PLK120 - Aire acondicionado DELONGHI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PLK120 DELONGHI en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PLK120 DELONGHI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Aire acondicionado en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PLK120 - DELONGHI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PLK120 de la marca DELONGHI.
MANUAL DE USUARIO PLK120 DELONGHI
Gracias por haber elegido un climatizador
Kyoto o Kyoto producteinnovadDelonghi
y de alta calidad que le asegurar a un bienestar completo.
Este manual de instrucciones contieneindicaciones y sugerencias importantes.
Le recomendamos que las cumpla para poder utiliser
su climatizador en forma adecuada.
Muchasgracias,
Delonghi
En su búsqueada constante de perfeccionamento, la Empresaoulda modifier sin previo aviso lascharacteristicas estéticas, el tamaño, los datos技术和 los accesos de este equipo.
INDICE
GENERAL
GENERAL Pag.
Conformidad y gama. 1
Normas de seguridad y advertencias para
el instalador 2
Normas de seguidad y advertencias para el usuario ..2
Reglas de seguridad y prohibiciones. 3
Identificacion de las piezas. 3
Datasétécnicos. 4
USUARIO. Pag.
Funcionamento y display ECC. 6
Mando a distancia 6
Modalidades operativas 8
Modalidad de REFRIGERACION 9
Modalidad de CALEFACCION 9
Modalidad TIMER 9
Modalidad FAN. 10
Modalidad DRY. 10
Modalità SMART 10
Modalidad SLEEP. 11
FunciON I COMFORT 11
FunciON TURBO POWER 11
FunciON SILENT 11
Funcion WELLNESS. 12
Otras functions. 12
INSTALADOR Pag.
Manipulación 13
Instalacion de la unidad interior 13
Instalacion de la unidad exterior 16
Vaciado del aire. 17
Mantenimiento 17
Posibles errores 18
Analisis de posibles anomalías 19
Eliminación. 20
Información ambiental 20
Carga adicional de refrigerante. 20
Informaciónutil 20
CONFORMIDADY GAMA
GENERAL
El climatizador que Ud. ha adquirido respeta las Normas Europeas:
- Baja tension 73/23/CEE
- Compatibilidad electromagnética 89/336/CEE
| Modelo ON-Off Modelo | Kyoto INVERTER |
| Kyoto On-Off 9K Kyoto | Inverter 9K |
| Kyoto On-Off 12K Kyoto | Inverter 12K |
C E
Cód. 5717310091, Rev. 00 (12/2008), Páginas: 20
NORMAS DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS PARA EL INSTALLADOR GENERAL
Lea el presentemanualantesdeinstalaryutilizarel equipo.
Verifique que no entree aire en el equipo refrigerante y que, al trasladar el climatizador, no haya perdidas de refrigerante.
Una vez instalado el climatizador, efectue un ciclo de prueba y registre los datos de funcionaimiento.
Las specifications nominales del tipo de fusible instalado en launidad interior de commande son 2,5 A, T, 250V.
El usuario deben dotar a la unidad de un fusible adecuado según la corriente maxima de entrada, o bien utiliser除外 dispositivo de protección contra sobrecargas.
Utilice la tension de alimentacion indicada en la placar decharacteristicas tecnicas.Mantenga limpios el interruptor o el enchufe.Conecle el cable de alimentacion al tomacorroiente en forma adecuada y con firmeza para evaporar electrocuiones o incendios causados por un contacto incorrecto.
A Compruebe si el tomacoriente es adecuado para el enchufe; de lo contrario, cambie el tomacoriente.
Compruebe si la base de la unidad exterior está instalada firmamente.
No instale el aparato a una distancia inferior a los 50 cm respectable de sustancias inflamables (por exemple, alcohol) o de contenedores a presión (por exemple, aerosoles).
Si el equipo se utilizes en zonas sin renovacion de aire, sedeferanayar las precauaciones necessities para evitarque las posibles perdidas de gas refrigerante se acumulen en el ambiente con el consiguiente peligro de incendio.
Los materiales realizados para el embalaje son reciclables; en consecuencia, recomendamos colocarlos en los correspondientes contenedores de recogida selectiva. Una vez finalizada la vida calcul del climatizador, entrada a los centros de recogida especialies.
Utilice el acondicionador como se indica en este manual. Las instruccionesAquicontendidas no comprender todas las situaciones que pueda presentarse.Durante la instalacion, el functonamento y la conservacion de todo electrodomestico, es necessario actuarsiempre con sentido comun y prudencia.
El equipo debe instalarse respetando las reglas de instalacion naciales.
Antes de tocar los bornes, deben desconectarse todos los circuitos de alimentacion.
NORMAS DE SEGURIDAD Y ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO
GENERAL
Utilice la tension de alimentacion indicada en la placar decharacteristicas tecnicas.Mantenga limpios el interruptor o el enchufe.Conecte el cable de alimentacion al tomacorriere en forma adecuada y con firmeza para evitar electrocuiones o incendios causados por un contacto incorrecto.
No tire del enchufe para apagar el equipo cuando este este funcionando, ya que se podra produir una chispa y generarse un incendio.
Sera responsabilidad del usuario encargar la instalacion del equipo a un technician calificado, quien deberá verficar que la connexion a tierra se realice respetando la legislacion vigente y probar que se haya instalado un interruptor magnetotermico de proteccion.
La exposión prolongada al aire frío es perjudicial para la salute.
En caso de producirse un escape de homo o si hay olor a quemado, desconnecte de inmediato la corriente ypongase en contacto con el Servicio de Asistencia Técnica.
Para efectuar reparaciones, dirijase exclusivamente a los Centros de Asistencia Técnica autorizados por el Fabricante. Una reparación mal hecha podra Cause electrocuciones u呼和浩特s.
Cuando no utilise el equipo durante un长大o periodo de tiempo o antes de realizar operaciones de limpieza o mantenimiento, asegúrese de desconectar la alimentación electrica.
Este equipo debe serutilizzatoexclusivamente poradultos;nodeferque lo usen los niños o personas concapacidades psicofisicas o sensoriales reduidas.
Selección la temperatura adecuada para evaporar daños en el equipo.
El sentido del flujo de aire debe estar regulado en forma adequaca.Las aletas deben estar dirigidas hacer abajo en la modalidad de "calefacion y hace arriba en la modalidad de "refrigeracion".
This equipo ha sido fabricado para acondicionar ambientes domesticos y no debe utilizese para otros fines, como por exemple secar ropa, enfiar alimentos, etc.
Los materiales realizados para el embalaje son reciclables; en consecuencia, recomendamos colocarlos en los correspondientes contentedes de recogida selectiva. Una vez finaliza la vidautil del climatizador,entarque a los centros de recogida especialies.
Utilice el acondicionador como se indica en este manual. Las instrucciones aun contentsas no comprehenderas las situaciones que peuvent presentarse.Durante la instalacion, el functionamento y la conservacion de todo electrodomestico, es necessario actuar siempre con sentido comun y prudencia.
Las operaciones de limpieza y mantenimiento deben ser realizadas por personal的技术o especializzato. En todo caso, antes de efectuar la limpieza o el mantenimiento del equipo, este debe desconectarse de la red electrica de alimentacion.

No doclar, tirar ni presionar el cable de alimentacion ya que podra romperse. Si el cable de alimentacion está dañado, PODrjan producirse electrocuciones o incendios. Si el cable de alimentacion se deteriorara, deben ser reemplazado únicamente por personal的技术ico especializzato.

Si el cable de alimentacion se deteriora, podra ser reemplazado unicolemente por personal technician especializado

No utilise extensiones ni tomacorrientes multiples.

No toque el equipo estando descalzo o con partes del cuerpo mojadas.

No obstruya la entrada o la calidad del aire de las unidades interior y exterior.

No modifique ni altere en modo alcuni las caracteristicas del equipo.

No instale el equipo en ambientes donde el aire pueda CONTENER GAS, aceite o azufre, nioca de fuentes de calor.

No se suba al equipo y no apoye sobre el objetos pesados o calientes.

Si el acondicionador está的功能好,no deje las puertas o ventanas del ambiente abiertas durante mucho tiempo.

No dirija el flujo de aire directamente hacía plantas o animales.

No rocie agua sobre el acondicionador.

No se suba a la unidad exterior y no apoye objetos sobre ella.

No introduzca en el equipo bastones u otros instrumentos similares, ya que podra provocar lesiones.
IDENTIFICACION DE LAS PIEZAS
GENERAL
| UNIDAD INTERIOR | |
| N.Descripción | |
| 1 Display Led ECC (Electronic Climate Control) | |
| 2 Receptor Seal | |
| 3 Tecla de reinicio automatico | |
| 4 Panel que cubre la placá de bornes | |
| 5 Iónizador (si está presente) | |
| 6 Deflectoras | |
| 7 Filtro de aire | |
| 8 | Filtro iones de plata antibactérico (si el equipo lo tiene) |
| 9 | Filtro electroestálico biológico contra olores desagradables (si el equipo lo这里有) |
| 10 Panel delantero | |
| 11 Mando a distancia | |
| UNITA' ESTERNA |
| N.Descripción |
| 12 Rejilla de salute de aire |
| 13 Tirador |
| 14 Cubre-conectores (si el equipo lo tiene) |


Nota: Estas figuras constituyen una simple presentacion del equipo y podrjan no corresponder a la estética de las unidades efectivamente adquiridas.
| Kyōto INVERTER | 9K 12K | |||
| Datos generales | ||||
| Alimentación electrónica 230~50 (*) V~Hz | ||||
| Tipo de gas refrigerante R410 A (**) | ||||
| Fusible 10 15 A | ||||
| Sección minima cables 1,5 2,5 mm | 2 | |||
| Dimensiones y espacios minimos | ||||
| L H P A D B C | L 872 | 872 mm | ||
| H 283 | 283 mm | |||
| P 198 | 198 mm | |||
| A 150 mm | ||||
| B 150 mm | ||||
| C | 2500 | mm | ||
| D | 150 mm | |||
| E | 300 mm | |||
| L P H F E | L 848 | 848 mm | ||
| P 540 | 540 mm | |||
| H 320 | 320 mm | |||
| C | 300 mm | |||
| D | 500 mm | |||
| F | 300 mm | |||
| E 2000 | mm | |||
| Peso neto unidad interna | 11 11 | kg | ||
| Peso neto unidad externa | 26 40 | kg | ||
| Tuberías de conexión | ||||
| Dimensiones lineas refrigeración | Liquido | 6,0 - 1/4" | 6,0 - 1/4" | Ø-inch |
| Gas | 12 - 1/2" | 12 - 1/2" | Ø-inch | |
| Par de ajuste de las lineas | Liquido | 20 20 | Nm | |
| Gas | 60 60 | Nm | ||
| Cantidad de refrigerante por metro de tuberia (superior a los 5 m) | 20 | 20 | g/m | |
| H L H | H (max) | 6 | 6 | m |
| L (max) | 25 25 | m | ||
| Carga de refrigerante | (***) | g. | ||
| Límites de funcionaiento | ||||
| Parte interior bulbo | Parte exterior bulbo | |||
| Refrigeración (Máx; Min) | 36 ; 16 | 45 ; 18 | °C | |
| Calefacción (Máx; Min) | 30 ; 16 | 27 ; -10 | °C | |
() Los values de la alimentacion eletricautenen consultarse la placacdecharacteristicas tecnicas.
(^) En los paisesdonde no es obligatorio usar gas refrigerante R410A,el equipo podra alimentarse con gas refrigerante R22.
(^*) La energia de refrigerante peut se combattre en la placce de caractéristicas professionnelles.
| Kyōto On-Off | 9K 12K | |||
| Datas generales | ||||
| Alimentación electrónica 230~50 (*) V~Hz | ||||
| Tipo de gas refrigerante R410 A (**) | ||||
| Fuseble 10 15 A | ||||
| Sección minima cables 1,5 2,5 mm | 2 | |||
| Dimensiones y espacios minimos | ||||
| L H P H A D B C | L 872 | 872 mm | ||
| H 283 | 283 mm | |||
| P 198 | 198 mm | |||
| A 150 mm | ||||
| B 150 mm | ||||
| C | 2500 | mm | ||
| D | 150 mm | |||
| E | 300 mm | |||
| L L P H F E | L 848 | 848 mm | ||
| P 540 | 540 mm | |||
| H 320 | 320 mm | |||
| C | 300 mm | |||
| D | 500 mm | |||
| F | 300 mm | |||
| E 2000 | mm | |||
| Peso neto unitad interna | 11 11 | kg | ||
| Peso neto unitad externa | 26 40 | kg | ||
| Tuberías de conexión | ||||
| Dimensiones lineas refrigeración | Liquidido | 6,0 - 1/4" | 6,0 - 1/4" | Ø-inch |
| Gas | 12 - 1/2" | 12 - 1/2" | Ø-inch | |
| Par de ajuste de las lineas | Liquidido | 20 20 | Nm | |
| Gas | 60 60 | Nm | ||
| Cantidad de refrigerante por metro de tuberia (superior a los 5 m) | 20 | 20 | g/m | |
| H L H H L L H H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H H L L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L H L | H (max) | 5 | 5 | m |
| L (max) | 10 10 | m | ||
| Carga de refrigerante | (***) | g. | ||
| Límites de funcionaiento | ||||
| Parte interior bulbo | Parte exterior bulbo | |||
| Refrigeración (Máx; Min) | 36 ; 16 | 45 ; 18 | °C | |
| Calefacción (Máx; Min) | 30 ; 16 | 27 ; -10 | °C | |
() Los values de la alimentacion electricauten consultarse la placacde caracteristicas tecnicas.
(^) En los paisesdonde no es obligatorio usar gas refrigerante R410A,el equipo podra alimentarse con gas refrigerante R22.
(^*) La energia de refrigerante peut se valoriser en la place de caractéristiques professionnelles.

| Led Función | ||
| * | COOL Modalidad COOL | |
| * | HEAT Modalidad HEAT | |
| Δ | DRY Modalidad DRY | |
| 88 | DISPLAY Indica la temperatura en °C | |
| ◎ | SMART Modalidad SMART | |
| G | TURBO Modalidad TURBO POWER | |
| ↑ | WELLNESS Modalidad lonizador | |
| ◎ | TIMER Función TIMER | |
| ■■■■ | FAN SPEED | Velocidad ventilador alta Velocidad ventilador media Velocidad ventilador baja |
| ◎ | SILENT Función silenciosa |
La forma y posicón de los interruptores e indicadores pueda variar en función del modelos, pero el funciona es el mesmo.
Presencia de tension con rejilla abierta.
En caso de perdida del mando a distancia, procede de la?sigue manera:
- Cuando la unidad está apagada, pulsar la tecla REINICIO AUTOMÁTICO que se encuentra en la unidad para activar el climatizador en modalidad SMART. El acondicionador pasará a modalidad de refrigeración, deshumidificacion o calefaction según las conditiones ambientales, para garantizar la mejor situacion de comfort.
- Para apagar la unidad, volver a pulsar la tecla REINICIO AUTOMÁTICO
MANDO A DISTANCIA
USUARIO
Para programar la hora, proceda de la?sigue manera:
- Pulsar la tecla ( )
-Seleccionar la hora utilizingas teclas () y (A)
Nota: Si mantiene las teclas pulsadas durante mas de 2 they seconds, la hora que aparece en el display avanzará rápidamente.
Vuelva a pulsar la tecla CLOCK para confirmar.
Nota: Si el reloj no se configura en el plazo de 10segundos, la hora volverá al valor original.
| Tecla Función | ||
| ↓ | ON/OFF Encendido/Apagado | |
| MODE | MODE | Selección la modalidad de configuración |
| ▼ | TEMP DOWN | Disminuya la temperatura y el tiempo en 1 unidad |
| ▲ | TEMP UP | Augmente la temperatura y el tiempo en 1 unidad |
| ○ON | T-ON Configura el encendido automático | |
| ○CLOCK | Clock | Configura el reloj |
| ○OFF | T-OFF | Configura el apagado automático |
| ○TURBO | Turbo | Activa la funciona TURBO |
| ○I COMFORT | I COMFORT | Activa la modalidad I COMFORT |
| ○FAN | FAN | Selección la velocidad del ventilador |
| ○WELLNESS | WELLNESS | Activa la funciona lonizador (si está prevista) |
| ☆ | SLEEP | Activa la funciona nocturna |
| ◇ | SWING Regula la posición de las aletas | |
| ◇ | SILENCE | Activa la funciona silenciosa |

DISPLAY del mando a distancia
Simbolos de losindicadores del display de cristal liquido:
| * | Indicador refrigeración |
| △ | Indicador deshumidificacion |
| ♂ | Indicador funciona bajo ventilador |
| ◇ | Indicador calefacción |
| ◎ | Indicador SMART |
| ¼ | Indicador de recepción de senal |
| ½ | Indicador de funciona IONIZADOR |
| ¾ | Indicador TURBO POWER |
| ☆ | Indicador SLEEP |
| ¢ | Indicador I COMFORT |
| ¾ | Indicador oscilapiales |
| AUTO | Indicador de ventilación en modalidad automatística |
| § | Indicador FAN |
| …… | Indicador de velocidad de ventilación |
| ⓸ | Indicador de funciona silenciosa |
| ⓹ | Indicador del timer 24 horas |
| [ON TIMER] | Indicador TIMER ON activo |
| OFF TIMER | Indicador TIMER OFF activo |


El display del mando a distancia sigue activo incluso cuando launidad no está funciona.
comoponerlaspilas
- Quite la tapa del compartmento de las pilas sentido de la flecha.
- Introduzca las pilas cuales nouvelles colocandolas correctamente segun los signos (+) y (-).
Vuela aponer la tapa deslizandola hasta su posición.

Utilice dos pilas R03 AAA (1,5 V). No utilise pilas recargables.
Cuando el display sea ilegable, cambie las pilas usadas por pilas cuales del mesmo tipo.
Elimine las pilas del mando a distancia en la眼看, adecuada segun las leyes vigentes en su País.
como usar el mando a distancia
Para encender el climatizador, dirija el mando a distancia hacía el receptor de senal. El mando a distancia funciona hasta una distancia Tmaxa de 8 metros respecto de la unidad interior.

Deje el mando a distancia a una distancia no inferior a 1 m del televisor uOthers aparatos electricos.


| Modalidad de funciona | |
| ON/OFF | Encendido/apagado/Stand-by El símblo ♦ aparecerá en el display del mando a distancia cuando el clima-tizador está encendido |
| FAN (Modalidad ventilador) | Cada vez que se pulsa la tecla FAN, la velocidad se modifica en forma secuencial con los siguientes valores: AUTO - LOW - MEDIUM - HIGH. Seccionando el modo AUTOFAN, el climatizador selección, automatístico, la velocidad de ventilación. |
| SWING | Regulación del flujo de aire. Pulsando la tecla "SWING", las aletas de regulación del flujo de aire empiezan a oscilar automáticamente. Si se vuelve a pulsar la tecla "SWING", las aletas se detienen. Si esta funciona se activa en modalidad HEAT, se pondrá en marcha con una demora voluntaria de algunossegundos para permitir la salute inmediata de aire caliente y(ofrecer enseguida una temperatura de salute agradable (función Hot-Start). |
| MODE | Selección de la modalidad de funciona bajo la tecla MODE (MODALIDAD), la modalidad de funciona bajo la modalidad de worksite. La modalidad se modifica secuencialmente según lossiguientes valores: SMART - COOLING - DRY - FAN - HEATING. |
| TEMP Down/Up | Configuración de la temperature. Pulsar una vez para subir (♀) o bajo (♂1°C) la temperature configurada. Intervalos de regulatesión de temperatura disponibles: - CALEFACCION 16°C ~ 30°C - REFRIGERACION 16°C ~ 30°C - DESHUMIDIFICACION 16°C ~ 30°C - VENTILADOR 16°C ~ 30°C |

Nota: Cuando se enciende el equipo, la modalidad sera la ultima seleccionada antes de apagarlo.
No gire manualmente las aletas deflectoras para la orientacion vertical del aire ya que de esta forma el equipo podra的功能ar incorrectamente. Si thiso sucede, apague el equipo, desconectelo y vuela a enchufarlo.
Regulación del flujo de aire horizontal (manual)
ParaATTERngulo del flujo de aire, gire losculoseres de regulacion de las aletas para dar al aire de salute una orientacion horizontal, segun se indica en la figura.
Nota: Launidad ilustrada pueda serdifferente del climatizadora que Ud. ha adquirido.
Esta operación debe efectuarse con el equipo apagado.

Cursores de regulacion de las aletas para la orientacion horizontal del aire.
MODALIDAD DE REFRIGERACION
Para activar la función de refrigeración (COOL), pulsar la tecla MODE hasta que en el display aparezca el symbolo (*) sul display.
Para modifier el valor de la temperatura, utilizing las teclas-TEMP UP y TEMP DOWN (y Cada vez que se pulsen las teclas, el valor de la temperatura configurada aumento o disminuirá 1^ .

MODALIDAD DE CALEFACCION
USUARIO
Para activar la funciona de calefacción (HEAT), pulsar la tecla MODE hasta que en el display se visualice el symbolo (*) de color rojo.
Para modifier el valor de la temperatura, utilizar las teclas TEMP UP y TEMP DN (y Cada vez que se pulsen las teclas, el valor de la temperatura configurada aumento o disminuira 1^ .
El equipo cuenta con una función Hot Start, que demora algunos segundos la activación del aparato para que la calidad de aire caliente sea inmediata.

MODALIDAD TIMER
USUARIO

Antes de regular el timer, asegúrese de que la hora del mando a distancia sea correcta. De lo contrario, siga las instrucciones de la pag. 6.
Encendido automatico
Para configurar el encendido automatico del climatizador, proceda de la?sigue的姿态:
- Con el equipo apagado, pulse la tecla TIMER ON ( ).
- Configure la hora de encendido automatico utilizing las teclas y A
- Para confirmar, pulse la tecla TIMER ON antes de que transcurran 5segundos;de lo contrario,la referencia perdera la configuracion de la hora (durante dicha operationa, la unidad confirmma la efectiva��acion a trovés de la emision de una senal sonora "Beep").
Nota: Para desactivar la funciona, vuelva a pulsar la tecla TIMER ON.
Apagado automatico
Para configurar el horario de apagado automatico, proceda de la?siquefte manera:
- Pulse la tecla TIMER OFF (
- Configure la hora de apagado automatico utilizing las teclas y
- Para confirmar, pulse la tecla TIMER OFF antes de que transcurran 5segundos;de lo contrario,la referencia perdera la configuracion de la hora (durante dicha operationa, la unidad confirmma la efectiva��acion a trovasede la emision de una senal sonora "Beep").
Nota: también es possible configurar la hora de encendi-do y apagado del equipo para definir la duracionspecifica del periodo de funcionaimiento.
Note: Cuando se enciende el equipo, la modalidad sera la ultima seleccionada antes de apagarlo.
Modalidad de ventilacion
Pulsar la tecla MODE hasta que en el display se visualse el symbolo FAN ().
Cuando se pulsa la tecla FAN, a velocidad se modifica.
secuencialmente segun los siguientes values: AUTO-LOW MEDIUM-HIGH.Ademas, el mando a distancia memoriza la velocidad configurada en la modalidad de functionamiento anterior.
En modalidad SMART, el climatizador elegira automatically the velocidad de ventilacion y la modalidad de configuracion (REFRIGERACION o CALEFACCION).
Nota:
Una vez configurada la velocidad de ventilación, los leds comenzaran a parpadear, desde el más(PCBs), hasta el mas grande, a una velocidad que variará según la velocidad de ventilación selecciónada.
En la tablasumaquepeede verse unejempo


| Display Unidad interna | |
| Parpadeo Velocidad configurada | |
| Lento | Velocidad de ventilación minima |
| Medio Velocidad de ventilación media | |
| Rápido Velocidad de ventilación Tmaxima | |
MODALIDAD DRY
USUARIO
Modalidad deshumidificacion
Pulse la tecla MODE hasta que aparezca el symbolo DRY (6).
El equipo se activa según la temperatura ambiente y la configurada:
-
Si la temperatura ambiente es de 2^ menos configurada, el compresor y launidad exterior se detiene cuando que el ventilador de launidad interior funciona en la velocidad minima.
-
Si la temperatura ambiente es de 2^ mas configurada, el equipo se pone automatamente en func tion deshumidificacion actionando el ventilador en la velocidad minima.


MODALIDAD SMART
USUARIO
Modalidad automática
Paraactivar la modalidad de configuracionsmart (automática),pulsar la tecla MODE del mando a distancia hasta que en el display se visualse el symbolo 已
En modo SMART, la velocidad del ventilador, el modo de configuracion y la temperatura, se configurarán automatisticamente para(ofrecer un clima comfortable segun la temperatura ambiente.

| Temperatura ambiente Modalidad |
| Alrededor de 22°C CALEFACCION |
| 22 ~ 24°C DESHUMIDIFICACION |
| Superior a 26°C REFRIGERACION |

Note: Una vez desactivada la funciona SMART, el climatizadorVyvera a ponarse en función bajo según los values de las modalidades seleccionadas anteriorsmente.
Modalidad nocturna
Para activar la modalidad nocturna en las functions COOL, DRY y HEAT, pulse la tecla SLEEP. En el display se visualizaré el symbolo.
Para desactivar la funciona nocturna, vuelva a pulsar la tecla SLEEP.
Durante el funciona en modalidad nocturna, la temperature configurada aumento a 1^ durante la primera hora de funciona y 2^ en la?sigue. Mantendra 2^ mas en las horas siguentes.
Si se selección la modalidad nocturna en calefacción, la temperatura configurada disminuirá 1^ durante la primera hora de funciona y 2^ en la.), Mantendra 2^ ), menos en las horas seguides, y ha para.),manturar el ventilador en la velocidad minima.


Nota: La funciona SLEEP no está disponible cuando el equipo funciona en las modalidades SMART y FAN.
FUNCTIONI COMFORT
USUARIO
Al pulsar la tecla I COMFORT en el display aparecer a el symbolo.
Estamericano.
La temperatura se determina mediante un bypass de la sonda de temperatura interna del climatizador y hacer reference a la temperatura obtenida por la sonda que se enquirytra en el mando a distancia.
El mando a distancia debe estar orientado siempre hacía la unidad. En caso de ausencia de senal del mando a distancia, la unidad volverá aayar como referencia la sonda interna.


FUNCION TURBO POWER
USUARIO
Para activar la funciona TURBO POWER, pulse la tecla TURBO, En el display aparecerá el símbolo.
En modalidad COOL o HEAT, el funciona del climatizador se colocará automatistically en el valor máximo.Esta funciona para desactivarse simplemente Cambiarlo velocidad de ventilación o bien, volviendo a pulsar la tecla.



FUNCION SILENT
USUARIO
Para activar la funciona silenciosa, hay que pulsar el botón SILENT del mando a distancia (visualización del símbolo en el display).
Para desactivar esta funciona, basta con intervenir sobre el cambio de velocidad de ventilacion o bien pulsar另一边 vez la tecla.



FUNCION WELLNESS
USUARIO
Función lonizador (sólo algunos modelos)
El ionizador es un componente electrónico que desende iones negativos al aire. Está demostrado que en ambientes limpios y agradables hay abundancia de iones negativos,@mñtras que, en ambientes con aire viciado, hay abundancia de iones positivos.
El ionizador reestablece la correcta relacion entre los dos típos de iones, eliminando el polvo eventualmente presente en el aire y generando una agradable sensacion de bienestar.
En algunos modelos, pulsando esta tecla se activa el ionizador. La tecla puedeactivarse en todas las modalidades defuncioncimiento.

OTRAS FUNCIONES
USUARIO
Función LOCK (si el equipo la tiene)
Al pulsar simultaneamente las teclas y durante tres segundos, seactivara la funciona LOCK (bloqueo del tecla-do).
Con este commando, las functions configuradas quedarán bloqueadas y la una instruccion que el mando a distancia acceptorá sera la de desbloqueo.
Para desbloquear esta referencia, volver a pulsar las teclas y simultaneamente.
Cambio de unidad de medida de ^ C a ^ F (si el equipo cuesta con esta referencia)
ParaATTERUa unidad de medida de ^ C a y viceversa, con el equipo apagado pulsar las teclas MODE y simulanteamente.


MANIPULación
INSTALADOR

Quite con cuidado lasCNTas adhesivas ubicadas en el equipo.

Después de sacar el embalaje, asegürese de que el contenido está integro.

Launidad exteriordebemantenersesiempreenposi-cionvertical.

La Manipulación debe ser efectuada por personal的技术ico calificado equipo adecuadamente y con instrumentos idoneos para sostener el peso del equipo.
INSTALACION DE LA UNIDAD INTERIOR
INSTALADOR
Antes de empezar la instalacion, decide sobre se colocar ran las unidades interior y exterior teniendo en cuenta los espacios minimos que deben respetarse (consulte la tabla de datos技术和os).

Instale la unidad interior en el ambiente que deseee climatizar. Evite instalarla en pasillos o zonas de acceso comunes.

Instalar launidad interna a unaaltitude minima de 2,5 m del suejo.
Para la instalación, proceda de lasuma眼看: Instalación de la placade sujeción
- Para fazer la plac, haga uno orificios de 32 mm de profunda en la pared;
- introduzca los tacos de plástico en los orificios;
- fije la plaza de sujeción con los tornillos autoroscados que seentaqan con el equipo;
- verifique si la placat está ajustada correctamente.
- verifiquee si la placat estabien nivelada.
Haga un orificio para la tuberia
- Decía sobre ha é el orificio para la tuberia (de ser necesario) en función de laubicación de la placadésujeción;
- Instale un manguito flexible en el orificio para que la pared no se dañe ni se ensucie.

El orificio debe estar inclinado hacer abajo y orientado hacer el exterior.
Instalacion de las lineas de refrigeracion, electricas y el desaque de la condensacion
- Coloque el tubo (para liquidos y gases)HCIeindolo\ asar desde el exterior por el orificio de la pared. TAmiBien peut montarlo desde el interior una vez instalados los tubos y la connexion de los cables en el interior; de este modo,oulda connectarlo a la unidad exterior. Decida si quitará la parte precortada, en referencia del\ sentido de la tuberia.
Conexiones hidrálicas

Antes de instalar el acondicionador, elija el sentido de salute de las lineas, las cuales podran estar colocadas a lo largo de una de las 4 direcciones indicadas en la figura:

Note: La plac de sujeción puede tener un formatting diferente del indicado en la figura, pero la instalación es similar.


Una vez conectada la tuberia, instale el tubo flexible de desagüe; en este momento deberá instalar los cables de alimentación.
Una vez hecha la conexión, recubre la tuberia, los cables y el tubo flexible de desagüe con el material de aislamiento tírmico.
Recubra los empalmes de las tuberías con material aislante y sujetelos con cinta de vinilo.
Recubra los orificios efectuados en la pared con material elástico, preferentemente fonoabsorbente.
Después de la instalación, compruebe si la calidad de la condensación se produce normalmente.

Aislamento de las tuberías
Cologne el tubo flexible de desague debajo de las tuberías (el tubo no seenta con el equipo). Preste atencion para que no se formen sifones.
Para aíslar las conexiones, use espuma de polietileno de un espesor superior a los 6 mm.
El tubo de desagüe debe estar orientado hacia abajo para fácilar la salute.
No doble el tubo de desague, y evite que teng a prominencias o que se enrolle. No introduzca el extremo en agua. Si al tubo de desague se conecta un tubo de extension, verifique que este cuente con un aislamento temico cuando lo haga pagar a la unidad interior.
Si la tuberia está orientada hacía la derecha, la tubería, el cable de alimentación y el tubo de desagüe debenatar con aislamiento tírmico; además deben sujetarse a la parte posterior de la unidad mediante un casquillo para tubos.
- Introduzca la conexión del tubo en el comparti-mentation.
- Presione paraaabstar la connexion del tubo a la base.


Conexión de las tuberías
Conecte los tubos de la unidad interior usingo dos llaves.
Preste especial atencion al par previsto, segun lo indicaa continuacion, para evitar que los tubos, connectores y tuercas avellanadas se deformen y dañen.
Apriete las conexiones con el método "llave contra llave" (consulte la tabla de datos技术和icos).

Conexiones electricas
Para efectuar las conexiones electricas, es necessario acceder a la placac de bornes de las unidades. Siga las ilustraciones seguides.
Consulte la tabla de datos技术和s,onde encontrar a informacion sobre las dimensiones adecuadas de los conductores,la conexion elctrica y la conexion de las unidades.
Para efectuar las conexiones electricas, consulte el esquema de circuitos ubicado en el interior de la portezuela de acceso, asi como la informacion contentida en este manual.
El cable que conecta la unidad interior con la exterior debe ser adequado para un uso externo.
El enchufe debe estar en un situ accesible, incluso despues de la instalacion del equipo, para poder desconectarlo cuando sea necessario.
Es obligatorio using an interruptor magnetotermico omnipolar, seccionador de linea, segun las normas CEI-EN (abertura de contactos no inferior a 3,5 mm), e instalarlo circa del equipo.
Efectueunaconexionataierraadecuada.
Si el cable de alimentacion se deteriora, deben ser reemplazado por el Centro de Asistencia Técnica Autorizada..
Está prohibido usar tubos de gas y agua para la puesta a tierra del equipo.
Una vez realizadas las conexiones, sujeete los cables con casquillos y vuelva a colocar las tapas en las plascas de Bornes.
La Empresa Constructora declina toda responsabilitad en caso de incumplimiento de estas indicaciones y de las normas para prevenir accidentes.


ESQUEMAS DE CONEXION
Kyoto
Kyoto INVERTER



Asegúrese de que las conexiones entre la unidad interior y la exterior se realizen Respectando las numerações de las placas de Bornes correspondientes.

INSTALLACION DE LA UNIDAD EXTERIOR
INSTALADOR
Ubicación

Ajuste firmamente la unidad con tuercas sobre una superficie plana y resistente. Si desea instalar la unidad en la pared o en el techo, ajuste con firmeza el soporte para que el equipo no se pueda en caso de vibraciones o vientos fuertes.

No instale la unidad exterior en canteras y/o bocas delobo
Instalación de las tuberías

Utilizar tuberías de conexión e instrumentos adeca-los según el refrigerante del equipo (consultar la placá de característica tícnicas).

Las lineas refrigerantes no deben superar las longitudes的最大as indicadas en la tabla de datos先进技术.

Aisle termicamente todas las lines refrigerantes y los empalmes.

Ajuste las conexiones realizando el método "llave contra llave".
Instale la conexión de desagüe y el tubo flexible de desagüe (sólo para el modelo de bomba de calor)
La condensacion sale de la unidad exterior cuando el aparato funciona en modo de calefaction. Para no molestar a los vecinos y respatar el ambiente, instale una conexion de desague y un tubo flexible de desague para canalizar el agua de condensation. Es suficiente instalar la conexion de desague y la arandela de goma en la estructura de la unidad exterior; afterwards, conectele un tubo flexible de desague como se indica en la figura.

No instale la unidad exterior en situos donde los rayos del sol den directamente sobre el equipo.

Respete los espacios minimos.

El aire humedo que queda en el ciclo de refrigeracion能把 dañar el compresor. Después de conectar las unidades interior y exterior, vacie el aire y la humedad contentsados en el ciclo de refrigeración utilizinguna bomba de vacio.
(1) Desatornille y quite las cubiertas de las valvulas de 2 y 3 vias.
(2) Desatornille y quite las cubiertas de la valvula util.
(3) Conecte el tubo flexible de la bomba de vacio a la valvula util.
(4) Ponga en marcha la bomba de vacio durante 10-15关键时刻 hasta que alcance la depresion absoluta de 10 mm Hg.
(5) Con la bomba de vacio en marcha, ciderre la llave de baja presion ubicada en el manguito de la bomba de vacio. Después, ciderre la bomba de vacio.
(6) Abra la valvula de 2 vías con 14 de vuelta y ciérrela al cabo de 10segundos. Compruebe si los empalmes son herméticos using Jabón liquido o un detector electrónico de fugas.
(7) Gire el cuerpo de las valvulas de 2 y 3 vias. Desconecte el tubo flexible de la bomba de vacio.
(8) Vuelva a colocar todas las cubiertas de las valvulas y ajustelas.


MANTENIMIENTO
INSTALADOR

El mantenimiento periodico es fundamental para que el climatizador funciona correctamente.

Antes de efectuar operaciones de mantenimiento, desconecte la alimentacion electrica colocando el interruptor general del equipo en la posicion "apagado".
UNIDAD INTERIOR
como quitar y limpiar el filtro
- Abra el panel delantero siguiendo la direccion de la flecha (1)
- Mantenga el panel delantero levantas y, con la另一边 mano, extraiga el bajo de aire
- Limpie el filtro con agua; si estuviera sucio de aceite, se pueda lavar con agua caliente (no mas de 45^ ). Después,pongalo a secar en un lugar fresco y seco.


Instalacion del filtro
- Mantenga el panel delantero levantas con una mano y con la other vuelva a colocar el bajo de aire (ver figura)
- Introduzca el filtro de aire
- Porultimate, cierre
Si el equipo cuenta con un bajo antibacterico de iones de plata y un bajo electrostatico biologico contra olores desagradables, these no podran lavarse ni regenerarse. Deben cambiarse cada 6 meses.
UNIDAD EXTERIOR
Utilizar instrumentos adecuados según el refrigerante del equipo.
No utilizen un refrigerante differente del indication en la placadecaracteristicas techniques.
Para limpiar la unidad, no use aceites de tipo mineral


Nota: Estas figuras podrfan no corresponder a la estética de las unidades efectivamente adquiridas.

POSIBLES ERRRORES
INSTALADOR
| Códigos de error para modelos Kyōto INVERTER | |
| Código Error | |
| E1 | Protección alta presión |
| E2 | Protección descongelación |
| E3 | Protección baja presión |
| E4 | Protección vaciado compresor |
| E5 | Protección sobrecarga electrica |
| E6 | Fallo通讯操控 |
| E7 | Conflicto MODE |
| E8 | Protección altas temperatas |
| E9 | Protección contra aire frío |
| F1 | Sensor ambiente unidad interior desconnectado |
| F2 | Sensor tubo unidad interior desconnectado |
| F3 | Sensor ambiente unidad exterior desconnectado |
| F4 | Sensor tubo unidad exterior desconnectado |
| F5 | Sensor calidad unidad exterior en cortocircuito o desconnectado |
| H6 | Anomalía en motor de unidad interna |
| C2 | Dispersion de corriente |
| C3 | Error de conexión |
| C6 | Falta de puesta a tierra |
| C5 | Error de configuración puente conductor |
| F7 | Anomalía en circuito de aceite en refrigeración |
| F8 | Sobretensión por disminución de Frequencia |
| F9 | Sobrecarga de presión por disminución de Frequencia |
| Código Error | |
| F0 | Pérdida de refrigerante |
| H1 | Descongelación |
| H2 | Filtro estáttico |
| H3 | Protección sobrecarga compresor |
| H4 | Anomalía del sistema |
| H5 | Protección;módulo IPM |
| HC | Protección PFC |
| H7 | Error de sincronización |
| H8 | Alarmas nivel de agua |
| H9 | Error resistencia electrica |
| H0 | Temperatura excessiva (en calefaction) por disminución de Frequencia |
| FR | Temperatura excessiva en tuberías por dismi-nucción de Frequencia |
| FH | Alarmas antihielo por disminución de Frequencias |
| Códigos de error para modelos ON-OFF | |
| Código Error | |
| H1 | Descongelación |
| H5 | Anomalía en motor de unidad interna |
| C5 | Error de configuración puente conductor |
| Anomalía en el funciona bajo posibles causas | |
| El equipo no funciona | Falta de alimentación electrónica / Enchufe desconectado |
| Motor ventilador unidad inferior/exterior dañado | |
| Interruptor magnetotérmico compresor defectuoso | |
| El dispositivo de protección o los fusibles está dañados. | |
| Las conexiones no están bien ajustadas o el enchufe está desconectado. | |
| A veces deja de funciona para proteger el equipo. | |
| La tensión es superior a 244V o inferior a 206V | |
| La funciona TIMER-ON está activada | |
| Tarjeta electrónica de control dañada | |
| Olor extraño Elentieth de aire está suejo | |
| Ruido de agua corriente Reflujo del liquido en el circuito de refrigeración | |
| Salpicaduras de agua nebulizada prove-nrientes de la calidad de aire | Esto sucede cuando el aire del ambiente se enfría mucho y rápidamente, por exemple en modalidad "REFRIGERACION" o "DESHUMIDIFICACION". |
| Se detecta un ruido extraño | Este ruido se produce por la expansión o contraccion del panel delantero debido a las variaciones tíermicas. No constituya un problema. |
| No sale suficiente aire frío o caliente | La temperatura no está regulada adecuadamente. |
| Las entradas y salidas del climatizador están obstruidas. | |
| Elentieth de aire está suejo. | |
| La velocidad del ventilador está regulada al minimo. | |
| Hay otheras fuentes de calor en el ambiente. | |
| Falta de refrigerante | |
| El equipo no responde a los comandos | El mando a distancia no está lo suficientemente cerca de la unidad inferior. |
| Las pilas del mando a distancia están descargadas. | |
| Hay obstáculos entre el mando a distancia y el receptor de signaled la unidad inferior | |
| El display del panel de comandos está apagado | Falta de alimentación electrónica |
| Panel de comandos defectuoso | |
| Tarjeta electrónica de control defectuosa | |
| Apane de inmediato el acontecimiento y desconecte la alimentación en los siguientes casos: | Ruidos extraños durante el funciona;. |
| Fusibles o interruptores dañados. | |
| Salpicaduras de agua u objetivos en el interior del equipo. | |
| Cables o enchufes recalentados. | |
| Olores muy fuertes provenrientes del equipo. | |
ADVERTENCIAS PARA UNA ELIMINACION CORRECTA DEL PRODUCTO DE CONFORMIDAD CON LA NORMA EUROPEA 2002/96/EC.
Una vez finalizada su vidaCTL, el producto no debe eliminarse bajo a los residuos urbanos.
Puedeentaragsa loscentros de recogida selectiva espcales delAyuntamento, o en las tiendas queofreceneste serviceo.
Con la eliminación selectiva de un electrodomísticoSEOevitarse las posibles consecuencias negativas para el ambiente y la salute causadas por una eliminacion inadecka; además,los materiales que componente el producto pueden reciclarse y Obtener asi un considerable ahorro de recursos y energia.
Para recordarle que la eliminacion selectiva de electrodomesticos es obligatoria, este productoizza el significo de un contenerdor de residuos cruzado con dos lineas.

INFORMACION AMBIENTAL
INSTALADOR
Estaunidad contiene gases de fluoruro que contribuyen al efecto invernadero contemplados por el Protocolo de Kyoto. Las operaciones de mantenimiento y eliminacion deben ser efectuadas únicamente por personal calificado.
Gas refrigerante R410A, GWP= 1975.
CARGA ADICIONAL DE REFRIGERANTE
INSTALADOR
Utilizar un rotulador indeleble.

1 Carga de fabrica 2 Carga adicular 1+2 Carga total

INFORMATION UTIL
Para Obtener informacion sobre la asistencia的技术ica y la disponibilities de los repuestos, dirjase a:
UFFICIO ASSISTENZA TECHNICA GRUPPO DE'LONGHI
Via L. Seitz, 47 - 31100 Treviso (ITALIA)
En su búsqueada constante de perfeccionamento, la Empresaoulda modifier sin previo aviso lascharacteristicas estéticas, el tamaño,los datos技术和 los accesos de este equipo.
Estimado Cuestione,
Simbolos dosindicadores no display de cristais liquidos:

Observação: Ao ligar, o aparecido activa ou最後 modo selecciónado antes de ter sido desligado.
Observação: Ao ligar, o aparecido activa o最後o modo selecciónado antes de ter sido desligado.
Modo ventilacao
Modo desumidificacao
Instale o conector de descarga e o tubo flexivel de descarga (somente para o modelos com bomba de calor).
Remoçao e limpeza do filtró
Utilizar una caneta de tinta permanente.




1 Carga de fabrica 2 Carga adicular 1+2 Carga total
ManualFácil