YAMAHA YSTSW325 - Altavoz de subgraves

YSTSW325 - Altavoz de subgraves YAMAHA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato YSTSW325 YAMAHA en formato PDF.

📄 121 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA ⚙️ Especif.
Notice YAMAHA YSTSW325 - page 87
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Tipo de dispositivoSubwoofer / Altavoz de caja de graves
Tecnología de audioAdvanced YST, QD-Bass
Potencia de salidaNo especificado
Respuesta de frecuenciaNo especificado
ImpedanciaNo especificado
ConectividadNo especificado
AlimentaciónNo especificado
Dimensiones (An x Al x Pr)No especificado
PesoNo especificado
ColorNo especificado
Tipo de altavozCaja de graves
Uso recomendadoMejora de frecuencias bajas
Manual de usuarioIncluido
GarantíaNo especificado
CompatibilidadNo especificado
Peso netoNo especificado

Preguntas de los usuarios sobre YSTSW325 YAMAHA

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Altavoz de subgraves en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones YSTSW325 - YAMAHA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. YSTSW325 de la marca YAMAHA.

MANUAL DE USUARIO YSTSW325 YAMAHA

PRECAUICION: Leer este manual de instrucciones antes deponer launidad en functionamento

Lea las siguientes precauciones de funciona bajo el iniciai el uso del aparato. YAMAHA no se responsabilizará de cualquier dano y/o lesión causada por no seguir las precauciones que aparecen a continuación.

  • Lea cuidadosamente este manual para Obtener el mejor rendimiento possible. Manténgalo en un lugar scguro para utiliser como referencia en el futuro.
  • Instale estaunidad en un lugar fresco, seco y limpio, alejado de lasVentanas, aparatos que produzcan calor, lugares con muchas vibraciones, polvo, humedad y frio. Evite aparatos que CauseuRuidos de zumbido (transformadores y motores).
  • No abrá nunca la carcasa. Si algo cae en el equipo, pángase en contacto con su distribuidor.
  • El voltaje a utiliser de ser el本身就是 que el specifies como en el panel trasero. La utilizacion de esta unidad con un voltaje superior al specifies可能导致 causar un incendio y/o un a descarga electrica.
  • Para reducir el riesgo de incendio y descarga electrica, no exponga estaunidad a la lluvia o a la humedad.
  • No fuerce los interruptores, controles o cables de connexion. Cuando mueva esta unidad, desconecte primero el cable de alimentacion y los cables conectados aOthers equipments.No tire nunca de los cables en si.
  • Cuando no se va a usar el aparato por unlarge tiempo (ej. vacaciones, etc.)desconecte el enchufe de alimentacion de CA del tomacorriente.
  • Este Sistema irradia calor por el panel trasero bajo a que tiene un amplificador de potencia incorporeal. Coloque launidadSeparateda de las paredes,øjandounos 20~cm de espacio sobre, detrás y a todoslos de launityadeparvatun incendiooucualquierotortóypeddano.Tampoco,sedebe colocar conelpaneltrasero contra el piso o apoyado sobreorasuperficies.
  • No cubra el panel trasero de la unidad con papel de periodico, un mantel, una cortina, etc. para no obstruir la radiación de calor. Si augmente la temperatura en el interior de la unidad, podrán originarse un incendio, daños a la unidad y/o lesiones personales.
  • No Coloque los siguientes objetivos sobre esta unidad: Vidrio, porcelainana,你需要irostrozosde metaletc. Si el vidrio,etc.se cae debido a las vibraciones y se romple, podría causar lesiones personales.

Un candelabro encendido, etc.

Si el candelabro cae debido a las vibraciones, podra provocar un incendio y lesiones personales.

Un jarrón con agua en su interior

Si el jarrón cac debido a las vibraciones y el agua se derrama, podra Causear daños en el altovoz, y/o una descarga electrica.

  • No coloque esta unidad donde pudan caer objetos extraños, como agua cerramada. Podria provocar un incendio, danos a esta unidad y/o danos personales.
  • Nunca ponga las manos o un objeto extraño en el puerto YST, situado a lacke de esta unidad. Al mover esta unidad, no sujece el puerto, ya que podra provocar lesiones personales y/o daños a esta unidad.
  • Nunca coloque un objecto frágil cerca del puerto YST de estaunities. Si el objecto cae o se vuelcada,biddo a la presion del aire, podra provoc lesiones en la unidad y/ o lesiones personales.
  • No abrá nunca la carcaja. Podrá provocar una descarga electrica, ya que esta unidad necesita una tension alta. Internacional podrá provocar lesiones personales y/o daños a esta unidad.
  • Cuando utilise un humidificador, asegúrese deantar la condensación Dentro estaunidad dejoando suficiente espacio alrededor de estaunidad o evitando el exceso de humidificación. La condensación podría causar un incendio, daños a estaunidad, y/o descarga electrica.
  • Las Frequencias de subgraves generadas por estaunidadSEO
  • Canonner hacer que el tocadiscos emita un sonido de aullidos. En este caso, alejar launidad del tocadiscos.
  • Launidad podra ser danada, si se escucharan continuamente ciertos sonidos en el nivel máximo de volumen. Por exemple, si se escuchan ondas sinusoidales de 20Hz - 50Hz con el disco de prueba, sonidos graves de instrumentos electrónicos, etc.; o cuando la agua del tocadiscos toque la superficie de un disco, reduzca el nivel de volumen para evaporar que se dañe el equipo.
  • Si se eschuchan sonidos distorsionados (ej. sonidos ramos, "golpeteos" o "martilleos" intermitentes) provenrientes de la unidad, bajo el nivel del volumen. Si se reproducen con el volumen alto pistas de sonido depelliculasde baja Frequencia,sonidos con bajos fuertes o música de similares caracteristicas se podra dañar el sistema de altevoces.
  • La vibración genera por Frequencias subgraves podra distorsionar las imágenes de una TV. En este caso, alejar el sistema del televisor.
  • No intente limpiar estaunidad con disolventes químicos, ya que podriani darar el acabado. Utilice para la limpieza un paño limpio y seco.
  • No deje de leer la sección "LOCALIZACION DE AVERIAS", donde se dan consejos sobre los erros de utiliserán antes deninger a la conclusión de que la unidad está averiada.
  • Instale launidad cerca de una toma de corriente y donde se pueda acceder fácilmente a la clavija de alimentación.
  • La instalación en un lugar seguro es responsable del propietario. YAMAHA no se hace responsable por ningún accidente provocado por una instalación incorrecta de los altavoces.

VOLTAGE SELECTOR

(Solamente en modelos para Asia y modelos generales)

El interruptor de seleccion de tension situado en el panel trasero de esta unidad debeajustarse a la tension principal de su emplazimiento ANTES de enchufar this unidad a la corriente electrica. La seleccion de voltajes es para CA de 110-120/220- 240V 50 / 60~Hz

Modo de espera

Cuando estaunidad se ajusta en modo de espera pulsando el botón STANDBY/ON del panel de control, launidad consumes una energia. A este estado se le denomina bajo espera. La entrada de alimentación de estaunidad se corta porcompleto desde la linea CA cuando el interruptor POWER, situado en el panel trasero, seswana en la posicion OFF o cuando se desconecta el cable electrico CA.

Estaunidad dispone de un Diseño a prueba de interferencias magnéticas, excepte existe la posibili-dad de que, en el caso de colocarlo demasiado cerca de un aparato de TV, el color de la imagen pueda verse afectado. En este caso, aleje el Sistema del televisor.

CONTENIDO

CHARACTERISTICAS. 2

ACCESORIOS INCLUDES 2

UBICACION 3

CONEXIONES. 4

Conexión a los terminals (toma para clavija) de salute de linea del amplificador 4
Conexión a los terminales de calidad de los altavoces del amplificador 6

Conexión a los terminales INPUT1/OUTPUT del altovoz de subgraves 8

Enchufe el altovoz de subgraves al tomacorriente CA. 8

CONTROLES Y SUS FUNCIONES 9

FUNCION AUTO STANDBY. 11

Active la funciona AUTO STANDBY... 11

AJUSTE DEL ALTAVOZ DE SUBGRAVES

ANTES DE UTILizarLO 12

LOCALIZACION DE AVERIAS 15

ESPECIFICACIONES 16

CHARACTERISTICAS

  • EsteSYSTEMadealtavocedesubgravesemploya la AdvancedYamahaActiveServoTechnologyIIquehasido desarrollada para producirsonidos supergravesdeexcelemente calidad.Consulte la pagina 14para masdetalles sobrela AdvancedYamahaActiveServoTechnologyII.)Este sonido de supergraves anade unefcto masrealista dcincen elhogar a su systemastevero.
  • Este altavoz de subgraves se可以选择regar fácilmente al sistema de audio existente conectandolo a los terminales de altavoces o los terminales de salute de linea (clavija) del amplificador.
  • Para el uso efectivo del altovoz de subgraves, el sonido de supergraves del altovoz de subgraves deben igualar al de los altovoces principales. Ustedould crear sonido de la mayor calidad utilizing el control HIGH CUT y el interruptor PHASE.
  • La funciona AUTO STANDBY le ahora la molestia de presionar el botón STANDBY/ON para conectar y desconectar la alimentación.
  • fecto de graves adecuado para la fuente mediante el botón B.A.S.S.
  • Este sistemas de subgraves está equipado con un puerto lineal exclusivo de Yamaha que proportionsciona una的回答a suave de graves durante la reproduccion, reduciendo al minimum el ruido externo no incluido en la linea de entrada original.

YAMAHA YSTSW325 - CHARACTERISTICAS - 1

YAMAHA YSTSW325 - CHARACTERISTICAS - 2

QD-Bass Technology

La Tecnología de bajos QD-Bass (Quatre Dispersion Bass) es una Tecnología Única de Yamaha que permite radar el sonido de forma eficiente en las cuales direcciones horizontales.

ACCESORIOS INCLUDES

Tras el desembalaje, compruebe si aparecen las siguientes piezas.

YAMAHA YSTSW325 - ACCESORIOS INCLUDES - 1
Almohadillas antideslizantes

UBICACION

La posicón del altovoz de subgraves no es crútica porque los sonidos graves bajo no son altamente direccionales. Para Obtener un Campo de sonido amplio, tambiénoulda Obtener un buena efecto con un altovoz de subgraves,se recomienda utiliser dos altovoces de subgraves.

Al usable un altovoz de subgraves, se recomienda colocarlo en el lado exterior del altovoz delantero derecho o izquierdo. (Consulte la fig. Si se utilizes dos altavoces de subgraves, se recomienda colocarlos en el lado exterior de cada altovoz delantero. (Consulte la fig. Laubicacion indicada en la fig. tbién se possible usar, sin embargo, si elsystema de subgraves se coloca mirando directamente la pared, el efecto de los graves se perdara bajo a que el sonido de ellos y el sonido reflejado por

la pared se anularan entre si. Para evitar que this suceda, colque el systema de subgraves en angulo tal como se indica en la fig. A. B

( : altavoz de subgraves, : altayoz delantero)

YAMAHA YSTSW325 - UBICACION - 1
A

YAMAHA YSTSW325 - UBICACION - 2
B

YAMAHA YSTSW325 - UBICACION - 3
C

Nota

Puede darse el caso que al usable este altovoz de subgraves no se logre Obtener un buena sonido de subgraves al esuchar en el centro de la sala. Este se debe a que las "ondas estacionarias" se generan entre dos paredes paralelas y cancelan el sonido de los graves.

En ese caso, coloque el altovoz de subgraves oblicuamente a la pared. Internacionalmente serutil romper el paralelismo de las superficies colocando bibliotecas, etc. a lo长大o de las paredes.

Utilización de las almohadillas antideslizantes

Instale las almohadillas antideslizantes en las quatre esquinas en la parte inferior del altovoz de subgraves para estar que se pueda por la vibracion, etc.

YAMAHA YSTSW325 - Utilización de las almohadillas antideslizantes - 1

CONEXIONES

Elija uno de los dos métodos de connexionesionales que sea mas conveniente para su sistemas de audio.

Elija el [7 páginas 4-5) si su amplificador Tiene terminal(es) de salute (toma para clavija) de ligne

Elija el [páginas 6-7) si su amplificador no Tiene terminal(es) de salute (toma para clavija) de linea

Precaución: No conecte los cables de alimentación del altovoz de subgraves y de otros componentes a la toma de CA hasta ahora de finalizar todas las conexiones entre los componentes.

Nota

Todas las conexiones deben ser las correctas, con el L (izquierdo) al L, el R (dicho) al R, el "+" al "+" y el "-" al "-". Además, consulte el manual de instrucciones de cada uno de los componentes que han de connectarse al altovoz de subgraves.

1 Conexión a los terminales (toma para clavija) de calidad de linea del amplificador

  • Para conectar a un amplificador (o receptor AV), conecte la terminal SUBWOOFER (o LOW PASS, etc.) en la parte trasera del amplificador (o receptor AV) a la terminal MONO INPUT2 del altovoz de subgraves.
  • Cuando conecte el altovoz de subgraves en los terminals SPLIT SUBWOOFER de la parte trasera del amplificador, asegúrese de conectar el terminal ① /MONO INPUT2 en el lado "L" y el terminal ② INPUT2 en el lado "R" de los terminals SPLIT SUBWOOFER.

Notas

  • Algunos amplificadores disponibles de terminales de salute de linea con la etiqueta PRE OUT. En caso de conectar un altovoz de subgraves a los terminales PRE OUT del amplificador, utilise un amplificador queonga por lo menos dos juegos de terminales PRE OUT. Si el amplificadorsoletiene un jeu de terminales PRE OUT no concete el altovoz de subgraves a los terminales PRE OUT. En su lugar, conecte el altovoz de subgraves a los terminales de salute de altovoz del amplificador. (Consulte las páginas 6-7.)
  • Cuando la conecte a una terminal de salute de linea monoaural del amplificador, conectelo a la terminal /MONO INPUT2.
  • Al conectaro a los terminales de salute de linea del amplificador, no se deben conectarothers altavocesa los terminales OUTPUT del panel trasero del altovoz de subgraves. Si se conectan, no saldra ningun sonido.

YAMAHA YSTSW325 - Notas - 1
Utilización de un altovoz de subgraves

YAMAHA YSTSW325 - Notas - 2
Utilización de dos altavoces de subgraves

2 Conexión a los terminales de salute de los altavoces del amplificador

Selezione este método si su amplificador no tiene terminal de salute (toma para clavija) de linea.

Si su amplificador dispone de dos conjuntos de terminales de salute de altovas delanteros y también terminales pueda emitir señales de sonido simultáneamente.

  • Conecte un Conjunto de terminales de salute de altavoces delanteros del amplificador a los terminales INPUT1 del altavoz de subgraves y conecte el other conjunto de terminales de salute de altavoces delanteros del amplificador a los altavoces delanteros.
  • Ajuste el amplificador de modo que también conjuntos de terminales de salute para altavoces delanteros emitan señales de sonido simultáneamente.

Nota

Si su amplificadorsoletieneunconjunto de terminalesde salida de altavocedeselanteros,consulte la pagina 7.

Utilización de un altovoz de subgraves (con cables para altavoces)

YAMAHA YSTSW325 - Utilización de un altovoz de subgraves (con cables para altavoces) - 1

Utilización de dos altavoces de subgraves (con cables para altavoces)

YAMAHA YSTSW325 - Utilización de dos altavoces de subgraves (con cables para altavoces) - 1

Si su amplificadorsoletiene un Conjunto de terminalesde salute de altavocedelanteros.

Conecte los terminals de calidad de altavoces del amplificador a los terminales INPUT1 del altovoz de subgraves y conecte los terminales OUTPUT del altovoz de subgraves a los altavoces delanteros.

■ Utilización de un altovoz de subgraves (con cables para altavoces)

YAMAHA YSTSW325 - ■ Utilización de un altovoz de subgraves (con cables para altavoces) - 1

■ Utilización de dos altavoces de subgraves (con cables para altavoces)

YAMAHA YSTSW325 - ■ Utilización de dos altavoces de subgraves (con cables para altavoces) - 1

Conexión a los terminales INPUT1/ OUTPUT del altovoz de subgraves

■Antes de conectar el aparato

Retire la capa aislante que cubre las extremidades de cada cable de altovoz girando hasta que se desende.

YAMAHA YSTSW325 - ■Antes de conectar el aparato - 1
Adecuado Inadecuado

YAMAHA YSTSW325 - ■Antes de conectar el aparato - 2

Cómo conectar

1 Pulse y mantenga pulsada la lengüeta del terminal como se muestra en la figura de abajo.
2 Inserte los cables pelados.
3 Retire el dedo de la lengücta para que esta sujece firmamente el extremo del cable.
4 Compruebe la firmeza de la connexion tirando ligeramente del cable de la terminal

YAMAHA YSTSW325 - Cómo conectar - 1

Notas

  • Nocede que los cables pelados se toquen(pues el altavoz de subgraves,el amplificador o también se pueda darar.
  • Para las conexiones, mantenga los cables de altevoz lo más corto posibles. No junte o enrolle la parte de cables que está demasiado largos. Si las conexiones son defectuosas, no se eschubará nunca sonido del altevoz de subgraves o de los altavoces, de网通una de las dos fuentes.
  • Asegürese respetar las MARCAS de las polaridades +y- de los terminals de los altavoces y haga las conexiones correctamente. Si dichos cables estan conectados con la polaridad invertida, el sonido tendráoca naturalidad y sentir que faltan graves.

Enchufe el altavoz de subgraves al tomacorriente de CA

Una vez realizadas todas las conexiones, enchufé el altovo de subgraves y el resto de componentes de audio/video al tomacorriente de CA.

YAMAHA YSTSW325 - Enchufe el altavoz de subgraves al tomacorriente de CA - 1

1Indicador de alimentacion

Se ilumina en verde cuando el altovoz de subgraves está activado.

Se enciende en rojo cuando el altovo de subgraves se。,encuentra en el mode de espera debido a la activacion de la referencia AUTO STANDBY.

(Consulte la pagina 11 de "FUNCION AUTO STANDBY".)

Se apaga cuando el altovoz de subgraves se pone en el modo de espera pulsando el botón STANDBY/ON.

Boton STANDBY/ON

Pulse este botón para activar la alimentación cuando el interruptor POWER está en la posición ON. (El indicator de alimentación se illumina de color verde.)

Vuclva a presionarlo paraJKLM. (El indicator de alimentacion se apaga.)

Modo de espera

El altovoz de subgraves todas esta utilisé unaLEEa cantiad de energia en este modo.

3 Botón B.A.S.S. (Bass Action Selector System)

Cuando este botón se pulsa en la posición MUSIC, el sonido de bajo en el software de audio se reproduce bien. Al presionar de nuevo el botón de modo que salte en la posición MOVIE, el sonido de los bajos en el software de video se reproduce bien.

YAMAHA YSTSW325 - Botón B.A.S.S. (Bass Action Selector System) - 1

4 Botón HIGH CUT FILTER

ON: Permite hacer los ajustes de control HIGH CUT (5).

PASS: Simplifica el paso de la seals para reducir el deterioro del sonido. (Elija este ajuste si su amplificador tiene terminales de salute LFE o terminales de salute de altovoz de subgraves.)

YAMAHA YSTSW325 - Botón HIGH CUT FILTER - 1

Control HIGH CUT

Ajusta la el punto de corte de alta Frequencia.

Aquellas fecuencias superiores a la fecuencia seleccionada por este control se cortaran (y no habra salute).

  • Una graduación de este control representa 10 Hz.

Control VOLUME

Ajusta el nivel de volumen. Gire el control a la derecha para subir el volumen y a al izquierda para bajo lo.

7 Interruptor POWER

Normalmente, ajuste este interruptor a la posicion ON para usar el altovoz de subgraves. En este estado, pueda encender el altovoz de subgraves o poderlo en modo de espera, pulsando el boton STANDBY/ON.

Ajuste este interruptor en la posicion OFF paraURTAR Completely el suministro de alimentacion del altovoz de subgraves de la linea de CA.

8Interruptor AUTO STANDBY (HIGH/LOW/OFF)

Este interruptor está ajustado, originalmente, a la posición OFF. Al ajustar este interruptor en las posiciones HIGH o LOW, la función del altovoz de subgraves funciona como se describe en la párgna 11. Si no necesita esta funciona,cede el interruptor en la posición OFF.

  • Asegürese decaejar la configuracion de este interruptor solo cuando el altovo de subgraves se encuentre en el mode deespera, presionando el boton STANDBY/ON.

9Terminales OUTPUT (TO SPEAKERS)

Puede utilizes para conectarse a los altavoces principales. Las señas desde los terminals INPUT1 se envian desde这些东西 terminales.

(Consulte la page 7 de “CONEXIONES” para poder ococer más detalles.)

10Terminales INPUT1 (FROM AMPLIFIER)

Utilizados para conectar el altovoz de subgraves con los terminales de altovoz del amplificador.

(Consulte las páginas 6 y 7 de “CONEXIONES” para poder ococer más detalles.)

11Terminales INPUT2

Utilizados para introducer senales de nivel de linea desde el amplificador.

(Consulte las páginas 4 y 5 de “CONEXIONES” para poder ococer más detalles.)

12Interruptor PHASE

Normalmente, este interruptor debe estarajustadoa la posicion REV (invertida). Sin embargo, de acuerdo con elsystemade altavocuesuso a las conditiones de escucha,puede darse el caso que la calidad del sonido obtenido sea mayor en la posicion NORM (normal).Seleccionla mayorposicionescuchandoel sonido.

13 Interruptor VOLTAGE SELECTOR

(solamente en modelos para Asia y modelos generales)

Si la presente configuración de tension no es correcta, ajuse el interruptor a la tension adecuada (110-120/ 220-240 V) de su zona.

Consulte a su distribuidor en caso de no estar seguro de utiliser la configuracion correcta.

AVISO

Asegürese de desenchufar el altovoz de subgraves antes de configurar correctamente el interruptor VOLTAGE SELECTOR.

Nota

Cuando los terminals 1 y INPUT2 del altovo de subgraves estén connectados con el amplificador, usted podra oir un sonido mezclode bajo el efecto del altovo de subgraves que recibe senales de entrada procedentes deodos terminales.

El altovo de subgraves se pone automatically en modo de esper si no recibe una seals de entrada durante 7 u 8 instantos. (El indicator de alimentacion se enciende en rojo). Aesto se le llama funcion AUTO STANDBY.

Cuando el altovo de subgraves detecta una entrada de senal de graves inferior a 200Hz ,PGA automatically al mode de encendido. (El indicator de alimentacion se enciende en verde).

Active la funciona AUTO STANDBY

1 Pulse el botón STANDBY/ON para poder el altovoz de subgraves en el modo de espera. (El indicator de la alimentación se apaga.)
2 Seleccion las posiciones seguides del commutador AUTO STANDBY.

  • LOW: SeLECTION normalmente esta posición para activar esta función.
  • HIGH: Si esta funciona no funciona con el interruptor AUTO STANDBY ajustado en LOW, selección esta posición para que el altovoz de subgraves detecte señales de entrada de nivel inferior y se encienda automatistically.

3 Pulse el botón STANDBY/ON para encender el altovoz de subgraves. (El indicator de la alimentación se enciende en verde.)

Notas

-EstafunciionsoleseactivawhenelinterruptorPOWERyelbotonSTANDBY/ONestanenON.
- El periodo de tiempo que tarda el altovoz de subgraves en ponerse en el modo de espera puedachangiar bajo al ruido recibido de otros aparatos.
- Si el altovoz de subgraves se enciende inesperadamente al recibir ruidos de other aparatos,onga el commutador AUTO STANDBY en la posicion OFF para desactivar esta functiOn.

AJUSTE DEL ALTAVOZ DE SUBGRAVES ANTES DE UTILizarLO

Antes de utiliser el altovoz de subgraves, ajuste el altovoz de subgraves para Obtener el balance de volumen y tono optimos entre el altovoz de subgraves y los altavoces principales, siguiendo el procedimiento a continuación.

YAMAHA YSTSW325 - AJUSTE DEL ALTAVOZ DE SUBGRAVES ANTES DE UTILizarLO - 1

YAMAHA YSTSW325 - AJUSTE DEL ALTAVOZ DE SUBGRAVES ANTES DE UTILizarLO - 2

1 Ajuste el control VOLUME al minimum (0).
2 Conecte la alimentacion de los demas componentes.
3 Asegürese de que el interruptor POWER está configurado en la posicion ON y afterwards pulse el botón STANDBY/ON para activar el altovoz de subgraves.

  • El indicator de alimentación se illumina de color verde.

4 Reproduzca una fuente que contenga componentes de baja freuencia y ajuste el control de volumen del amplificador hasta el nivel de esucha descado.
5 Ajuste el control HIGH CUT en la posicion donde pueda obtenserse la respuesta deseada y pulse el boton HIGH CUT FILTER en la posicion ON.

Normalmente, ajuste el control a un nivel un poco mas alto que la Frequencia minima reproducible nominal de los altavoces principales*.

  • La Frequencia minima reproducible nominal de los altavoces principales podra encontrarse en el catalogo o en el manual del usuario.

6 Suba el volumen gradualmente para ajustar el volumen entre el altovoz de subgraves y los altovoces principales.

Normalmente, ajuste el control al nivel donde pueda obtenérer un effet de graves un poco mayor que cuando no se utilizes el altovoz de subgraves. Si no puisce obtenerse la responsa descada, ajuste el control HIGH CUT y el control VOLUME-Newamente.

7 Poner el interruptor PHASE en la posicion que ofrezca el mejor sonido de graves.

Normalmente,onga el interruptor en REV (invertida). Si no se可以选择 Obtener la的回答a descada,onga el interruptor en la posicion NORM (normal).

8 Selección "MOVIE" o "MUSIC" según cui sea la fuente reproduceda.

MOVIE:

Cuando se reproduzca un tipo de fuente depellicula,los efectos de baja Frequencia mejoran para permitir al oyente disfurutar de un sonido mas potente.

MUSIC:

Cuando se reproduce una fuente de música convencional, los componentes excesivos de baja Frequencia se reducen para que el sonido sea más claro.

Notas

  • Una vez que se haya ajustado el equilibrio de volumen entre el altovoz de subgraves y los altavoces principales, se pueda ajustar el volumen de todo su sistemas de sonido usingo el control de volumen del amplificador.

Sin embargo, si se cambian los altavoccs principales porthers,deferabolverahaceresteajuste.

  • Paraajustar el control VOLUME,el control HIGH CUT y el interruptor PHASE, consulte las "Caracteristicas de las frequencies", en la pagina 13.

Characteristicas delas Frequencias

Characteristicasde las Frequencias de este altavoz de subgraves

YAMAHA YSTSW325 - Characteristicas delas Frequencias - 1
Gráfico de respecta de Frequencia*

Las cifrasmostatadas acconutionmuestran elajste optimo de cada control,ylascaracteristicadefrecuencia,cuando este altavoz de subgraves estacombinado conunsystemade altavocesprincipalos

■EJ.1 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspensión acústica de 10 cm o 13 cm

Si está utilizing altavoces NS-325F como altavoces delanteros, utilizes el siguientes ejempo como referencia cuando realice los ajustes.

YAMAHA YSTSW325 - ■EJ.1 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspensión acústica de 10 cm o 13 cm - 1
(90Hz)

YAMAHA YSTSW325 - ■EJ.1 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspensión acústica de 10 cm o 13 cm - 2

YAMAHA YSTSW325 - ■EJ.1 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspensión acústica de 10 cm o 13 cm - 3
PHASE
(REV)

YAMAHA YSTSW325 - ■EJ.1 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspensión acústica de 10 cm o 13 cm - 4
Gráfico de respecta de Frequencia*

■EJ.2 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspENSION acústica de 20 cm o 25 cm

YAMAHA YSTSW325 - ■EJ.2 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspENSION acústica de 20 cm o 25 cm - 1
(70Hz)

YAMAHA YSTSW325 - ■EJ.2 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspENSION acústica de 20 cm o 25 cm - 2

YAMAHA YSTSW325 - ■EJ.2 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspENSION acústica de 20 cm o 25 cm - 3
PHASE
(REV)

YAMAHA YSTSW325 - ■EJ.2 Cuando se usa en combinación con un sistema de altavoces principales de 2 vías de suspENSION acústica de 20 cm o 25 cm - 4
Gráfico de respecta de Frequencia*

*Este grafico no muestra de forma precisea las caracteristicas de la respuesta de Frequencia real.

ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II

En 1988, Yamaha commercializo uno sistemas de altavoces que realizaban la Tecnología YST (Yamaha Active Servo Technology) para posibitar una reproducción de graves potente y de alta calidad.Estaística utilizes una conexión directa entre el amplíficator y el altovoz, permitiendo una gran precision en transmisión de senales y control de altavoces.

Dado que esta Tecnología utilizes unidades de altavoces controlados por el impulso de impedancia negativa del amplíficator y por la resonancia generada entre el volumen y el puerto de la carcaja del altovoz, create una energia resonante (el concepto de "altavoz de aire para graves") superior a la del método estándar de reflexión de graves. Esto permite una reproducción de graves en carcasas mucho más(PC)as lo que era possible hasta ahora.

La Tecnología Advanced YST II de Yamaha, recentamente desarrollada,añade numerousos perfeccionimientos a la技术和 de Moto y Activ Servo Technology, lo que permite un mejor control de las fuerzas que inciden en el amplificador y el altovoz. Aside el punto de vista del amplificador, la impedancia del altovoz cambía según la fecuencia de sonido. Yamaha ha desarrollado un nuevo Diseño de circuitos que combina los impulsos de impedancia negativa y corrente constante, lo cual permite un funciona�能atorio más estable y una reproducción clara de los graves sin ninguna opacidad.

YAMAHA YSTSW325 - ADVANCED YAMAHA ACTIVE SERVO TECHNOLOGY II - 1

LOCALIZACION DE AVERIAS

Consulte elsignificantue cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema no es uno de los que aparecen en la significante lista o si las instrucciones de abajo no ayudan a SOLUTIONAR el problema, descenhufe el cable electrico y llama a un distribuidor o centro de service autorizzato de YAMAHA.

Problema Causa Que hacer
No hay corriente awhile el botón STANDBY/ON está en la posición ON.El enchufe electrico no está connectado correctamente.Conectelo correctamente.
El interruptor POWER está en la posición OFF.Ponga el interruptor POWER en la posición ON.
No se esuchuan sonidos. El volumen quedajustado al minimum. Suba el volumen.
Las conexiones de los cables de altavoces estan flojas.Conecte los cables de altavoces correctamente.
El sonido es muy bajo. Las conexiones de los cables de altavoces estan flojas.Los cables de altavoces estan flojas.Conecte los cables de altavoces correctamente, L (izquierda) a L, R (dcrecha) a R, “+” a “+” y “-” a “-”.
El interruptor PIASE no sc的经历 en la posición correcta.Ajuste el interruptor PIASE a la otherposición.
Se está reproduciendo una fuente de sonidos con poco graves.Reproducza una fuente de sonido con graves.Ajuste el control HIGH CUT a una posición más alta.
Están actuando las ondas estaciones.Cambie de lugar los altavoces subgraves o elimine el paralelismo entre las superficies colocando una biblioteca, etc. a lo(largo de las paredes.
El altovo de subgraves no se conecta automática.El interruptor POWER está en la posición OFF.Ponga el interruptor POWER en la posición ON.
El botón STANDBY/ON está en la posición STANDBY.Ajuste el botón STANDBY/ON a la posición ON.
El interruptor AUTO STANDBY está en la posición OFF.Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “HIGH” o “LOW”.
El nivel de la señal de entrada cesdemasiado bajo.Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “HIGH”.
El altovo de subgraves no se activa de forma automatica en el mode de espera.Existe una influencia de ruido generado por equipos digitales externos, etc.Aleje el altovo de subgraves de tales equipos y/o cambic la posición de los cables de los altavoces connectados.Dc lo contrario, ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “OFF”.
El interruptor AUTO STANDBY está en la posición OFF.Ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “HIGH” o “LOW”.
El altovo de subgraves se convuta al mode de espera inesperadamente.El nivel de la seals de entrada cesdemasiado bajo.Aumente el volumen del amplificador y ponga el interruptor AUTO STANDBY en la posición “HIGH”.
El altovo de subgraves se conecta inesperadamente.Existe una influencia de ruido generado por equipos digitales externos, etc.Aleje el altovo de subgraves de tales equipos y/o cambic la posición de los cables de los altavoces connectados.De lo contrario, ajuste el interruptor AUTO STANDBY a la posición “OFF”.

ESPECIFICACIONES

Tipo .... Advanced Yamaha Active Servo Technology II (Tecnologia avanzada de servo activo de Yamaha)

Unidad. Bafle cónico de 20 cm Tipo de protección magnética

Salida de amplificador (100 Hz, 5 ohmios, 10% THD) 150 W

Repuesta de Frequencia 25 Hz - 180 Hz

Alimentación

Modelos para EE.UU. y Canadá .....120 V CA, 60 Hz
Modelos para R.U. y Europa .....230 V CA, 50 Hz
Modelo para Australia .....240 V CA, 50 Hz
Modelos para Asia y modelos en general .....110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz

Consumo eletrico .70 W

Consumo eletrico en modo de espera 0,5 W

Dimensiones (Ancho x Alto x Profundidad) 315 mm x 380 mm x 374 mm

Peso 13 kg

Tenga en cuenta que todas las specifications peuvent verse sometidas a Cambios sin previo aviso.

Este producto utilizes principalmente soldadura sin plomo.

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : YAMAHA

Modelo : YSTSW325

Categoría : Altavoz de subgraves