Espresseria Automatic EA6990 - Maquina de cafe KRUPS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Espresseria Automatic EA6990 KRUPS en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de café automática espresso |
| Marca | Krups |
| Modelo | Espresseria Automatic EA6990 |
| Bomba | 15 bares |
| Sistema de calentamiento | Compact Thermoblock System |
| Depósito de granos | 250 g máx. |
| Funciones café | Espresso (20-70 ml), Café (80-160 ml), Café largo (120-240 ml), Espresso intenso, Función 2 tazas |
| Funciones adicionales | Agua caliente, Vapor, Espuma de leche, Auto-cappuccino (mediante accesorio XS6000) |
| Ajustes | Fino de molienda (mecánico), Volumen de café, Temperatura (3 niveles), Dureza del agua (0-4) |
| Programas de mantenimiento | Enjuague automático, Limpieza automática (pastillas XS3000), Descalcificación automática (polvo F054) |
| Filtro de agua | Sistema de filtro de agua Claris Aqua F088 (vendido por separado) |
| Accesorios incluidos | 2 pastillas de limpieza XS3000, 1 sobre de descalcificador F054, varilla de dureza, aguja de desobstrucción |
| Accesorios opcionales | Set Auto-Cappuccino XS6000, Limpiador líquido XS4000, Cartucho Claris F088 |
| Seguridad | Apagado automático programable (30 min a 4 h), Prevención de quemaduras, Advertencia de depósito |
| Pantalla | Gráfico con retroiluminación, contraste ajustable |
| Potencia | No especificada (estimación 1450 W) |
| Alimentación | 220-240 V, 50 Hz (estándar europeo) |
| Garantía | Doméstica, máx. 3000 ciclos/año, sujeta a condiciones (mantenimiento, uso conforme, accesorios aprobados) |
Preguntas frecuentes - Espresseria Automatic EA6990 KRUPS
Preguntas de los usuarios sobre Espresseria Automatic EA6990 KRUPS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Maquina de cafe en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Espresseria Automatic EA6990 - KRUPS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Espresseria Automatic EA6990 de la marca KRUPS.
MANUAL DE USUARIO Espresseria Automatic EA6990 KRUPS
Sólo para utilización doméstica
La duración de la garantía depende de la legislación de su país, con un máximo de 3.000 ciclos al año. Este aparato está destinado a un uso doméstico únicamente y no es conveniente usarlo de forma comercial o profesional. Cualquier utilización de esta máquina en un contexto diferente al doméstico no está cubierto por la garantía del fabricante. La garantía no se aplicará a los daños resultantes de un uso descuidado, reparaciones realizadas por personas no autorizadas, así como el incumplimiento de las instrucciones de uso. Tampoco se aplicará la garantía si alguna operación e instrucciones de mantenimiento de KRUPS no se han respetado, o si la limpieza o la desincrustación utilizados no cumplen con las especificaciones mencionadas en este folleto de instrucciones, o la no utilización del filtro de agua Claris de acuerdo con las instrucciones de KRUPS. El desgaste anormal de las piezas (discos de molienda, válvulas, juntas) está exento de la garantía, así como los daños causados por objetos extraños en el molino (por ejemplo, madera, piedras, piezas de plástico, etc.)
HOTLINE : E 902 31 2500
www.krups.com
ÍNDICE
1 DESCRIPCIÓN 1
1.1 Información sobre el café espresso 2
1.2 Modo ahorro de energía máquinas espresso automáticas 2
1.3 Consignas de seguridad 2
1.4 Límites de utilización 3
2 ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN 4
2.1 Medida de la dureza del agua 4
2.2 Cartucho Claris - Aqua Filter System 4
2.3 Instalación del filtro 5
3 PREPARACIÓN DEL APARATO 6
3.1 Primera utilización / Parametraje de la máquina 6
3.2 Aclarado de los circuitos 6
3.3 Preparación del triturador 7
4 PREPARACIÓN DE UN ESPRESSO Y DE U
4.1 Preparación de un espresso (de 20 a 70 ml) 7
4.2 Preparación de un café (de 80 a 160 ml) 8
4.3 Preparación de un café largo (de 120 a 240 ml) 8
4.4 Función 2 tazas 8
5 PREPARACIONES CON AGUA CALIENTE
PREPARACIÓN DEL VAPOR 9
6.1 Espuma de leche 9
6.2 Set auto-cappuccino XS6000 10
7 MANTENIMIENTO DE SU APARATO
7.1 Vaciado del depósito de poso de café, de la bandeja de limpieza y de la bandeja recogegotas 10
7.2 Aclarado del circuito de café 11
7.3 Programa de limpieza 11
7.4 Programa de descalcificación 11
7.5 Mantenimiento general 12
8 OTRAS FUNCIONES
8.1 Mantenimientos 13
8.2 Reglajes 13
8.3 Informaciones producto 14
8.4 Modo demostración 14
9 TRANSPORTE DEL APARATO 15
PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO EN FIN DE VIDA 15
PROBLEMAS Y ACCIONES CORRECTIVAS 15
RECETAS 18
Importante : Este aparato solo puede ser usado con accesorios aprobados para que la garantía sea válida.
Accesorios (vendidos por separado)
Fotos no contractuales

F 088
Cartucho Claris - Aqua Filter System(no incluido)

XS 4000
KRUPS
Líquido limpiador para el sistema Cappuccino (no incluido)

XS6000
Set Auto Capu-chino (No incluido)

F 054
Polvo de des-
calcificación
(1 saquito in-
cluido)

XS 3000
Tabletas de 10 pastillas de limpieza (2 pastillas incluidas)

DESCRIPCIÓN
Asa/depósito de agua

Tapa de depósito café en granos
Depósito café en granos
Trampilla de mantenimiento con bandeja reposatazas
Pantalla gráfica
Botón rotativo con tecla de validación
Boquilla de vapor
Flotadores de nivel de agua
Depósito de agua
Bandeja de limpieza
Depósito de poso de café
Salidas de café con regulador de altura
Rejilla y bandeja recogego- tas extraíble

Botón de reglaje de la finura de trituración
Molinillo con muela de metal
Canal pastilla de limpieza
Vista superior
Pantalla gráfica

text_image
15:00 Espresso Espresso fuerte Café Café targo KRUPSTecla "agua caliente"
Tecla "vapor"
Tecla "funcionamiento/parada"
Tecla programación
Botón rotativo



Tecla OK de validación
Seleccionar

text_image
Espresso fuerte Café Café large Pdg ON - +
text_image
Espresso fuerte Café Café Longa ProgValidar
1.1 Información sobre el café espresso
Estimado/a Cliente,
Le felicitamos por la compra de esta KRUPS Automatic. Apreciará a la vez la calidad del resultado en taza como su gran facilidad de utilización.
Espresso o lungo, ristretto o cappuccino, su máquina de café / espresso automática ha sido diseñada para permitirle saborear en casa la misma calidad que en la cafetería, en cualquier momento de la jornada o durante la semana donde quiera que lo prepare.
Gracias a su Thermoblock System, su bomba de 15 bars y porque trabaja exclusivamente a partir de café en granos recientemente molidos justo antes de la preparación del café, su KRUPS Automatic le permitirá obtener una bebida que contiene un máximo de aromas, recubierta de una magnífica crema espesa y dorada color caramelo, un producto procedente del aceite natural de los granos de café.
El espresso no se sirve en una taza de café tradicional, sino más bien en pequeñas tazas de porcelana. Para obtener un espresso a una temperatura óptima y una crema bien compacta, le aconsejamos precalentar bien sus tazas.
Después de algunas pruebas, encontrará el tipo de mezcla y de torrefacción del café en granos que corresponda a sus gustos. Evidentemente, la calidad del agua utilizada también es otro factor determinante en la calidad del resultado que obtendrá en la taza.
Debe asegurarse de que el agua ha salido recientemente del grifo (para que no haya tenido el tiempo de estancarse al contacto del aire), que no tenga olor a cloro y que esté fría.
El café espresso es más rico en aroma que un café de filtro clásico. A pesar de su gusto más pronunciado, muy presente en boca y más persistente, el espresso contiene de hecho menos cafeína que el café de filtro (aproximadamente de 60 a 80 mg por taza en comparación con 80 a 100 mg por taza). Esto se debe a una duración de salida de café más corta.
Gracias a su gran sencillez de manipulación, la visibilidad de todos sus depósitos, así como sus programas automáticos de limpieza y de descalcificación, su KRUPS Automatic le aportará un gran confort de utilización.
1.2 Modo ahorro de energía máquinas espresso automáticas
Su máquina de espresso automática está equipada con un modo ahorro de energía.
Tras varios minutos sin utilizar su aparato, la pantalla gráfica pasará al modo iluminación reducida.
Cualquier manipulación de la máquina permitirá salir de este modo. La iluminación se reactivará al 100% y su máquina automática estará lista para funcionar tras un eventual precalentamiento.
1.3 Importante: Consignas de Seguridad
- Lea atentamente el modo de empleo antes de la primera utilización del aparato y consérvelo: una utilización no conforme liberaría KRUPS de toda responsabilidad.
-
Este aparato está destinado a ser utilizado en aplicaciones domésticas y análogas (para un máximo de 3.000 ciclos al año) como:
-
espacios de cocina reservados al personal en tiendas, oficinas y demás entornos profesionales;
- granjas
- el uso por parte de clientes de hoteles, moteles y demás entornos de carácter residencial;
- entornos de tipo habitaciones rurales.
Sin embargo, si se utiliza en estos entornos, el producto no será cubierto por la garantía del fabricante
- Conecte el aparato únicamente en una toma sector conectada a tierra. Verifique que la tensión de alimentación indicada en la placa del fabricante del aparato corresponde debidamente a la de su instalación eléctrica.
- No ponga el aparato sobre una superficie caliente como una placa eléctrica y tampoco lo utilice cerca de una llama sin protección.
- Retire inmediatamente la toma sector si observa cualquier anomalía durante el funcionamiento.
- No tire del cable de alimentación para retirar el enchufe.
- No deje el cable de alimentación colgar del borde de una mesa ni de una superficie de trabajo.
- No deje su mano o el cable de alimentación sobre las partes calientes del aparato.
- Nunca sumerja el aparato, el cable ni la toma eléctrica en agua ni en cualquier otro líquido.
- Este aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluso los niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o personas sin experiencia o sin conocimiento, excepto si han podido beneficiarse, a través de una persona responsable de su seguridad, de una vigilancia o de instrucciones previas referentes a la utilización del aparato.
- Conviene vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
- No utilice el aparato si el cable de alimentación o el propio aparato está dañado.
- Si el cable de alimentación o el enchufe están dañados, no utilizar el aparato para evitar todo peligro, hacer reemplazar obligatoriamente el cable de alimentación por un centro aprobado KRUPS.
- Remítase siempre a las instrucciones para descalcificar el aparato.
- Proteja el aparato de la humedad y del frío.
- No utilice el aparato si no funciona correctamente o si ha sufrido un daño. En tal caso, se aconseja hacer examinar el aparato por un centro aprobado KRUPS (consulte la lista en el cuaderno de Servicio KRUPS).
- A excepción de la limpieza y la descalcificación según los procedimientos del modo de empleo del aparato, toda intervención en el aparato debe efectuarse por un centro aprobado KRUPS.
- Para su seguridad, utilice para su aparato sólo accesorios y recambios aprobados KRUPS.
- Todo error de conexión anula la garantía.
- Desconecte el aparato tan pronto deja de utilizarlo durante un periodo largo o cuando lo limpia.
- Todos los aparatos se someten a un severo control de calidad. Se realizan pruebas de utilización con aparatos tomados al azar, lo que explica eventuales restos de utilización.
- Se desaconseja utilizar tomas múltiples y/o prolongadores.
- No ponga agua en el depósito para café en granos y/o bajo la trampilla de mantenimiento con bandeja reposatazas.
- Preste atención a la orientación de la boquilla de vapor para evitar todo riesgo de quemadura.
- La garantía de 2 años pierde su validez en caso de falta de descalcificación, de limpieza o de mantenimiento regular o por la presencia cuerpos extraños en el molinillo.
1.4 Límites de utilización
Esta máquina Espresso debe utilizarse solamente para preparar espressos o cafés, para hacer espumar la leche y calentar líquidos. No podrá comprometerse ninguna responsabilidad por los daños eventuales que emanen de la utilización del aparato con fines no autorizados, por mala conexión, manipulaciones, operaciones ni reparaciones peligrosas.
Las garantías de mantenimiento se anulan en tales circunstancias. Este aparato sólo está destinado a un uso doméstico en el interior de la casa. No ha sido diseñado para una utilización comercial ni profesional.

ANTES DE LA PRIMERA UTILIZACIÓN
2.1 Medida de la dureza del agua
Antes de utilizar el aparato por primera vez o después de haber observado un cambio en la dureza del agua, conviene adaptar el aparato a la dureza del agua observada. Para conocer la dureza del agua, determinínela con la tira de papel suministrada con el aparato o diríjase a su compañía de agua. El aparato le solicitará la dureza del agua en la primera utilización (ver capítulo Primer utilización / Parametraje del aparato.
| Grado de dureza | 0muy blanda | 1blanda | 2medianamentedura | 3dura | 4muy dura |
| °f<5,4°>7,2°>12,6°>25,2°>37,8° | |||||
| °dH<3°>4°>7°>14°>21° | |||||
| °e<3,75°>5°>8,75°>17,5°>26,25° | |||||

Llenar un vaso de agua e introducir en el mismo una tira.

text_image
0 1 2 3 4Leer pasado 1 minuto el nivel de la dureza del agua
2.2 Cartucho Claris - Aqua Filter System F 088 (vendido por separado)
Para optimizar el gusto de sus preparaciones y la duración de vida de su aparato, le aconsejamos utilizar únicamente el cartucho Claris - Aqua Filter System vendido como accesorio.
Se compone de una sustancia anticalcárea y carbón activo que reduce el cloro, las impurezas, el plomo, el cobre, los pesticidas... presentes en el agua. De esta forma se preservan los minerales y los oligoelementos.

Filtrar el agua con el cartucho Claris - Aqua Filter System le permite reducir: La dureza en carbonato - hasta 75 %* El cloro - hasta 85 %* El plomo - hasta 90 %* El cobre - hasta 95 %* El aluminio - hasta 67 %*

Mecanismo que permite memorizar el mes de instalación y de cambio del car-tucho (después de 2 meses como máximo).

Observación : Su aparato le señalará cuándo reemplazar su cartucho Claris – Aqua Filter System por medio de un mensaje. El cartucho Claris requiere ser cambiado cada 50 litros de agua aproximadamente o cada dos meses como mínimo.
2.3 Instalación del filtro (cartucho Claris - Aqua Filter System)

Importante : Para ajustar correctamente el cartucho, procure seguir el procedimiento de instalación cada vez que coloque uno.
Para una instalación posterior o un remplazo : Seleccione el menú "Filtro" con la tecla Prog : "Mantenimiento" – OK - "Filtro" – OK - "Introducir" (o cambiar) – OK – y siga las instrucciones de la pantalla.

Instalación del cartucho en la máquina. En la primera utilización: enroscar el cartucho filtrante en el fondo del depósito.

Coloque un recipiente de 0,5 l bajo la boquilla vapor.

PREPARACIÓN DEL APARATO

Retire y llene el depósito con agua.

Reinstálelo apoyando firmemente y cierre la tapa.

Abra la tapa del depósito para café en granos (250 g máx) y añada café en grano.

Cierre la tapa del depósito para café en granos.

Observación : No llenar el depósito con agua caliente, de leche ni de cualquier otro líquido. Si al poner en tensión el aparato, el depósito de agua no está colocado o incompletamente lleno (bajo el nivel “mín”), se enciende el indicador ‘llenar depósito’ y es momentáneamente imposible preparar espresso o café.

Importante : Nunca poner café molido en el depósito para café.

Importante : Se desaconseja la utilización de granos de café grasos, caramelizados o aromatizados para esta maquina. Este tipo de granos puede dañar la máquina.

Importante : Asegúrese que no penetre ningún cuerpo extraño en el depósito como las pequeñas piedrecitas contenidas en el café en granos. Se excluye de la garantía todo daño debido a cuerpos extraños que hayan penetrado en el depósito para café.
No poner agua en el depósito para café en granos.
Para evitar que el agua usada ensucie su superficie de trabajo o le queme, no olvide poner la bandeja recogegotas.
Verifique la limpieza del depósito de agua.
3.1 Primera utilización / parametraje de la máquina
El botón rotativo le permite seleccionar una función, aumentar o disminuir los valores.
La tecla OK le permite validar su elección.

text_image
KRUPS Huto KRUPSPonga el aparato bajo tensión pulsando la tecla ①. Déjese guiar por las instrucciones en la pantalla "Elección del idioma".

flowchart
graph TD
A["Idioma"] --> B["Espanol"]
B --> C["Português"]
C --> D["-ok + Prog"]
Con el botón rotativo, seleccione un idioma. Entonces aparece el idioma subrayado. Valide con la tecla OK.

text_image
Espresso fuerte Café Café largo Prog OK - +Seleccionar Validar

text_image
Espresso fuerte Café Café large K ProgEn la primera utilización, el aparato le solicitará que ajuste varios parámetros. Si desconecta su aparato, deberá ajustar nuevamente algunos de estos parámetros.
El aparato le solicitará que ajuste :
| Idioma | Puede seleccionar el idioma de su elección entre los propuestos. |
| Unidad de medida | Puede seleccionar la unidad de medida entre ml y onzas. |
| Fecha | Debe ajustar la fecha. |
| Reloj | Puede seleccionar una visualización horaria de 12 ó 24 horas. |
| Auto-off | Puede seleccionar la duración después de la que su aparato se detendrá automáticamente. De 30 minutos a 4 horas, por segmento de 30 min. |
| Auto-on | Puede activar automáticamente el precalentamiento de su aparato a una hora escogida. |
| Dureza agua | Usted debe ajustar la dureza del agua entre 0 y 4. Ver capítulo “Medida de la dureza del agua”. |

Importante : Es posible que en la primera utilización el aparato pida un relleno, es suficiente con seguir las instrucciones de la pan talla.
3.2 Aclarado del circuito café

flowchart
graph TD
A["Aclarado"] --> B["Si"]
B --> C["No"]
C --> D["-ok +"]
Aclarando el circuito de café :
Una vez encendida la máquina y con la etapa de precalentamiento completado, puede aclarar el circuito de café. Coloque un recipiente bajo los surtidores de café, seleccione "SI" en el menú mostrado. El ciclo de aclarado para automáticamente después de aproximadamente 40 ml.

Aclarando el circuito de vapor :
Ponga un recipiente bajo el tubo de vapor. Para aclarar el circuito de vapor presione el botón 📋. El ciclo de aclarado parará automáticamente después de que el volumen de agua mostrado haya salido.
Puede efectuar un aclarado en cualquier momento pulsando Prog para visualizar los menús y seleccionando MANTENIMIENTO => OK => ACLARADO.

Observación : Es preferable hacer un aclarado después de varios días sin utilización.

Importante : En las operaciones de aclarado, el agua caliente sale por las boquillas. Cuide de no quemarse. Preparación del triturador.
3.3 Preparación del molinillo
Puede ajustar la intensidad de su café regulando la finura de trituración de los granos de café. Mientras más fino sea el reglaje del molinillo de café, más fuerte y cremoso es el café.
■ Regule el grado de finura de trituración girando el botón 'Reglaje de la finura de trituración.
Hacia la izquierda el molido es más fino.

Hacia la derecha el molido es más grueso.

Importante : Cambie el reglaje durante la trituración. Nunca forzar el botón de reglaje de finura de trituración.

PREPARACIÓN DE UN ESPRESSO Y DE UN CAFÉ

Importante : Su aparato ha sido exclusivamente diseñado para utilizar café en granos. Al preparar su primer café, después de un largo periodo de ausencia o después de un procedimiento de limpieza o de descalcificación, de la boquilla de vapor salen un poco de vapor y agua caliente (autocebado). Si las salidas de café están reguladas demasiado altas respecto al tamaño de sus tazas, hay riesgo de salpicaduras o de quemaduras.
4.1 Preparación de un espresso
La cantidad de agua para un espresso está comprendida entre 20 y 70 ml. Cada vez que enchufe su aparato, la máquina efectúa un ciclo de inicialización. Pulse el botón ^① , espere el fin del precalentamiento y efectúe, si lo desea, un aclarado.

text_image
15 : 00 Espresso Espresso fuerte Café Café largoSe visualiza el menú de selección de bebidas.

Ponga una taza bajo las salidas de café. Puede bajar o subir las salidas de café según el tamaño de su taza.

text_image
Espresso fuerte Café Café large ProgSeleccione su bebida con el botón rotativo y valide con la tecla OK.

text_image
Expresso Fanche 40 mV - +En todo momento usted puede regular el volumen de agua con el botón rotativo.

Observación : Para detener la salida de café, puede volver a pulsar una tecla o disminuir el volumen con el botón rotativo.
4.2 Preparación de un café
La cantidad de agua por un café está comprendida entre 80 y 160 ml.
4.3 Preparación de un café largo
La cantidad de agua para un café largo está comprendida entre 120 y 240 ml. El aparato efectúa automáticamente un ciclo doble, no levante la taza antes del final de la preparación.
- Una función le permite ajustar su temperatura de café (ver § Reglajes).

Observación : El café molido se prehumidifica con un poco de agua caliente después de la fase de trituración. Algunos segundos después, continúa la salida del café.

Importante : No retire el depósito antes del final del ciclo. (es decir, aproximadamente 15 segundos después del final del goteo del café)
Su aparato le permite preparar 2 tazas de café o de espresso para las 3 preparaciones siguientes: espresso /espresso cargado/ café. Para café largo, la función 2-tazas (o 2-cup) no está disponible. No retire las tazas después del primer ciclo. Usted ha preparado su aparato. Se visualiza el menú de selección de las bebidas.

Ponga dos tazas bajo las salidas de café. Puede bajar o subir las salidas de café según el tamaño de sus tazas.

Seleccione su bebida y valide con una doble pulsación rápida de la tecla OK. Un mensaje le indicará que usted ha solicitado dos tazas.

Observación : El aparato encadenará automáticamente 2 ciclos completos de preparación de café.

PREPARACIÓN DEL AGUA CALIENTE

text_image
Agave 2000 100 kWh KRUPSMientras la pantalla visualiza el menú de selección de las bebidas, pulse la tecla "Agua caliente" 🔊. Un mensaje le invita a poner un recipiente bajo la boquilla de vapor. Puede comenzar la producción de agua caliente pulsando nuevamente la tecla "Agua caliente" 🔊.

Importante : Para interrumpir la función de agua caliente, basta con pulsar cualquier tecla. Si la boquilla está obturada desobtúrela con una aguja fina. La cantidad máxima de agua caliente por ciclo se limita a 300 ml.

PREPARACIÓN CON EL VAPOR
El vapor sirve para hacer espumar la leche y preparar, por ejemplo, un cappuccino o un caffe latte y también calentar los líquidos. Como la producción de vapor necesita una temperatura más elevada que para preparar un espresso, el aparato asegura una fase de precalentamiento suplementaria para el vapor.

Mientras la pantalla visualiza el menú de selección de las bebidas, pulse la tecla "vapor". Una pantalla le señala el precalentamiento del aparato. Una vez terminada la fase deprecalentamiento, un mensaje le invita a poner un recipiente bajo la boquilla de vapor. Puede comenzar la producción de vapor pulsando nuevamente la tecla "vapor". Esta tecla también le permite interrumpir la producción de vapor.

Importante : Cuidado, la parada del ciclo no es inmediata
6.1 Espuma de leche

Observación : Le aconsejamos que use leche pasteurizada o UHT, recién abierta. La leche cruda no permite obtener resulta dos óptimos. Después de haber utilizado las funciones vapor, la boquilla puede estar caliente, le recomendamos que espere unos instantes antes de manipularla.

Verifique que la boquilla de vapor está bien instalada.

Vierta la leche en su jarra de leche. Sólo llénela a la mitad. Sumerja la boquilla de vapor en la leche.

text_image
Vapor KRUPulse la tecla vapor y sigua 🔊 instrucciones de la pantalla.

Cuando su espuma de leche es suficiente...

Presione nuevamente la tecla 🔊 para detener el ciclo.

Para eliminar los restos de leche en la boquilla de vapor, ponga un recipiente bajo la boquilla y presione la tecla “agua caliente” 📞.

Deje que el vapor se escape al menos 10 segundos y presione nuevamente la tecla "agua caliente" 🔊 para detener el proceso.

La boquilla de vapor es desmontable para permitir una limpieza profunda. Lávela con agua y un poco de detergente no abrasivo para vajilla con un cepillo. Aclárela y séquela. Antes de reinstalar, asegúrese que los orificios de entrada de aire no están obstruidos por residuos de leche. Si procede, desobstrúyala con una aguja.

Observación : Para interrumpir la función vapor, basta con pulsar cualquier tecla. Si la boquilla está obturada, desobstrúyala con una aguja fina. La duración máxima de producción de vapor por ciclo está limitada a 2 minutos.
6.2 Set auto-cappuccino xs 6000 (vendido por separado)
Este accesorio auto-capuccino facilita la preparación de un capuchino o de un café latte.

XS 6000
Enchufe los diferentes elementos entre ellos

Seleccione la posición capuchino o café latte sobre la boquilla especial.

Rellene el recipiente de leche y coloque una taza o un vaso bajo la boquilla autocapuccino.

Presione sobre la tecla para lanzar y después parar el ciclo.

Coloque una taza bajo las salidas del café y lance un ciclo café / espresso.

Observación : El tubo no debe estar retorcido para mantener correctamente la posición del botón.

Importante : Para evitar que la leche se seque sobre el accesorio auto-capuccino, hay que cuidar que esté bien limpio. Se recomienda lavarlo inmediatamente haciendo un ciclo con vapor con el recipiente del accesorio lleno de agua con el fin de limpiar la boquilla del interior. Para esto, usted puede utilizar el limpiador líquido XS4000 disponible en accesorio.

MANTENIMIENTO DE SU APARATO
7.1 Vaciado del depósito de poso de café, de la bandeja de limpieza y de la bandeja recogegotas
La bandeja recogegotas recibe el agua usada y el depósito de poso de café recibe el café molido usado.
La bandeja de limpieza permite eliminar eventuales depósitos de poso de café encima de la cámara de percolación.

text_image
Vaciar los 2 recipientesSi se visualiza el mensaje de arriba, retire vacíe y limpie la bandeja recogegotas.

1- Retire, vacíe y limpie el depósito de poso de café.
2- Retire la bandeja de limpieza.


Límpiela bajo el agua y séquela bien antes de reinstalarla.


En primer lugar poner la bandeja de limpieza, después el recolector de café.

La bandeja recogegotas está equipada con flota- dores que le indican en todo momento cuándo vaciarla.

Importante : Tan pronto usted retira el depósito de poso de café, debe vaciarlo completamente para evitar todo desbordamiento a continuación.

Observación : El mensaje de advertencia permanecerá visualizado si el depósito de poso de café no está instalado correctamente. Si el depósito de poso de café se reinstala en menos de 8 segundos, el aparato le solicitará confirmar que usted ha vaciado realmente este elemento. Mientras se visualice el mensaje de advertencia, es imposible preparar un espresso o un café. El depósito de poso de café tiene una capacidad de 9 cafés.
7.2 Aclarado los circuitos: ver página 6
7.3 Programa de limpieza de la máquina duración total : 20 minutos aproximadamente
- Debe ejecutar el programa de limpieza aproximadamente cada 350 preparaciones de espresso o de café.
- Cuando es necesario proceder a una limpieza, el aparato se lo advierte por la visualización periódica de un mensaje.

Importante : Para conservar las condiciones de garantía, es indispensable efectuar el ciclo de limpieza del aparato cuando se lo señala. Seguir bien el orden de las operaciones. Usted puede continuar utilizando el aparato pero se aconseja ejecutar el programa lo antes posible.
Para efectuar el programa de limpieza, usted necesita un recipiente que pueda contener al menos 0,6 litros y una pastilla de limpieza KRUPS (XS 3000).
ATENCIÓN
Limpleza necesaria después 5 usos
Cuando se visualiza el mensaje "Limpieza necesaria", usted puede lanzar el programa automático pulsando la tecla Prog.
Limpieza
Duración estimada
± 20 min
ok
inicio diferido
Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla.

Observación : El programa de limpieza automática se divide en tres partes: el ciclo de limpieza propiamente dicho y dos ciclos de aclarado. Este programa dura aproximadamente 20 minutos. Usted puede efectuar una limpieza en cualquier momento utilizado Prog para visualizar los menús y seleccionando MANTENIMIENTOS => OK => LIMPIEZA.

Observación : Si desconecta el aparato durante la limpieza o en caso de avería eléctrica, el programa de limpieza se reiniciará en la etapa en que se produjo el incidente. No será posible aplazar esta operación. Esto es obligatorio por razones de acla rado del circuito de agua. En este caso, podría ser necesaria una nueva pastilla de limpieza. Realizar bien el programa de limpieza entero para evitar todo riesgo de intoxicación. El ciclo de limpieza es un ciclo discontinuo, no poner las manos bajo las salidas de café durante el ciclo.

Importante : Utilice solamente pastillas de limpieza KRUPS (XS 3000). No podría comprometerse ninguna responsabilidad por daños que emanen de la utilización de pastillas de otras marcas. Usted puede obtener las pastillas de limpieza en el servicio posventa KRUPS.

Importante : Tenga el cuidado de proteger bien la superficie de trabajo durante los ciclos de limpieza, en particular cuando son de mármol, de piedra o de madera.
7.4 Programa de descalcificación automática duración total: 22 minutos aproximadamente.

Importante : Si su producto está equipado de nuestro cartucho Claris - Aqua Filter System F088, Por favor, retírelo antes de la operación de descalcificación.
La cantidad del depósito de cal depende de la dureza del agua utilizada. Cuando es necesario proceder a una descalcificación, el aparato se lo advierte automáticamente por la visualización de un mensaje de advertencia.

Importante
Para conservar las condiciones de garantía, es indispensable efectuar el ciclo de descalcificación del aparato cuando se lo señala. Seguir bien las instrucciones visualizadas en la pantalla. Usted puede continuar utilizando el aparato, pero se aconseja ejecutarlo lo antes posible. Debe retirar el cartucho Claris Aqua Filter antes de activar este programa.
Para efectuar el programa de descalcificación, usted necesita un recipiente que pueda contener al menos 0,6 l y un sobre de polvos descalcificadores KRUPS (40 g) F 054.
ATENCIÓN
Descalcificación necesaria después de 24 ciclos de agua callente /vapor

text_image
Descalcificación Duración estimada ± 22 min ok inicio diferidoCuando se visualiza el mensaje “Descalcificación necesaria”, puede lanzar el programa de descalcificación automática pulsando la tecla Prog MANTENIMIENTOS => OK => LIMPIEZA.
Siga las instrucciones visualizadas en la pantalla respetando la disolución del sobre.
El ciclo de descalcificación se compone de tres partes: la fase de descalcificación propiamente dicha, seguida de dos fases de aclarado.

Importante
Utilice únicamente productos de descalcificación KRUPS. Los productos de descalcificación se encuentran disponibles en los centros de Servicio Posventa KRUPS. No utilizar ningún otro tipo de producto. No se verá comprometida nuestra responsabilidad en el caso de un daño del aparato por la utilización de otros productos.

Observación : Si se produce un corte de corriente durante el ciclo o desconecta el aparato, el ciclo se reiniciará en la etapa en que se produjo el incidente, sin posibilidad de aplazar esta operación.

Importante
Realizar bien el ciclo total de descalcificación debido al riesgo de intoxicación. El ciclo de descalcificación es un ciclo discontinuo, no poner las manos bajo las salidas de café durante el ciclo.

Importante
Proteja debidamente su superficie de trabajo durante los ciclos de descalcificación, en particularcuando son de mármol, de piedra o de madera.
7.5 Limpieza general
■ Retire siempre el cable de alimentación de la toma y deje enfriar su aparato antes de limpiarlo.
No utilice utensilios ni productos de limpieza que puedan rayar o deteriorar el aparato.
Seque el cuerpo del aparato exteriormente con un paño húmedo.

Limpie la bandeja de limpieza, la bandeja de goteo y la red, el colector de café y su parte delantera con agua tibia y detergente líquido de lavado

Para realizar la limpieza del colector de café más fácilmente, desmóntelo como se muestra arriba.

Aclare el depósito de agua con agua clara.

Importante
Estas piezas son están concebidas para lavarse en el lavavajillas.

8
OTRAS FUNCIONES: TECLA Prog
El acceso al menú de las otras funciones del aparato se efectúa mediante la tecla Prog desde la pantalla de elección de las bebidas.
Para todos los reglajes, el botón rotativo permite navegar en los menús y las opciones, el botón OK permite validar una selección, el botón Prog permite anular una elección y volver al menú de selección de las bebidas.
PROG
| Mantenimiento | Le permite acceder a los mantenimientos. |
| Ajustes | Le permite acceder a los reglajes. |
| Información | Le permite acceder a las informaciones de producto. |
| Mode démo | Le permite acceder al modo demostración. |
| Salir | Le permite acceder a la salida. |
8.1 Mantenimientos
- Todas estas opciones le permiten lanzar los programas seleccionados. Luego siga las instrucciones de la pantalla.
ENTRETIENS
| Aclarado | Le permite acceder al aclarado. |
| Limpieza | Le permite acceder a la limpieza. |
| Filtro de agua | Le permite acceder al modo filtro. |
| Salir | Le permite acceder a la salida. |
8.2 Reglajes
REGLAJES
| Idioma | Usted puede seleccionar el idioma de su elección entre los propuestos. |
| Contraste pantalla | Usted puede ajustar el contraste de la pantalla según su preferencia. |
| Fecha | El reglaje de la fecha es necesario en particular en caso de utilización de un cartucho anticalcáreo. |
| Hora | Usted puede seleccionar una visualización horaria de 12 ó 24 horas. |
| Auto-off | Puede seleccionar la duración después de la que su aparato se detendrá automáticamente. De 30 minutos a 4 horas, por segmento de 30 min. |
| Auto-on | Puede lanzar automáticamente el precalentamiento de su aparato a una hora escogida. |
| Unidad de volumen | Usted puede seleccionar la unidad de medida entre ml y onzas. |
| Dureza del agua | Usted debe ajustar la dureza del agua entre 0 y 4. Ver capítulo “Medida de la dureza del agua”. |
| Temperatura del café | Usted puede ajustar la temperatura de su espresso o de su café en tres niveles. |
| Salir | Usted puede volver al menú precedente. |
8.3 Informaciones producto
INFORMACIÓN
| Cyclos café | Visualiza la cantidad total de café realizados por la máquina. | |
| Cyclos agua | Visualiza la cantidad total de ciclos de agua caliente efectuados por la máquina. | |
| Cyclos vapor | Visualiza la cantidad total de ciclos de vapor efectuados por la máquina. | |
| Aclarado | Visualiza la cantidad total de aclarados efectuados por la máquina. | |
| Limpieza | Última | Visualiza la cantidad de café realizados desde la última limpieza. |
| Próxima | Visualiza la cantidad de café que se puede realizar antes de la próxima limpieza. | |
| Limpiar | Lanza el programa de limpieza. | |
| Salir | Usted vuelve al menú anterior. | |
| Descalcificación | Última | Muestra el número total de ciclos de agua caliente o vapor hechos desde la última descalcificación. |
| Próxima | Muestra el número total de ciclos de agua caliente o vapor que pueden ser hechos antes de la próxima descalcificación. | |
| Salir | Usted vuelve al menú anterior. | |
| Filtro de agua | Última | Visualiza la fecha del último cambio de filtro* y la cantidad de agua pasada. |
| Próxima | Visualiza la fecha del próximo cambio de filtro* o la cantidad de agua que puede pasar. | |
| Mettre | Usted vuelve al menú anterior. | |
| Salir | Usted vuelve al menú anterior. | |
| Salir | Usted vuelve al menú anterior. | |
* : Las 2 primeras opciones del submenú filtro sólo se validarán si usted ha instalado correctamente un filtro con anterioridad, con el programa accesible bajo MANTENIMIENTOS => FILTRO => INSTALAR.
8.4 Modo demostración
- Cuando este modo se activa y la pantalla visualiza el menú de selección de las bebidas, el aparato hace desfilar a intervalo regular las diferentes funciones disponibles así como el acceso a éstas.

flowchart
graph TD
A["Modo demo"] --> B["Activar"]
B --> C["Cancelar"]
C --> D["- ok + Prog"]
En este submenú usted puede seleccionar o reactivar esta función.

TRANSPORTE DEL APARATO
■ Conserve y utilice el embalaje original para transportar el aparato.

Importante : En caso de caída del aparato fuera del embalaje, es preferible llevarlo a un centro aprobado para evitar todo riesgo de incendio o problemas eléctricos.

PRODUCTO ELÉCTRICO O ELECTRÓNICO EN FIN DE VIDA

Participemos en la protección del medio ambiente!
i Su aparato contiene numerosos materiales valorizables o reciclables.
Confíelo a un punto de recogida selectiva o, a un centro de servicio aprobado para que se efectúe su tratamiento.

PROBLEMAS, ACCIONES CORRECTIVAS
| El aparato no se enciende después de haber presionado el botón “On/Off”. | Compruebe que el enchufe del cable eléctrico está bien conectado a la toma de corriente. |
| Agua o vapor salen anormalmente de la boquilla vapor. | En el caso de utilizaciones repetidas, pueden escaparse unas gotas por la boquilla vapor. |
| El expresso o el café no están bastante calientes. | Cambie el ajuste de la temperatura del café.Caliente las tazas aclarándolas con agua caliente. |
| El café sale demasiado claro o no suficientemente fuerte. | Compruebe que el depósito de granos contiene café y que éste pasa correctamente.Evite utilizar café aceitoso, caramelizado o aromatizado.Disminuya el volumen de café por medio del botón central.Gire el botón de la finura de molido hacia la izquierda para obtener una molienda más fina.Realice su preparación en dos ciclos utilizando la función 2 tazas. |
| El café sale demasiado lentamente. | Gire el botón de la finura de molido hacia la derecha para obtener una molienda más gruesa (puede depender del tipo de café utilizado).Realice uno o varios ciclos de aclarado. |
| El café está poco cremoso. Gire el botón de la finura de molido hacia la izquierda para obtener una molienda más fina (puede depender del tipo de café utilizado). Cambiar el cartucho Claris Aqua Filter System (respete el procedimiento de instalación página 3). Realice uno o varios ciclos de aclarado. |
| No sale café del aparato. Se ha detectado un incidente durante la preparación.El aparato se encenderá de nuevo automáticamente y estará listo para un nuevo ciclo. |
| Ha utilizado café molido en lugar de café en grano Aspire con su aspirador el café pre-molido del depósito de granos. |
| El triturador emite un ruido anormal. Hay cuerpos extraños en el triturador. Contacte con el Servicio de Consumidores KRUPS. |
| El botón de ajuste de la finura de molido se gira con dificultad. Modifique el ajuste del triturador únicamente cuando esté en funcionamiento. |
| El vapor no sale por la boquilla. Tras haber apagado y dejado enfriar el aparato:Comprobar que la boquilla de vapor está bien conectada en su boquilla. Comprobar que la boquilla de vapor no está obstruida (si fuera necesario limpiar la boquilla de vapor y desobstruirla con la aguja incluida). Vaciar el depósito y retirar el filtro Claris. Llenar el depósito con agua mineral con un alto contenido en calcio (>100 mg/l) y repetir sucesivamente ciclos de vapor (de 5 a 10) en un recipiente hasta obtener un chorro de vapor contnuo. Una vez que haya un continuo chorro de vapor, no debería tener que utilizar este tipo de agua de nuevo. |
| La cantidad de espuma de leche es insuficiente. Desobstruya con la aguja suministrada el pequeño orificio de entrada de aire en la parte superior de la boquilla si fuera necesario.Utilice un recipiente frío y leche recién abierta. Cambie eventualmente de tipo de leche (UHT o pasteurizada). |
| La espuma de leche es excesiva. Compruebe que los 2 extremos del pequeño tubo de acero inoxidable están bien encajados en la parte flexible de la boquilla vapor. |
| El accesorio Auto-Cappuccino no aspira la leche (accesorio vendido por separado). Compruebe que el tubo que se introduce en la leche está bien encajado.Compruebe que el tubo flexible no esté retorcido y que esté correctamente instalado en su accesorio.Tras haber apagado y dejado enfriar el aparato, desobstruya el orificio de salida del accesorio Auto-Cappuccino. |
| Tras haber llenado el depósito con agua, el mensaje de advertencia queda visualizado. Compruebe que el depósito está bien colocado en la cafetera. Compruebe que el flotador del fondo del depósito se desplaza libremente.Aclare el depósito y si fuera necesario desincrústelo. |
| El programa de limpieza o de desin-crustación no comienza. | Desconecte el aparato durante 20 segundos y póngalo de nuevo en marcha. |
| Después de haber vaciado de reci-piente de poso de café, el piloto sigue iluminado. | Retire el colector, asegúrese de que está bien vacío, espere 6 segundos y póngalo de nuevo en su sitio.Compruebe que el colector está correctamente encajado. |
| Tras haber lavado el cajón de lim-pieza, el mensaje de advertencia queda visualizado. | Retire el cajón, espere 6 segundos y póngalo de nuevo en marcha.Compruebe que el cajón de limpieza está correctamente encajado. |
| Se ha producido un corte de cor-riente durante un ciclo. | El aparato se enciende automáticamente cuando se en-chufa y está listo para un nuevo ciclo. |
| Hay agua o café debajo del aparato. | El recipiente recoge gotas se ha desbordado: vacíelo y lim-pie el cajón de limpieza. Compruebe que el recipiente re-coge gotas está bien colocado.No retire el tanque de agua antes de que finalice el ciclo. |
| Un mensaje "código de error XX" aparece. | Desconecte el aparato durante 20 segundos, retire el car-tucho Claris si llegar el caso, e instálelo de nuevo.Si el defecto persiste, anote el n° de defecto y contacte con el Servicio de Consumidores KRUPS. |

RECETAS

He aquí algunas recetas a realizar con su KRUPS Automatic:
- Cappuccino
Para un cappuccino, las proporciones ideales son las siguientes: 1/3 de leche caliente, 1/3 de café, 1/3 de espuma de leche.
- Caffe Latte
Para esta preparación, llamada con frecuencia Latte Macchiato, las proporciones son las siguientes: 3/5 de leche caliente, 1/5 de café, 1/5 de espuma de leche.
- Para estas preparaciones a base de leche, utilice de preferencia leche semidesnatada bien fresca (directa del refrigerador, idealmente entre 6 y 8° C).
- Para terminar, puede espolvorear chocolate en polvo.
- Café con leche
- Prepare un espresso clásico en una taza grande.
- Añada una nube de nata para obtener un café con leche.
- Café corretto\*
- Prepare una taza de espresso de forma habitual.
- Corrija a continuación ligeramente el gusto añadiendo 1/4 ó 1/2 vaso de licor de coñac. El anis, el aguardiente de uvas, el Sambuco, el Kirsch y el Cointreau también son adecuados para este fin. También existen numerosas posibilidades para “ennoblecer” el espresso.
La imaginación es ilimitada.
- Licor de café\*
- Mezcle en 1 botella vacía de 0,75 litro
3 tazas de espresso, 250 g de azúcar candi moreno, 1/2 litro de coñac o de Kirsch. - Deje macerar la mezcla durante al menos 2 semanas.
Así obtendrá un delicioso licor, sobre todo para los amantes de café.
• Café helado a la italiana
4 bolas de helado de vainilla, 2 tazas de espresso frío con azúcar, 1/8 l de leche, nata, chocolate rayado.
- Mezcle el espresso frío con la leche.
- Reparta las bolas de helado en vasos, vierta el café encima y decórelo con la nata y el chocolate rayado.
- Añada un vaso pequeño de ron a una taza de espresso dulce.
- Decórelo con una buena capa de nata y sírvalo.
- Espresso flambeado\*
2 tazas de espresso, 2 vasos pequeños de coñac, 2 cucharitas de azúcar moreno, nata.
- Vierta el coñac en vasos que resistan el calor, caliente y flambee.
- Añada el azúcar, mezcle, vierta el café y decore con nata.
- Espresso perfecto\*
2 tazas de espresso, 6 yemas de huevo, 200 g de azúcar, 1/8 litro de nata dulce, 1 vaso pequeño de licor de naranja.
- Bata las yemas de huevo con el azúcar hasta formar de una masa espesa y espumante.
- Añada el espresso frío y el licor de naranja.
- Mezcle a continuación la nata batida.
- Viértalo todo en copas o vasos.
- Ponga las copas en el congelador.
(*: El abuso del alcohol es peligroso para la salud.)

Indicadores de nivel de água
Depósito de borras de café
1.2 Modo de economía de energía nas máquinas de café expresso automáticas
1 - Retire, esvazie e lave o depósito de borras de café.
2 - Retire a gaveta de limpeza de café.

7.2 Enxaguamento dos circuitos: ver página 6
text_image
Limpeza Tempo estimado ± 20 min ok iniciar adlarPor forma a facilitar a limpeza do depósito de borras, desmonte-o conforme indicado.
