará uno ruidos de funciona. Laquina de café comenzará la fase de comprobación. En pantalla se visualizaré elsignificante mensaje:

FUNKTIONTEST LÄUFT

  1. Este mensaje no signi ca que laquina de café requiera unaccion, sino simplemente que se está comprobando el estado de cada componente para que execute los pasos correspondientes, si fauna necessario.

  2. Durante la fase de comprobación, en pantalla se pueda visualizar los siguientes mensajes:

BRUHGRUPPE EINSETZEN

El grupo calefactor no está insertado o no está insertado correctamente.

WASSERTANK FULLEN

El deposito de agua está fácil y deble rellenarse.

SATZBEHÄLTER EINSETZEN

El deposito de posos de cafe no está insertadocorrectamente.

DAMPFREGLER ZUDREHEN

El regulator de vapor está en EIN [ON] y debe cerrarse.

  1. El asignante mensaje

FUNKTIONTEST LÄUFT

se visualizará durante unoicosegundos.

  1. Una vez terminada la fase de comprobación, en pantalla se visualizará elCEE.

AUFWARMEN

Este mensaje signi ca que laquina de cafe se encuentra en 12.

la fase de calentimiento deanos 2-3minutos de duracion, durante la cui se realizara una limpieza automatica deanos 20segundos de duracion,si fuera necessario.Durante esta fase saldra un poco de agua caliente, dato que se estan limpiando el tubo interno y el grupo calefactor, asi como la boquilla de salute.Esta funciona benecia a la higiene y la calidad del cafe.

  1. Transcurridos uno'sometimes, en planta se visualizará elsignificante mensaje

BETRIEBSBEREIT

indicando que el equipo está preparado para su funciona y queURTRA proceeder a preparar cafe.

Los pasos siguientes se describen en el capitulo „Ajustes para 14. preparar café".

AJUSTES PARA PREPARAR CAFÉ

Tamaños de taza

UNOLD 28815 - Tamaños de taza - 1

tazakleque/taza de moca

UNOLD 28815 - Tamaños de taza - 2

taza mediana/taza de desayuno

UNOLD 28815 - Tamaños de taza - 3

taza grande/tazon

La cafeteria es ajustable en alta y pueda adaptarse tamanio de taza deseado. Desplace la parte inferior de laittersa hacia arriba o hacía abajo segun el tamanio de la taza.

Para una taza de café

Coloque la taza del時間 desaido bajo de la calidad de café.
Cuando en pantalla se visualice

BETRIEBSBEREIT

(PREPARADO), pulse la tecla del tiempo de taza眼看 una vez:

UNOLD 28815 - BETRIEBSBEREIT - 1

UNOLD 28815 - BETRIEBSBEREIT - 2

UNOLD 28815 - BETRIEBSBEREIT - 3

El café se preparará y se descargará a la taza.

Para dos tazas de café

Cologne dos tazas debajo de laitters de cafe, de manera que se encuentre una taza debajo de cada boquilla de salida. El procedimiento es identico al que se describe para una taza de cafe, pulsando, sin embargo, una de la teclas

UNOLD 28815 - Para dos tazas de café - 1

UNOLD 28815 - Para dos tazas de café - 2

UNOLD 28815 - Para dos tazas de café - 3

dos veces en el transcurso de 2segundos.Enpellalla se visualizaralesiguiente mensaje:

ZWEI TASSEN KAFFEE

Laquina de café preparará automatistically dos tazas de café del時間 previamente selecciónado.

Nota:

Si está activada la función „VORMAHLEN/MOLTURA PREVIA“, solo seouldapraruaruna taza cada vez.

Preparar agua caliente

La temperatura del agua caliente en el grupo calefactor es de más de 95^ , en la calidad de más de 85^ .

Para poder preparar agua caliente, en pantalla debe visualizarse el singularmente mensaje:

BETRIEBSBEREIT

Coloque el recipiente (taza o similar) bajo de la tobera de vapor, gire el regulator de vapor a la posicion EIN [ON]. En pantalla se visualizaré elsignificante mensaje:gulador de vapor hasta la posicion EIN. La pantalla muestra

HEISSWASSER BEREIT

El agua caliente sale de la tobera de vapor directamente al recipiente.

Si desea interruprir el proceso, gire el regulator de vapor a la posicion AUS [OFF]. Laquina de café dejar de preparar agua caliente y en pantalla se visualizaré elsignificante mensaje:

BETRIEBSBEREIT

UNOLD 28815 - BETRIEBSBEREIT - 1

El tubo de vapor alcanzará una temperatura muy elevada al descargar el agua caliente. No toque el tubo de vapor inmediamente después de haber preparado agua caliente. Utilice el mango de goma.

Preparar vapor / espuma de leche

Asegürese de que en pantalla se visualice elsignificante mensaje:

BETRIEBSBEREIT

A continuación, pulse la tecla MENU/MENU una vez. El equipo inicia el proceso de calentimiento. En pantalla se visualizaré elsignificante mensaje:

AUFWÄRMEN

Transcurridos uno 120 segundos, el equipo está preparado y en pantalla se visualizará elsignificante mensaje:

DAMPF BEREIT

Cologne el recipiente con el liquido a calendar/espumar bajo de la tobera de vape.

A continuación, gire el regulator de vapor a la posición EIN [ON] y el vapor saldra de la tobera de vapor.

DAMPF

Para preparar espuma de leche, llene el recipiente con leche hasta un tercio de su capacité. Sumerja la tobera de vapor en la leche y gire el regulator de vapor a la posicion EIN [ON]. Cuando la leche este su cientsamente espumada, gire el regulator de vapor a la posicion AUS [OFF].

UNOLD 28815 - DAMPF - 1

ATENCLON: El agua caliente y el vapor pueda causar escaldaduras! Coloque el tubo de vapor en un recipiente o dirjalo hacla bandeja de goteo.

En caso de que no se produjera vapor, la tobera podra estar obstruida. Gire el regulador de vapor a AUS [OFF] y apague laquina. Elimine la obstruccion de la tobera con una agua.

Terminar la preparación de vapor

Cuando en pantalla se visualiza el mensaje

DAMPF BEREIT

(VAPOR PREPARADO), pulse la tecla MENU/MENU una vez. En噎a se visualizarar elsignificante mensaje:

WASSER ABLASSEN

Coloque un recipiente bajo del tubo de vape. Gire el regulator de vape a la posicion EIN [ON]. Laquina de café descargará unaLEEa cantidad de agua para bajo la temperatura automatistically. Cuando en pantalla se visualiza el mensaje

BETRIEBSBEREIT

(PREPARADO), gire el regulator de vapor a la posicion AUS [OFF]. Laquina de café vuelte al modo Standby. Si no gira el regulator de vapor a la posicion AUS [OFF], el equipo cambiará al modo de agua caliente.

ATENCION:

No abra nunca la tapa lateral@mstead el equipo este functionando y no interrupma nunca la alimentacion de tension ni extraiga el deposito de agua o la bandeja de goteo.

AJUSTES BÁSICOS PARA LA PREPARACION DE CAFÉ

Ajustar la cantidad de agua por taza

De acuerdo con los estandares habituales, el ajuste de fabrica corresponde a las cantidades siguientes:

UNOLD 28815 - Ajustar la cantidad de agua por taza - 1

40 ml (ajustable de aprox. 40-80 ml)

UNOLD 28815 - Ajustar la cantidad de agua por taza - 2

120 ml (ajustable de aprox. 100-150 ml)

UNOLD 28815 - Ajustar la cantidad de agua por taza - 3

200 ml (ajustable de aprox. 150-300 ml)

No obstar, lacantidad de agua por taza peutajustarse a su gusto Dentro de los limites anteriorsmente indicados. Procedaal y como se indica a continuacion:

Asegürese de que en pantalla se visualice el mensaje

BETRIEBSBEREIT

(PREPARADO). A continuación, pulse la tecla correspondiente al tamanio de taza deseado y mantengala pulsada. Suelte la tecla, cuando la taza se haya llorado hasta el nivel deseado. Laquina de café terminará el proceso de infusion y guardará la cantidad descargada comocantidad estandar para el tamanio de taza seleccionado. La?siguefte vez que se selecciona dicho tamanio de taza, se preparara la cantidad de cafe correspondiente.

ATENCLON:

Si fuera posible, utilise un recipiente graduado para los ajustes. Si se vigue pulsando la tecla una vez alcanzada la cantidad minima, o bien, la cantidad maxima para el tameno de taza correspondiente, el equipo cambia a los ajustes de fabrica anteriorsmente indicados sin guardar los Cambios efectuados.

Los ajustes peuvent realizarse correspondIENTemente para los tres temas de taza seleccionables.

La cantidad de llenado por taza puede guardarse bajo el上限es anteriorsamente indicados. Al sobrepasar el上限e inferior o superior correspondiente, laquina de cafe activar la cantidad dellenado minimumo o maximum admissible.

Ajuste de la cantidad de café molido por taza

aEl ajuste de fabrica por taza es de 7 a 8 g de café molido. Si desea cambio estacantidad,abra la tapalateralde laquina de cafe

y desplace la palance roja encima del grupo calefactor hacer - para reducir lacantidad de café molido y Obtener un café menos carrgado ohawk + para augmentar lacantidad de café molido y Obtener un café más carrgado. Se admiten ajustes entre 6 y 9 g.

ATENCLON!

Paraacularduraciondevideldel equipo,recomendamosnoajustarlopermanentamentealacantidadmaximaedecalémolido.

Ajuste del grado de moltura

Elajuste de fabrica corresponda a un grado medio de moltura. El grado de moltura también peut ajustarse a su gusto: abra el deposito de granos de cafe y gire el boton de ajuste del tiempo de moltura de 0 = muy no a 12 = grueso.

Cuanto mas no el grado de moltura, mas intenso el aroma del café.

UNOLD 28815 - Ajuste del grado de moltura - 1

ATENCLON:

El ajuste debe efectuarse,mñtras el mecanismo de moltura estéfuncionando. Para evitar daños en el mecanismo de moltura, noeffectue dicho ajuste sin que el mecanismo esté en marcha.

Dado que se pueda encontrar restos de café en el mecanismo de moltura, puede que el ajuste se haga efectivo a partir de lasegunda o tercera taza de cafe preparada afterwards. Si fuera necessario,oulda corrigir el ajuste posteriormente.

Paraacularduraciondevideldequipo,recomendamosnoajustareladoomoltura permanentamentealgradomasno.

ATENCION:

Con la función de premoltura activada, se encontrartra siempre una ración de café en la-camera de café molido, por lo que la palanca roja pueda quédarse bloqueada al querer reducir fuertamente la cantidad de café. Para evitarlo, recomendamos desactivar la premoltura temporalmente o realizar el ajuste en various pasos.

AJUSTES DEL MENU

Los ajustes del equipo peuvent Cambiarse cuando en pantalla se visualiza elARRYnte mensaje:

BETRIEBSBEREIT

Para activar el筷, pulse la tecla MENU/MENU hasta que el mensaje visualizzato cambie.

Si estando en el modo de programacion no se pulsara ninguna tecla durante cinco segundos, se abandonaré el mode de programacion sin guardar los Cambios efectuados previamente.

El primer submenú al que se accede es el ajuste de la dureza del agua.

ENTKALKEN 500

Dentro del submenu podra selectionar differentes options pulsando la tecla

Si pulsa la tecla MENU/MENU brevamente una vez, accederá alsignificante submenu correspondiente.

Si mantiene la tecla MENU/MENU pulsada durante tres segundos, se guardarán los Cambios efectuados inmediamente, saliendo asi del筷.

Nota:

Si al nal delultimate submenu (Descalci cacion automatica) pule la tecla MENU/MENU brevemente,olvera al menu principal.Los cambios efectuados no se guardaran.

Encontrar un diagrame de ujo en la pagina 92.

Ajustar la dureza del agua

Para activar el menu, pulse la tecla MENU/MENU hasta que el mensaje visualizzato cambie.

Dependiendo de la region, el agua potable es más o menos dura. Sobre la dureza del agua le informará su compañero de abastecimiento o el ayuntamiento que le correponda. La dureza correcta debéria ajustarse para que el equipo pueda adaptar el programa de descalciación automatica a la dureza del agua de su region. El ajuste correcto evita daños en el equipo y mejorá la calidad del café.

Como regla Basicsa para la descalci cacion aplica que cuanta mas alta sea la dureza del agua, mas pronto deben realizar la descalci cacion.

Ejemplo: Dureza 1 - Descalci cacion 2000

Dureza 4 - Descalci cación 500

AlAbrirelmenu, enpantalla se visualizaráautomaticamente elsiguiente mensaje:

ENTKALKEN 500

El programa de descalci cación se inicia desde antes de haber preparado 500 tazas de café.

Pulse la tecla una vez.

UNOLD 28815 - ENTKALKEN 500 - 1

ENTKALKEN 1000

El programa de descalci cación se inicia afterwards de haber preparado 1.000 tazas de café.

Pulse neuenamente la tecla

UNOLD 28815 - ENTKALKEN 1000 - 1

ENTKALKEN 1500

El programa de descalci cación se inicia desde de haber preparado 1.500 tazas de café.

Pulse-Newamente la tecla

UNOLD 28815 - ENTKALKEN 1500 - 1

ENTKALKEN 2000

El programa de descalci cación se inicia desde de haber preparado 2.000 tazas de café.

Cuando se haya alcancazo el número total de tazas seleccionado, en pantalla se visualizará el mensaje

GERATENTKALKEN

(DESCALCIFICAR EL EQUIPO). En tal caso, siga las instrucciones que se describen en el capitulo DESCALCIFICAR.

Si no desea descalci car el equipo, desconectelo brevemente. Al reconectar el equipo, este volverá al modo Standby y en pantalla se visualizaré elsignificante mensaje:

BETRIEBSBEREIT

Para guardar los Cambios efectuados pulse la tecla MENU/MENU hasta que el mensaje visualizzato cambie, saliendo asi del menu.

Para introducir máschangios, pulse la tecla MENU/MENU brevamente una vez para acceder a lasuma opicon del programa.

Activar la placac de precalentamento

Estamericana o desactiva la placar para precalentar las tazas. Elajuste de fabrica es AUS OFF.

Paraactivarelénu,pulseteleteclaMENUMENHushasta queel mensajevisualizadocombie.

Pulse la tecla MENU/MENU una vez. En pantalla se visualizará elsignificante mensaje:

WARMEPLATTE AUS

Asi queda desactivada la referencia de precalentamento. Pulse la tecla una vez

para activar la placac de precalentamento. En pantalla se visualizarare elsiguiente mensaje:

WARMEPLATTE EIN

Para guardar los Cambios efectuados pulse la tecla MENU/MENU hasta que el mensaje visualizzato cambie, saliendo asi del menu. Para introducir mas ambios, pulse la tecla MENU/MENU brevemente una vez para acceder a lasuma opacion del programa.

Preinfusión

En la preinfusión se humedece el café ligeramente previo a la infusion en si, para mejorar el aroma del café.

Paraactivarelénu,pulse la tecla MENU/MENU hasta que el mensajevisualizzato cambie.

Pulse la tecla MENU/MENU dos veces. En pantalla se visualizará el mensaje

VORBRUHEN EIN

y seactivar la funciona de preinfusión.

Pulse la tecla una vez

y en pantalla se visualizaré elARRYnte mensaje:

VORBRUHEN AUS

Si pulsa la tecla,

UNOLD 28815 - VORBRUHEN AUS - 1

en pantalla se volverá a visualizar elsignificante mensaje:

VORBRUHEN EIN

Elajuste de fabrica es EIN [ON].

Para guardar los Cambios efectuados pulse la tecla MENU/MENU hasta que el mensaje visualizzato cambie, saliendo asi del筷. Para introducir mas ambios, pulse la tecla MENU/MENU una vez para acceder a la?sigaune opcn del programa.

Premoltura

Normalmente, los granos de café se muelen inmediamente antes de preparar el café.

Si está activada la función de premoltura, los granos de café para lasuma taza se moleran inmediamente afterwards de haber preparado una taza de café, omitiendo este paso en la preparación. Así se reduce ligeramente el tiempo de preparación de café. Este ajuste está recommendado cuando se utilizes el equipo con Frequencia.

Para activar el menu, pulse la tecla MENU/MENU hasta que el mensaje visualizzato cambie.

Pulse la tecla MENU/MENU tres vezes. En pantalla se visualizaré elsignificante mensaje:

VORMAHLEN AUS

Para activar o desactivar la funciona de premoltura, pulse la tecla xx una vez.

UNOLD 28815 - VORMAHLEN AUS - 1

En planta se visualizaré el mensaje

VORMAHLEN EIN

y la funciona queda activada. Si pulsa la tecla

UNOLD 28815 - VORMAHLEN EIN - 1

en pantalla se volverá a visualizar el mensaje

VORMAHLEN AUS

y la funciona queda desactivada. El ajuste de fabrica es AUS [OFF].

Nota:

Si está activada la función „VORMAHLEN/MOLTURA PREVIA“, solo seouldaprepararuna taza cada vez.

Para guardar los Cambios efectuados pulse la tecla MENU/MENU hasta que el mensaje visualizzato cambie, saliendo asi del menu.

Para introducir más Cambios, pulse la tecla MENU/MENU brevamente una vez para acceder a lasuma opoción del programa.

Ajustar la temperatura del café

Podra ajustar la temperatura del café a su gusto.

Para activar el筷, pulse la tecla MENU/MENU hasta que el mensaje visualizzato cambie.

Pulse la tecla MENU/MENU quatre vezes. En pantalla se visualizaré el ajuste actual. Pulsando la tecla

UNOLD 28815 - Ajustar la temperatura del café - 1

varias varces, poder adaptar la temperatura del cafe a su gusto:

TEMPERATUR NIEDRIG

TEMPERATUR MITTEL

TEMPERATUR HOCH

Elajuste de fabrica es MITTEL/MEDIO.

Para guardar los Cambios efectuados pulse la tecla MENU/MENU hasta que el mensaje visualizzato cambie, saliendo asi del menu.

Para introducir másambios, pulse la tecla MENU/MENU brevamente una vez para acceder a lasuma opicon del programa.

Standby automatico

Mediente esta funciona podra determinar cuando el equipo debe cambiar al modo de ahorro de energia Standby.

Paraactivelénu,pulse la tecla MENU/MENU hasta que el mensajevisualizzato cambie.

Pulse la tecla MENU/MENU cinco vezes. En pantalla se visualizará elsignificante mensaje:

STANDBY

Pulsando la tecla

UNOLD 28815 - STANDBY - 1

varias vezes, podeaabustar el tiempodespués delcual el equipo cambie automaticamente al modo Standby.

Cuando se visualiza el mensaje

STANDBY

en pantalla, se desactivar la desconexión automatica y el equipo
sigue estando preparado para su funciona
Cuando se visualiza el mensaje

STANDBY NACH 30 MIN

en pantalla, el equipo cambiará al modo Standby transcurridos 30 horas a partir de la ultima operation realizada. Cuando se visualiza el mensaje

STANDBY NACH 60 MIN

en pantalla, el equipo cambiará al modo Standby transcurridos 60 horas a partir de laULTima operación realizada. Cuando se visualiza el mensaje

STANDBY NACH 120 MIN

en pantalla, el equipo cambiará al modo Standby transcurridos 120 horas a partir de laULTima operation realizada. Cuando se visualiza el mensaje

STANDBY NACH 240 MIN

en pantalla, el equipo cambiará al modo Standby transcurridos 240 horas a partir de la ultima operation realizada. Cuando se visualiza el mensaje

STANDBY NACH 480 MIN

en pantalla, el equipo cambiará al modo Standby transcurridos 480 horas a partir de laULTima operation realizada.
El ajuste de fabrica es STANDBY.
Para guardar el ajuste inmediamente, pulse la tecla MENU durante tres segundos, saliendo asf del menu.
Para introducir mas ambios, pulse la tecla MENU/MENU brevemente una vez para acceder a lasuma tion d programa.

Contador de tazas de café

El contador indica el número total de tazas de café preparadas
desde la puesta en servicios del equipo.
Para activar el筷, pulse la tecla MEN/MENU hasta que el
mensaje visualizzato cambie.
Pulse la tecla MEN/MENU seeds. En pantalla se visualizará
elsiguiente mensaje:

GESAMTANZAHL 00000

En este submenú noURTRA realizar ningún ajuste. Tenga en cuestion que debido a los ensayos en fabricula ya se indica un número de tazas de café preparadas.

Reestablecer los ajustes de fabrica

Estamericanidad.
La responsa de la responsa, como el mandarío, es fundamental.
Ellos que se han designado para ser��ables y operables, no quiten.

Para activar el menú, pulse la tecla MENÜ/MENÜ hasta que el mensaje visualizzato cambie.
Pulse la tecla MENÜ/MENÜ siete vezes. En pantalla se visualizará elsignificante mensaje:

WERKSEINSTELLUNG

Pulse la tecla MENU/MENU y mantengala pulsada durante tres segundos. A partir de entonces, el equipo habra reestablecido los ajustes de fabrica.

Descalci cación automática

Para activar el筷, pulse la tepla MENU/MENU hasta que el
mensaje visualizzato cambie. Pulse la tepla MENU/MENU ocho vezes. En pantalla se visualizará elsiguiente mensaje:

La funciona de descalci cacion automatica no se inicia. Al alcanzar el numero de tazas de cafe establecido en los ajustes de la dureza del agua, en pantalla se visualizaré elsignificante mensaje:

GERAT ENTKALKEN

Pulse la tecla una vez.

En pantalla se visualizará elARRYnte mensaje:

ENTKALKEN STARTEN

Después de salir del menu, se inicia la descalciación automatica.

Si pulsando la tecla MENU/MENU accede-Newamente al submenu del ajuste de la dureza de agua, los Cambios previamente realizados no se guardaran.

Salir del modo de programación

Salir guardando losCambios

Si al salir del menu pulsa la tecla MENU/MENU hasta que el
mensaje visualizzato en pantalla bombie, los ajustes previamente
realizados se guararan en la memoria. Podra realizar este paso individualmente para cada option del
menu.
No obstarce, pulsando la tecla MENU/MENU y las teclas xx

y podra desplazarse a trovés de las options del menu, realizar todos los ajustes deseados y conjuntamente con rmar y guardar los Cambios al nal.

Salir sin guardar losCambios

Si durante cinco segundos en el mode de programación no se pulsara;ninguna tecla,se abandonar el mode de programacion sin guardar los Cambios efectuados previamente.

Si pulsando la tecla MENU/MENU accede-Newamente al submen del ajuste de la dureza de agua, losCambios previamente realizados no se guardaran. Si este occurrerra accidentalmente,.;.!.
dar que realizar-Newamente todos los ajustes previamente realizados y no guardados.

DESCALCI CACION

Nuestras maquinas de café disponible de una memoria de descalci cacion y un programa de descalci cacion automatica, asi como de la posibility de realizar la descalci cacion manualmente.

Si el caudal se redujera o ya no se preparase cafe, recomendamos descalci car el equipo manualmente.

Utilice un descalci cador biologico para descalci car el equipo. Aseguese de que el descalci cador este apto para malinas de cafe complemente automaticas.

DESCALCIFICACION MANUAL

Si el caudal se redujera o ya no se preparase cafe, recomendamos descalci car el equipo manualmente.

Llene el deposito de agua con el descalci cador.

Conecte el equipo y espere hasta que en pantalla se visualice el mensaje „Betriebsbereit/Preparado".

Ahora pulse la tecla „Tazón“,

Si las calci caciones son resistentes,可以更好 que haya que pulsar esta tecla varias vezes hasta quewhelming a partir.

En cuando el caudal vuelva a ser normal, pulse la tecla „Tazon"或其他 dos veces.

Vacie el deposito de agua y lávelo.

Llene el deposito de agua con agua fresca y clara y vuelva insertar el deposito de agua en el equipo.

Después, pulse tres vezes la tecla „Tazón“ para lavar el sistema a fondo. Deseche el café que salga.

Para ahorrar café, podra ajustar el selector encima del equipo calefactor al minimum.

Després de descalci car el equipo manualmente, PODRA inician el programa de descalci cacion automatica para descalci car el equipo completeness.

DESCALCIFICACION AUTOMÁTICA

La memoria de descalci cacion está sempre activada. En el menu podra seleccionar entre intervalos de 500/1000/1500 y 2000 tazas. Una vez agotado el numero predeterminado de tazas, el equipo cambiará al modo DESCALCIFICACION AUTOMÁTICA.

El programa de descalci cuestion automatica puede iniciarse manualmente en cuales quier momento.

ATENCLON!

Nunca gire el regulator de vapor a la posicion AUS [OFF] durante el proceso de descalci cacion, a no ser que los mensajes en pantalla se lo exijan explicamente. De lo contrario, el tiempo de descalci cacion transcurrido se borrar y el programa de descalci cacion se reiniciará.

Dado que el programa de descalci cación requiere su intervención,pearía mantenerse cerca del equipo para poder realizar los pasos necessarios para que el programa se execute debidamente.

Utilice un descalci cador biologico para descalci car el equipo. Asegürese de que el descalci cador esté apto para migunas de café Completely automaticas.

La duración de vida del equipo augmente considerablemente, si el agua realizada para preparar el café haya sido previamente tratada con un sistemas de ablandimiento del agua (cartuos).

Cuando se visualiza el mensaje

GERAT ENTKALKEN

en pantalla, el equipo debe descalci cose. Coloque un recipientede bajo del tubo de vapor lo su cientsamente grande como para recoger todo el agua.

Llene el deposito de agua con agua frescaañadiendo la cantidad correspondiente del producto descalci cador, siguiendo las instrucciones del fabricante.

Gire el regulator de vapor a la posicion EIN [ON]. En pantalla se visualizará elsignificante mensaje:

ENTKALKEN STARTEN

Se inicia el programa automatico de descalci cacion que durar a unos 30 Minutes.

aCuando se visualiza el mensaje.

SPULVORGANG LAUFT

en pantalla, gire el regulator de vapor a la posicion AUS [OFF]. Extraiga el deposito de agua y lleleno con agua fresca y clara. Vuelva a insertar el deposito de agua y siga con el proceso de descalciacion.

Gire el regulator de vapor a la posicion EIN [ON]. En el lavado se eliminarán posibles residuos. Una vez terminado el proceso, en噎a se visualizaré elsignificante mensaje:

DAMPFREGLER AUS

Gire el regulator de vapor a la posicion AUS [OFF]. En pantalla se visualizará el siguientes mensaje:

ENTKALKEN BEENDET

El mensaje se mantendra en pantalla durante 5segundos.
El equipo volverá a iniciar el calentimiento y se visualizaré el
mensaje

AUFWARMEN

en pantalla, hasta que se haya alcancazo la temperatura de servicios necessaria y el equipo vuelva a estar apto para su funciona,[10] visualizándose elsignificante mensaje en pantalla:

BETRIEBSBEREIT

El programa de descalci cación está terminado y el equipo vuelve a estar preparado para su funciona bajo.

DIAGNOSTICO

Cuando se visualiza el mensaje

WASSERTANK FULLEN

en pantalla, el deposito de agua está vacio. Extraiga el deposito de agua y llénelo con agua fresca y reinsertelo en el equipo para reestablecer el estado apto para el funcionaimiento. En caso de

que el otador estuviera atrapado, mueva el deposito de agua suavamente para liberar al otador. Si el deposito de agua estuviera lleno y el mensaje se visualizarara no obstarante, levante el deposito de agua brevemente y vuela a insertarlo.

Cuando se visualiza el mensaje

BRUHGRUPPE EINSETZEN

en pantalla, el grupo calefactor no está insertado correctamente. Abra la tapa lateral y extraiga primero el deposito de posos de café y a continuación el grupo calefactor. Debrero del asa en el lado frontal del grupo calefactor se incluyen dos echas marcadas. Estas echas deben estar alineadas para poder insertar el grupo calefactor. En caso contrarioURTRA paraaabustar el eje del grupo calefactor con la llave correspondiente. Introduzca la llave en la abertura en la parte trasera del grupo calefactor y girela hasta que las echas queden alineadas.

Al insertar el grupo calefactor, deben pulsar hacer abajo la placena cincima del asa con la indicacion PRESS/PULSAR. El grupo calefactor debe encastrar audiblemente.

Cuando se visualiza el mensaje

SATZBEHÄLTER LEEREN

en pantalla, el deposito de posos de café está lleno y deben vaciarse. Abra la tapa lateral y extraiga el deposito de posos de café. Vacie el deposito y limpielo con agua abundante. Seque el deposito y reinsertelo en el equipo. Cierre la tapa lateral.

A continuación, en pantalla se visualizará elsignificante mensaje:

STANDBY

Pulse la tecla derecha para que el equipo vuelva a estar apto para su funcionaimiento.

Cuando se visualiza el mensaje

SATZBEHÄLTER EINSETZEN

en pantalla, el deposito de posos de café no está insertado correctamente. Inserte el deposito de posos de café correctamente hasta que haga tope.

A continuación, en pantalla se visualizará elsignificante mensaje:

STANDBY

Pulse la tecla derecha para que el equipo vuelva a estar apto para su funcionaimiento.

Cuando se visualiza el mensaje

en pantalla, el deposito de granos de cafe está vacio. Abra el deposito de granos de cafe y llénelo con la cantidad correspondiente de granos de cafe. A continuación, pulse cualquier tecla y en pantalla se visualizaré elsignificante mensaje:

BETRIEBSBEREIT

Si se vigue visualizando el mensaje „Kaffeebohnen nachfüllen/ Llenar deposito de granos de café" awhile el deposito está lleno, póngase en contacto con nuestro servicios技术和 de postventa.

Cuando se visualiza el mensaje

DAMPFREGLER ZUDREHEN

en pantalla, el regulator de vape está activado. Gire el regulator de vape a la posicion AUS [OFF].

Cuando se visualiza el mensaje

DAMPF BEREIT

en pantalla, el equipo está preparado para la generación de vapor. Si no desea que this occurra, podra desactivar esta referencia tal y como se describe en el capitulo „Ajustes para preparar cafe". Laquina de café volverá a estar apta para su funcionaimiento.

BETRIEBSBEREIT

Cuando se visualiza el mensaje

ELEKTRONIK-FEHLER

en pantalla, deben disconectar el equipo inmediatamente. Envie el equipo al servicios专业技术e de postventa correspondiente para su debida inspeccion y reparacion.

Cuando se visualiza el mensaje

GERAT ENTKALKEN

en pantalla, el equipo debe descalci cose. Siga las instrucciones indicadas en el capitulo DESCALCIFICACION AUTOMÁTICA.

No olvide vaciar el equipo complemente (eliminar los posos de café, vinciar el deposito de agua, etc.) antes de enviarlo al service Tecnico de postventa. Para evaporar danos en el transporte, el equipo debe embalarse debidamente.

LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO

La limpieza regular mejor la calidad del café preparado y 1. Limpie el exterior del equipo con un paño humedecido y 4. aumenta la duracion de vida del equipo. bien escurrido. No utilise agentes limpiadores agresivos ni

Previo a limpiar el equipo, apaguelo siempre y desconecte el 2. conductor de red de la toma de corriente. Deje que el equipo se enfrie.

El equipo y el cable de alimentacion no deben sumergirse en 3. agua u或者其他 liquidos para limparlos.

Utilice regularamente un desengrasante de café para eliminar 5. los residuos de café.

Limpiar el deposito de agua

La limpieza regular y diaria del deposito de agua es decisiva 6. para la calidad del café.

Extraiga el deposito de agua y limpielo con agua abundante. 7. Retire los residuos de agua a diario. El agua estancada peut in ir en el sabor del cafe y bene ciar la formacion de germenes.

Elimine las sedimentaciones en los tamices con un cepillo 8. suave, si fuera Neededo.

Asegürese de que el otador negro en el deposito de agua 9. siempre能把 moverse libremente.

Limpiar el deposito de granos de café

El depuesto de los granos de café deben limpiarse según 10. necessities, o bien, cuando se hayan gastado los granos de café. Abra la tapa del depuesto de los granos de café.

Limpie el deposito con un pañó seco. Se recomienda prescindir 11. de una limpieza humeda, ya que bajo ningúnconcepto debe entrada agua en el mecanismo de moltura.

No limpie el mecanismo de moltura con agua, sino con la 12 aspiradora. Los posibles residuos de granos de café podran retirarse con un pincel. Vuelva a limpiarlo con la aspiradora.

Vaciar la bandeja de goteo

Vacia la bandeja de goteo regularmente y segun necessities, 13. eventually varias vezes al dia.

En el centro de la bandeja de goteo se encuesta un otador 14. rojo. En cuando este otador suba a工程技术 de la rejilla de goteo, hay que vaciar la bandeja de goteo.

Extraiga la bandeja con cuidado manteniendola en posicio 15. horizontal y vaciela.

Si fuera necessario, limpie la bandeja y la rejilla con agua 16 caliente.

Seque la bandeja y la rejilla de goteo y vuelva a colocarlas.17.

Vaciar el deposito de posos de café

Vacie el deposito de posos de café en cuando en pantalla se 18. visualice el mensajeCEE:

SATZBEHÄLTER LEEREN

Abra la tapa lateral y extraiga el deposito de posos de café.19.
Vacie el deposito de posos de café.20.

Limpie el deposito de posos de café en agua caliente y sequelo 21. bien.

Limpie el interior de laquina de café con un paño seco o 22. un pincel, antes de que vuelva a insertar el deposito de posos de café, que deben insertarse hasta que haga tope.

Cierre la tapa lateral.23.

Limpiar la boquilla de salute de café

Extraiga la boquilla de salute de café del equipo tirando de 24.
ella hacía delante y presionándola a la vez suavamente hacía abajo.

Limpie la boquilla de salute de café con agua caliente y 25. un detergente suave. Aclare la boquilla de salute con agua abundante y séquela.

Reinserte la boquilla de salute de café en su soporte en el 26. equipo.

Limpiar la tobera de vapor

Retire la tobera de vapor con cuidado del tubo de vapor.27.

Con cuidado limpie la tobera con agua caliente y un detergente 28. suave. Aclare la tobera con agua abundante y sequela.

29.Vuelva a colocar la tobera de vapor en el tubo de vapor.

Extraer el grupo calefactor

Laquina de café dispone de un grupo calefactor extraible, 30.importante para la calidad del cafe y el funcionaarto

correcto del equipo. Limpie el grupo calefactor regularmente, si Fuera Needed, a diario.

Abra la tapa lateral. Siempre extraiga primero el deposito de 31. posos de café, tirando de el por el asa y presionando la placac con la indicacion PRESS/PULSAR hacia abajo, y extraiga elGrupo calefactor hacia delante.

UNOLD 28815 - Extraer el grupo calefactor - 1

Si no fuera possible extraer el grupo calefactor, pueda que el 32 tubo de salute de agua está atrapado. El tubo se incluena en la parte superior izquierda del grupo calefactor. Tire suavamente del tubo hasta que el grupo calefactor pueda extrae. Una vez limpiado el retén del tubo, engráselo ligeramente con la grasa de silicona.

Limpie el grupo calefactor con abundante agua. El grupo 33. calefactor no debe limpiarse en el lavavajillas. Para limpiar todos los componentes del grupo calefactor, introduzca la llave correspondiente en la abertura en la parte trasera del grupo calefactor y girela. Limpie el grupo calefactor con abundante agua.

Limpie las cribas de chapa perforada con un cepillo suave, si 34. fuera besoinario. Las cribas能把 extraerse mediante la llave para el grupo calefactor.

No utilise agentes limpiadores ni desinfectantes para limpiar 35. el grupo calefactor. Seque el grupo calefactor con un paño suave.

Engrase las guías laterales y el retén rojo del grupo calefactor 36. de vez en cuando con la grasa de silicona distribuida conjuntamente. El retén rojo deben sustituirse una vez al ano, o bien, según desgaste.

. Engrase también el racor de entrada del grupo calefactor.

La grasa se distribuira mejor siccione el grupo calefactor 38. varias vezes'utilizando la llave correspondiente. Reinserte el grupo calefactor en laquina de café.

Extraiga el cajón colector para los residuos de café molido 39. bajo del grupo calefactor, vaciego y limpielo.

Limpie el interior de laquina de café con un paño seco o 40. un pincel.

Después vuelva aponer el grupo calefactor en la posión 41. Inicial. Debajo del asa en el lado frontal del grupo calefactor se encontrarlos dos echas marcadas. Estas echas deben estar alineadas para poder reinsertar el grupo calefactor.

A continuación, reinserte primero el grupo calefactor hasta 42. que encastre yoboxes el deposito de posos de cafe.

Si el grupo calefactor estuviera bloqueado y no fuera posible 43. extraerlo o insertarlo, debendeer que{nuestro servicios技术和 de postventa inspeccionara y reparar el equipo.

Todos los componentes de laquina de café deben estar 44.
segos antes de volver a montarlos en el equipo y utiliser el equipo.

Nunca limpie el grupo calefactor con agentes limpiadores o desinfectantes.

No seque el grupo calefactor uOTHER componentes nunca con un secador deleo uOTHER SECADEOREs EI CECTRicos ni en el microondas/ horno.

TECHNICÉ UDAJE

Vykon: 1.300 W, 230 V ~, 50 Hz

Vykon pumpy: 15 bar

Otorgamos garantía de 24 días sobre nuestros aparatos a partir de la Fecha de compra por días que durante su uso comprabá-damente tengan que ver con errors de fabrica. Dentro del periodo de garantía, SOLUTIONAMOS wrongs de material y de fabricación a consideración nuestra mediante reparación o cambio.

Nuestroservicosdegarantiaosuidiosunicamenteparalosaparatosquehando vendidosenAlemaniayAustria.Paradolesdo demascasodirjaseporfavoralimportadorcorrespondiente.Aquellosaparatosqueperesentanpareliminarerrores,porfavorenviarlosjuntoa copia delcomprobante de comprastendidoamaquina,delcualdebesdpersenderselafechedecompra,asi comouna breve descripcionde las deciencias,aprodiadamenteembalado ycon losselloscorrespondentesaistroservicioalcliente.

En caso de garantía, los gastos de envío seran restituidos al cliente. Aquellos daños causados por desgaste estarán excluidos de la garantía, asi como Manipulación Incorrecta, e incumplimiento de las conditiones de mantenimiento y cuidado. El derecho a garantía expira si las reparaciones o mantenimiento son realizadas por terceros. Todo reclamo del consumidor nal ante el vendedor,经商ciante no se ve afectado por esta garantía.

ZARUÇNÍ PODMÍNKY

DISPOSICION/PROTECCION DEL MEDIO AMBIENTE

Nuestros aparatos se fabrican con un alto nivel de calidad por un长大o periodo de uso. El mantenimiento regular y las reparaciones de tipo技术和 paraves de nuestro service al cliente peuvent prolongar la duracion del aparato. Cuando un aparato está defectuoso y ya no pueda repararse, por favor considere en la disposicion nal los siguientes puntos:

Este producto no pue ser eliminado junto a la basura domiciliaria. Usted debe entegar este producto a un lugar o cial para el reciclaje de aparatos eletricos o electronicos.

Mediante la clasicacion por separado y el reciclaje de productos residuales, Usted contribuye a proteger los recursos naturales y asegura que el producto sea eliminado de forma salubre y acorde con el medio ambiente.

LIKVIDACE / OCHRANA ZIVOTNEHO PROSTREDI

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : UNOLD

Modelo : 28815

Categoría : Maquina de cafe