PLK120 - Climatisation DELONGHI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PLK120 DELONGHI au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Climatiseur mobile |
| Capacité de refroidissement | 12000 BTU |
| Énergie | Classe énergétique A |
| Niveau sonore | 54 dB |
| Dimensions | 75 x 45 x 38 cm |
| Poids | 30 kg |
| Fonctionnalités supplémentaires | Déshumidification, ventilateur |
| Utilisation | Idéal pour les pièces jusqu'à 30 m² |
| Entretien | Filtre à air lavable, réservoir d'eau à vider régulièrement |
| Sécurité | Protection contre la surchauffe |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, installation facile |
FOIRE AUX QUESTIONS - PLK120 DELONGHI
Questions des utilisateurs sur PLK120 DELONGHI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Climatisation au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PLK120 - DELONGHI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PLK120 de la marque DELONGHI.
MODE D'EMPLOI PLK120 DELONGHI
Come insere le batterie
Nous you remercions de la preference accorded a un conditionneur d'air
Kyoto - KyotooduiinnovateuDelonghi
et de haute qualité qui vous garantira un bien-être absolu.
Ce livre d'instructions, contient d'importantes
indications et suggestions que nous vous demandons de respecter afin
d'obtenir lesassageurs résultats de voirc conditionneur d'air.
Nous vous remercions à nouveau
Delonghi.
Compte tenu de la politique de l'entreprises visant le perfectionnement continuel des produits, les caractéristiques esthétiques et dimensionnelles, les données techniques et les accessoires de cet apparil peuvent etre modifiés sans préavis.
TABLE DES MATIERES
INFORMATIONS GENÉRALES
Conformité et gamme 1
Normes de sécurité et averissements
pour I'installateur 2
Normes de sécurité et averissements
pour l'utilisateur 2
Régles de sécurité et interdictions 3
Identification des parties 3
Données techniques. 4
UTILISATEUR
Fonctionnement et afficheur ECC
(Electronic Climate Control) 6
Télécommande 6
Modes de fonctionnement. 8
Mode REFROIDISSEMENT. 9
Mode CHAUFFAGE 9
Mode TIMER 9
Mode FAN. 10
Mode DRY. 10
Mode SMART 10
Mode SLEEP. 11
Fonction I COMFORT. 11
Fonction TURBO POWER 11
Fonction SILENT 11
Fonction WELLNESS. 12
Autres Fonction. 12
INSTALLLATEUR
Manutention 13
Installation de I'unité interne 13
Installation de l'unité externe 16
Purge de I'air. 17
Entretien 17
Erreurs possibles. 18
Analyse des eventuelles anomalies 19
Élimination. 20
Information environnementale 20
Charge supplémentaire de réfrigérant 20
Informations utiles. 22
CONFORMITE ET GAMME
INFORMATIONS GENÉRALES
Le conditionneur d'air que vous avez acheté est conforme aux Directives Européennes suivantes :
Basse tension 73/23/CEE
- Compatibilité electromagnétique 89/336/CEE
Modèles ONOFF Modèles
Kyoto INVERTER
Kyoto On-Off 9K Kyoto Inverter 9K
Kyoto On-Off 12K Kyotb Inverter 12K

Lire le present manuel avant d'insteller et utiliser l'appareil.
Vérifier que de l'air n'entre pas dans le système réfrigérant et qu'il n'y a pas de fuites de réfrigerant quand le conditionnéur d'air est déplace.
! Exécuter un cycle d'essay après l'installation du conditionnéur d'air et enregistrer les données de fonctionnement.
Les valeurs nominales du fuseible installe dans l'unité interne de commande sont les suivantes : 2,5 A, T, 250V.
L'utilisateur doit s'assurer que l'unité dans son ensemble est bien protégée par un fusible d'une capacité appropriée en fonction du courant maximal en entree ou par un autre dispositif de protection contre les surintensités.
Vérifier si la tension d'alimentation correspond bien à celle indiquée sur la plaquette signalétique. Veiller à maintenir propre l'interrupteur ou la fiche d'alimentation. Connecter le cable d'alimentation correctement et fermement à la prise, afin d'éviter le danger de décharge électrique ou d'accordie dus à un contact insuffisant.
Vérifier si la prise est bien du type approprié à la fiche, dans le cas contraire faire replacer la prise.
S'assurer que la base de l'unité externe est installée fermement.
Ne pas installer l'appareil à une distance inférieure à 50 cm de toutes substances inflammables (alcool, etc.) ou de tous recipients sous pression (par ex. sprays).
Si l'appareil est utilisé dans des zones sans possibilité de renouvellement d'air, il faut prendre toutes les précautions nécessaires afin d'éviter que des fuites éventuelles de gaz réfrigérant ne puissant stagner dans la pierce et creator un danger d'accendie.
Les matériaux utilisés pour l'emballage sont recyclables. Il est conseilé, par conséquent, de les déposer dans les conteneurs spécifiques pour la collecte différenciée. À la fin de sa vie utile, confier le conditionneur d'air aux centres de collecte spécialisés.
Utilisez le conditionneur d'air uniquement comme indiquedans ce manuel.Ces instructions n'entendant pas couvir toutes les conditions et situations possibles pouvant se presenterer. Come pour tout autre apparéil électroménager électrique, il faut toujours avoir recours au bon sens et à la prudence pour exécuter l'installation, le fonctionnement et l'entretien.
L'appareil doit être installé conformément aux réglementations nationales en vigueur en la matière.
Avant d'acceder aux bornes, tous les circuits d'alimentation doivent être déconnectés de l'alimentation électrique.
NORMES DE SECURITE ET AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR INFORMATIONS GENERALES
Vérifier si la tension d'alimentation correspond bien a celle indiquée sur la plaquette signalétique. Veiller àMAINTER INR PROPRE I'INTERRUPTEUR OU LA Fiche D'ALIMENTATION. Connecter le cable d'alimentation correctement et fermentement à la prise, afin d'éviter le danger de décharge électrique ou d'incendie dus à un contact insuffisant.
Ne pas tirer sur la fiche pour eteindre l'appareil quand il est en fonction. Ce comportement pourrait en effet provoquer une eticelle et causer un incendie, etc.
L'utilisateur est responsable et tenu de confier l'installation de l'appareil a un technicien qualifie, qui devra vérifier si la mise a la terre est executee conformément à la Legislation en vigueur, et insérer un interrupteur magnetotheRMique de protection.
En cas de dégagement de fumée ou odeur de brûlé, couper immédiatement le courant et contacter le Service Technique Àpès-Vente.
Pour toutes réparations, s'adresser exclusivement aux Centres d'Assistance Technique agrés du Constructeur. Une réparation erronée pourrait provoquer une décharge électrique, etc.
S'assurer de débrancher l'alimentation électrique quand on n'utilise pas l'appareil pendant une longue période de temps et avant d'executer toute opération de nettoyage ou d'entretien.
Cet apparéil doit être utilisé exclusivement par des adults; ne pas permettre son utilisation de la part d'enfants ou de personnes représentant des capacités psycho-physique-sensorielles réduites.
La selection de la température la plus appropriée peut prévenir des dommages à l'appareil.
La direction du flux d'air doit etre reglee correctement. Les ailettes doivent etre orientees vers le bas dans le Mode Chauffage et vers le haut dans le Mode Refroidissement.
Cet apparéil a été construit pour le conditionnement d'air des locaux domestiques et ne doit pas être utilisé dans d'autres buts, tels que pour secher des vêtements, refroidir des alimentés, etc.
Les matériaux utilisés pour l'emballage sont recyclables. Il est conseilé, par conséquent, de les déposer dans les conteneurs spécifiques pour la collecte différencie. À la fin de sa vie utile, confier le conditionneur d'air aux centres de collecte spécialisés.
Utilisez le conditioneur d'air uniquement comme indiquedans ce manuel.Ces instructions n'entendant pas couvir toutes les conditions et situations possibles pouvant se presenter. comme pour tout autre appeareil electromenager electrique, il faut always avoir recours au bon sens et a la prudence pour executer I'installation, le fonctionnement et I'entretien.
Les opérations de nettoyage ou d'entretien doivent être exécutées par un personnel technique spécialisé. En tout cas, déconnecter la machine du réseau électrique d'alimentation avant d'exécuter le nettoyage ou l'entretien de l'appareil.
L'exposition prolongée à l'air froid est nuisible pour la santé.

Ne pas plier, tirer ou presser le cable d'alimentation, étant donné que cela pourrait l'endommager. Les eventuels cas de décharge électrique ou incendie sont probablement déterminés par un cable d'alimentation endommagé.

En cas de dépréciation, le cable d'alimentation doit être remplace exclusivement par un personnel technique spécifique.

Ne pas utiliser de rallonges, ni de prises multiples.

Ne pas toucher l'appareil quand on est pieds nus ou avec des parties du corps mouillées.

Ne pas obstruer l'entrée ou la sortie de l'air de l'unité interne et de l'unité externe.

Ne pas modifier ni alterer en aucune façon les caractéristiques de l'appareil.

Ne pas installer l'appareil dans des locaux où l'air peutContainir gaz,huile,soufre ou pres de sources de chaleur.

Ne pas monter sur l'appareil ni y déposer un objet lourd ou chaud.

Ne pas laisser des portes et fenêtres ouvertes pendant une longue période de temps quand le conditionneur d'air est en fonction.

Ne jamais diriger le flux d'air directement vers des plantes ou des animaux.

Ne pas vaporiser de l'eau sur le conditionneur d'air.

Ne pas monter sur l'unité externe, ni y déposer d'objets.

Ne jamais introu借用 un baton ou tout instrument similaire dans l'appareil. Cela pourrait provoquer des lésions.
IDENTIFICATION DES PARTIES
| UNITE INTERNE | |
| N. Description | |
| 1 Afficheur à DELs ECC | |
| 2 Récepteur de signal | |
| 3 Touche de redémarrage automatique | |
| 4 Panneau couvre-bornier | |
| 5 Ionisateur (s'il y en a un) | |
| 6 Délectrices flux d'air | |
| 7 Filtre à air | |
| 8 Filtre ions d'argent antibactéries (si présente) | |
| 9 | Filtre électrostatique biologique désodoriseur (si présente) |
| 10 Panneau frontal | |
| 11 Télécommande | |

INFORMATIONS GÉNÉRALES
| UNITE EXTERNE |
| N. Description |
| 12 Grille de sortie de l'air |
| 13 Poignée |
| 14 Couvre-raccords |

Remarque: Les figures illustrées ci-dessus constituent uniquement une simple représentation de l'appareil et pouraient ne pas correspondre à l'aspect esthetique des unités que vous avez effectivement achetiées.
DONNÉES TECHNIQUES
INFORMATIONS GENÉRALES
| Kyōto INVERTER | 9K 12K | |||
| Données générales | ||||
| Alimentation électrique 230~50 (*) V~Hz | ||||
| Type de gaz réfrigérant R410 A (**) | ||||
| Fusible 10 15 A | ||||
| Section minimale câbles 1,5 2,5 mm | 2 | |||
| Dimensions et espacements | ||||
| L H P A D B C | L 872 | 872 mm | ||
| H 283 | 283 mm | |||
| P 198 | 198 mm | |||
| A 150 mm | ||||
| B 150 mm | ||||
| C | 2500 | mm | ||
| D | 150 | mm | ||
| E | 300 | mm | ||
| L P H F E | L 848 | 848 mm | ||
| P 540 | 540 mm | |||
| H 320 | 320 mm | |||
| C | 300 | mm | ||
| D | 500 | mm | ||
| F | 300 | mm | ||
| E | 2000 | mm | ||
| Poids net unité interne | 11 11 | kg | ||
| Poids net unité externe | 26 40 | kg | ||
| Tuyauteries de connexion | ||||
| Dimensions lignes frigorifiques | Liquide | 6,0 - 1/4" | 6,0 - 1/4" | Ø-inch |
| Gaz | 12 - 1/2" | 12 - 1/2" | Ø-inch | |
| Couple de serrage des lignes | Liquide | 20 20 | Nm | |
| Gaz | 60 60 | Nm | ||
| Quantité de réfrigérant pour chaque mètre de tuyauterie (au-delà de 5 m) | 20 20 | g/m | ||
| H L H | H (max) | 6 | 6 | m |
| L (max) | 25 25 | m | ||
| Charge de réfrigérant | (*** ) | g. | ||
| Limites de fonctionnement | ||||
| Partie interne bulbe | Partie externe bulbe | |||
| Refroidissement (Max ; Min) | 36 ; 16 | 45 ; 18 | °C | |
| Riscaldamento (Max ; Min) | 30 ; 16 | 27 ; -10 | °C | |
() Pour l'alimentation électrique, se référer à la plaque signalétique de l'appareil.
() Dans les Pays ou l'utilisation du gaz réfrigerant R410A n'est pas obligatoire, la machine peut être fournie avec du gaz réfrigerant R22.
(^**) Pour la charge de réfrigerant, se référer à la plaque signalétique de l'appareil.
| Kyōto On-Off | 9K 12K | |||
| Données générales | ||||
| Alimentation électricque 230~50 (*) V~Hz | ||||
| Type de gaz réfrigérant R410 A (**) | ||||
| Fusible 10 15 A | ||||
| Section minimale câbles 1,5 2,5 mm | 2 | |||
| Dimensions et espacements | ||||
| L H P H A D B C | L 872 | 872 mm | ||
| H 283 | 283 mm | |||
| P 198 | 198 mm | |||
| A 150 mm | ||||
| B 150 mm | ||||
| C | 2500 | mm | ||
| D | 150 | mm | ||
| E | 300 | mm | ||
| L P H F E C H | L 848 | 848 mm | ||
| P 540 | 540 mm | |||
| H 320 | 320 mm | |||
| C | 300 | mm | ||
| D | 500 | mm | ||
| F | 300 | mm | ||
| E | 2000 | mm | ||
| Poids net unité interne | 11 11 | kg | ||
| Poids net unité externe | 26 40 | kg | ||
| Tuyauteries de connexion | ||||
| Dimensions lignes frigorifiques | Liquide | 6,0 - 1/4" | 6,0 - 1/4" | Ø-inch |
| Gaz | 12 - 1/2" | 12 - 1/2" | Ø-inch | |
| Couple de serrage des lignes | Liquide | 20 20 | Nm | |
| Gaz | 60 60 | Nm | ||
| Quantité de réfrigérant pour chaque mètre de tuyauterie (au-delà de 5 m) | 20 20 | g/m | ||
| H L Kyyoto H H | H (max) | 5 | 5 | m |
| L (max) | 10 10 | m | ||
| Charge de réfrigérant | (***) | g. | ||
| Limites de fonctionnement | ||||
| Partie interne bulbe | Partie externe bulbe | |||
| Refroidissement (Max ; Min) | 36 ; 16 | 45 ; 18 | °C | |
| Riscaldamento (Max ; Min) | 30 ; 16 | 27 ; -10 | °C | |
() Pour l'alimentation electrique, se referrer à la plaque signalétique de l'appareil.
() Dans les Pays ou l'utilisation du gaz réfrigerant R410A n'est pas obligatoire, la machine peut être fournie avec du gaz réfrigerant R22.
(^**) Pour la charge de réfrigérant, se référer à la plaque signalétique de l'appareil.

| Voyant lumineux | Fonction | |
| * | COOL Mode | COOL |
| * | HEAT Mode | HEAT |
| Δ | DRY Mode DRY | |
| 88 | DISPLAY Indique la température en °C | |
| ◎ | SMART Mode | SMART |
| ◎ | TURBO Mode | TURBO POWER |
| ↑ | WELLNESS | Mode ionisateur |
| ◎ | TIMER Mode | TIMER |
| ■■■■ | FAN SPEED | Vitesse ventilateur élevé Vitesse ventilateur moyenne Vitesse ventilateur bajo |
| ◎ | SILENT Fonction silencieuse | |
La forme et la position des interrupteurs et des indicateurs peut varier en fonction du modele, mais leur fonctionnement reste identique.
Présence de tension avec la grille ouverte.
En cas de perte de la télécommande,proceder comme suit:
- Quand l'unité est étente, appuyer sur la touche REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE présente sur l'unité pourmettre en marche le conditionneur d'air dans la modalité SMART. Le conditionneur d'air sélectionnera automatiquement le mode Refroidissement, Déshumidification ou Chauffage en fonction des conditions ambiantes, pour garantir un comport maximal.
- Pour éteindre l'unité, appuyer à nouveau sur la touche REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE.
TELECOMMANDE
UTILISATEUR
Pour régler l'heure actuelle, procéder de la manière suivante:
- Appuyer sur la touche CLOCK (9)
- Sélectionner l'heure en utilisant les touches (▼) et (▲)
Remarque: pour faire défilier rapidement l'heure, appuyer sur ces touches pendant plus de 2 secondes.
- Appuyer à nouveau sur la touche CLOCK pour confirmer.
Remarque: si cette touche n'est pas utilisé dans les 10 secondes successives, l'horloge reviendra au réglage original.
| Touché Fonction | ||
| ⓪ | ON/OFF Mise | en fonction/Arrêt |
| MODE | MODE | Sélection des modes de fonction- nement |
| ▼ | TEMP DOWN | Diminution de la température et du temps d'1 unité |
| ▲ | TEMP UP | Augmentation de la température et du temps d'1 unité |
| © ON | T-ON Il règle l'allumageprogrammé | |
| ◎ | CLOCK Pour régler l'horloge | |
| © OFF | T-OFF Il règle l'arrêtprogrammé | |
| # | TURBO | Mise en marche de la fonction TURBO |
| # | I COMFORT | Mise en marche de la fonction I COMFORT |
| # | FAN | Sélection de la vitesse du ventilateur |
| ↑ | WELLNESS | Il enclenché la fonction ionisateur (si elle est prévue) |
| ☆ | SLEEP | Mise en marche de la fonction nocturne |
| # | SWING Pour régler la position des ailettes | |
| ⓹ | SILENCE | Il enclenché la fonction silencieuse |

AFFICHEUR de la télécommande
Symboles des indicateurs sur l'afficheur à cristaux liquides
| * | Indicateur Refroidissement |
| △ | Indicateur Déshumidification |
| ♂ | Indicateur fonctionnement ventilateur |
| ¥ | Indicateur Chauffage |
| ◎ | Indicateur SMART |
| ¼ | Indicateur réception signal |
| ½ | Indicateur fonction IONISATEUR |
| ¾ | Indicateur TURBO POWER |
| ☆ | Indicateur SLEEP |
| ¢ | Indicateur I COMFORT |
| ¶ | Indicateur oscillation ailettes |
| AUTO | Indicateur ventilation dans le mode automatique |
| § | Indicateur ventilation |
| …… | Indicateur vitesse de ventilation |
| ⓸ | Indicateur fonction silencieuse |
| ⓹ | Indicateur temporisateur 24 heures |
| [ONTIMER] | Indicateur TIMER ON actif |
| OFF TIMER | Indicateur TIMER OFF actif |


L'afficheur de la télécommande reste actif même quand l'unité n'est pas en fonction.
Comment introduire les piles
- Extraire le couvercle du compartment des piles dans la direction indiquée par la flèche.
- Introduire les nouvelles piles en veillant à rectement les signes (+) et (-) de la pile.
- Remetre en place le couvercle en le faisant glisser dans la bonne position.

Utiliser 2 piles R03 AAA (1,5 V). Ne pas utiliser de piles rechargeables.
Remplacer les piles usées par des nouvelles piles du même type quand l'affichage n'est plus lisible. Les piles de la télécommande doivent être éliminées de manière appropriée conformément aux lois en vigueur dans les différents pays.
Comment utiliser la télécommande
Pourmettre enfonctionleconditionneur d'air,diriger latélécommandeverslerécepteurde signal.Latélécommandefonctionnésqu'aune distancemaximalede8métresparrapporta'unitéinterne.

Placer la télécommande à une distance d'au moins 1 m par rapport au téléviseur ou à d'autres apparueils electriques.


| Mode de fonctionnement | |
| ON/OFF | Mise en fonction/Arrêt/Stand-By. Le symbole ≈ apparaître sur l'afficheur de la télécommande quand le conditionneur d'air est allumé |
| FAN (Mode ventilateur) | Chaque fois que la touche FAN est pressée, la vitesse est modifiée dans l'ordre suivant: AUTO - LOW - MEDIUM - HIGH. La télécommande, en outre, memorise la vitesse sélectionnée dans le mode de fonctionnement précédent. Dans la modalité AUTOFAN, le conditionneur d'air désira automatiquement la vitesse de ventilation. |
| SWING | Réglage du flux de l'air. Si le poussoir "SWING" est pressé, les ailettes de réglage du flux de l'air commencer à Osciller automatiquement. Elles s'arrêtent si le poussoir "SWING" est pressé de nouveau. Si cette fonction est activée en mode HEAT, son démarrage sera légèrement retardé de manière à assurer une sortie immédiate de l'air chaud et donc une température agréable en sortie (fonction Hot-Start). |
| MODE | Sélection du mode de fonctionnement. Chaque fois que la touche MODE est utilisée, le mode de fonctionnement change selon la série suivante: SMART - COOLING - DRY - FAN - HEATING. |
| TEMP Down/Up | Sélection de la température. Appuyer une fois pour augmenter ( ) ou diminuer ( ) la température configurée d'1 °C. Gamine de réglages de température disponibles : - CHAUFFAGE 16°C ~ 30°C - REFROIDISSEMENT 16°C ~ 30°C - DÉSHUMIDIFICATION 16°C ~ 30°C - VENTILATEUR 16°C ~ 30°C |

Remarque: Lors de la mise en fonction, l'appareil enterra dans le dernier mode de fonctionnement selec tionné avant l'arrêt.
Ne pas tournier manuelle les ailettes pour l'orientation verticale de l'air, étant donné que cela pourrait provoquer un mauvais fonctionnement. Si cela avait se produit, eteindre avant tout l'appareil, puis le déconnecter et le reconnectcer à l'alimentation électrique.
Réglage du flux d'air horizontal (manuel)
Pour modifier l'orientation du flux d'air, tourner les curseurs de réglage des ailettes pour l'orientation horizontale de l'air comme illustré.
Remarque: l'unité illustrée ici peut être différente du conditionneur d'air que vous avez acheté.

Cette opération doit être effectue avec l'appareil eteint.

Curseurs de reglage des ailettes pour l'orientation de l'air à horizontale.
Pour activer la fonction Refroidissement (COOL), appuyer sur la touche MODE de manière à visualiser le symbole (*) sur l'afficheur.
Pour modifier la valeur de la température, agir sur les touches TEMP UP et TEMP DOWN (▼▲). À chaque pression des touches, la valeur de la température configurée augmente ou diminue d'1°C.

MODE CHAUFFAGE
UTILISATEUR
Pour activer la fonction Chauffage (HEAT), appuyer sur la touche MODE de manière à visualiser le symbole (*) sur l'afficheur.
Pour modifier la valeur de la température, agir sur les touches TEMP UP et TEMP DOWN (▼▲). À chaque pression des touches, la valeur de la température configurée augmente ou diminue d'1°C
La machine est munie de Fonction Hot Start. Cette fonction retarde de quelques secondes la mise en marche de l'appareil pour assurer une sortie immédiate d'air chaud.

MODE TIMER
UTILISATEUR

Avant de régler le temporisateur, s'assurer que l'heure sur la télécommande est correcte. Dans le cas contraire, se référer aux instructions indiquées à la page 6.
Mise en fonction automatique
Pour selectionner la mise en fonction automatique du conditionneur d'air, proceder comme indiqué ci-après:
-Avec l'appareil eteint, appuyer sur la touche TIMER ON
- Sélectionner l'heure de mise en fonction automatique par l'intermédiaire des touches et
- Appuyer dans les 5 secondes successives sur la touche TIMER ON pour confirmer sinon la fonction quittera la mise au point de l'heure (pendant cette opération, l'unité confirme la réception en émettant un «Bip» sonore).
Remarque: Pour éliminer la fonction, appuyer à nouveau sur la touche TIMER ON.
Arrêt automatique
Pour selectionner l'horaire d'arrêt automatique, procédé de la manière suivante:
- Appuyer sur la touche TIMER OFF (
- Régler l'heure d'arrêt automatique par l'intérimédiaire des touches et
- Appuyer dans les 5 secondes successives sur la touche TIMER OFF pour confirmer sinon la fonction quittera la mise au point de l'heure (pendant cette opération, l'unité confirme la réception en émettant un «Bip» sonore).
Remarque: Pour éliminer la fonction, appuyer à nouveau sur la touche TIMER OFF.

Remarque: Il est possible en outre de sélectionner l'heure de mise en fonction et d'arrêt de l'appareil de manière à définir une durée spécifique de fonctionnement.
Remarque: Lors de la mise en fonction, l'appareil enterra dans le dernier mode de fonctionnement selec tionné avant l'arrêt.
Mode ventilation
Appuyer sur la touche MODE de maniere à visualiser le symbole FAN (26).
Chaque fois que la touche FAN, est pressée, la vitesse est modifiée dans l'ordre suivant: AUTO - LOW - MEDIUM - HIGH. La télécommande, en outre, memorise la vitesse configurée dans le mode de fonctionnement précédent.
En seLECTIONnant la modalité SMART ©, le climatiseur choisisra automatiquement la vitesse de ventilation et la modalité de fonctionnement (REFROIDISSEMENT ou CHAUFFAGE).
Remarque :
Une fois la vitesse de ventilation selectionnée, les DELs commenceront a clignoter de la plus bajo a la plus haute a une vitesse qui varie en fonction de la vitesse de ventilation selectionnée.
Pour avoir un exemple, se référer au tableau liévené ci-dessus.


| Afficheur Unité interne | |
| Clignotement Vitesse sélectionnée | |
| Lent | Vitesse ventilation minimale |
| Moyen Vitesse ventilation moyenne | |
| Rapide Vitesse ventilation maximale | |
MODE DRY
UTILISATEUR
Appuyer sur la touche MODE de manière à visualiser le symbole DRY (△).
L'appareil se met en marche en fonction de la température ambiente et de cette configurée:
- Si la température ambiente est plus BASSE de 2 °C par rapport à la température configurée, le compresseur et l'unité externe s'arretent, tandis que le ventilateur de l'unité interne fonctionné à la base vitesse.
- Si la température ambiente est supérieure de 2 °C par rapport à la température configurée, l'appareil entre automatiquement en fonction Déshumidification en actionnant le ventilateur à la base vitesse.

MODE SMART
UTILISATEUR
Mode automatique
Pour activer le mode de fonctionnement SMART (automatique), appuyer sur la touche MODE de la télécommande de maniere à visualiser le symbole © sur l'afficheur.
Dans le mode SMART, la vitesse du ventilateur et la tempé rature seront sélectionnées automatiquement en fonction de la tempé rature ambiente pour assurer des conditions de bien-être.
| Température ambiente Mode |
| ~ 22°C CHAUFFAGE |
| 22 ~ 24°C DÉSHUMIDIFICATION |
| Supérieure à 26°C REFROIDISSEMENT |
Remarque: ÀpRES avoir désactéla fonction SMART, le conditionnéur d'air redémarrera avec les configurations des modes de fonctionnement précédemment sélectionnés.


Fonction nocturne
Pourmettre en marche la fonction nocturnedans les modes defonctionnement COOL,DRY et HEAT,appuyer sur la touche SLEEP.Sur I'afficheur apparaftra I'icone 念
Pendant le fonctionnement dans le mode nocturne, la températe configurée augmente d'1 °C pendant la première heures de fonctionnement et d'1 autre °C pendant l'heures suivante, en maintenant cette augmentation de 2°C dans les heures successives.
En seLECTIONnant la fonction nocturne en mode Chauffage, la température configurée diminue d'1 °C pendant la première heures de fonctionnement et d'1 autre °C pendant l'heure suivante, en maintainant cette diminution de 2°C dans les heures successives, avec le fonctionnement du ventilateur à la basse vitesse.

Appuyer sur la touche I COMFORT, et le symbole apparaître sur l'afficheur.
Cette fonction permet d'obtenir le climat souhaite au point exact ou la télécommande est place.
La température de réference est celle mesure par le capteur present dans la télécommande, en by-passant la sonde de température à l'intérieur du conditionneur d'air.
La télécommande doit toujours être dirigée vers l'unité. Siaucun signal n'est reçu de la part de la télécommande, l'unité se réferera de nouveau à sa sonde interieure.


UTILISATEUR
FUNCTION TURBO POWER
Pour actionner la FONCTION TURBO POWER, appuyer sur la touche , sur l'afficheur apparaitra le symbole
Dans le mode de fonctionnement COOL ou HEAT, le conditionneur d'air fonctionnera automatiquement à la puissance maximale.
Pour désactiver cette fonction, il suffit de varier la vitesse de ventilation ou bien d'appuyer à nouveau sur la touche.


FUNCTION SILENT

Pour activer la fonction silencieuse, presser la touche SILENT de la télécommande (affichage du symbole sur l'écran).
Pour désactiver cette fonction, il suffit d'agir sur le changement de vitesse de ventilation ou de presser de nouveau la touche.

UTILISATEUR



FONCTION WELLNESS
UTILISATEUR
Fonction ionisateur (seulement sur certains modèles)
L'onisateur est un composant électronique qui libère dans la piece des ions négatifs. Il est démontré que les pieces propres et/agreables contiennent une grande quantité d'ions négatifs alors que dans les pieces où l'air est vicié il y a, au contraire, une grande quantité d'ions positifs.
L'onisateur rétablit un rapport équilibré entre les deux types d'ions en plaquant au sol la poussière présente dans l'air et en apportant une/agreable sensation de bien-être.
L'onisateur peut'être enclenché, sur certains modèles, en pressant cette touche. La touche peut être activée dans tous les modes de fonctionnement.

AUTRES FONCTIONS
UTILISATEUR
Fonction LOCK (si presente)
En appuyant simultanément sur les touches etpendant trois secondes, on active la fonction LOCK (verrouillage du clavier).
Par l'intermédiaire de cette commande, les fonctions configurées seront bloquées et la télécommande n'acceptera aucune instruction à l'excection du déverrouillage.
Pour débloquer cette fonction, appuyer à nouveau sur les touches et simultanément.
Changement d'unité de mesure de °C à °F (siprésent)
Pour changer l'unité de mesure de °C à °F et vice versa, appuyer, lorsque l'appareil est étant, sur les touches MODE et simultanément.


MANUTENTION
INSTALLATEUR
Enlever avec précaution les bandes autocollantes presents sur l'appareil.
A pres avoir enleve l'emballage, s'assurer que tous les composants sont bien intacts et complets.
L'unité externe doit être maintainue toujours en position verticalie.
La manutention doit etre effectuee par un personnel technique qualifie adequatement equipé et disposant de moyens appropriés au poids de l'appareil.
INSTALLATION DE L'UNITE INTERNE
INSTALLATEUR
Avant de commencer l'installation, étabir le point de positionnement de l'unité interne et externe en prénant en considération les espacements requis des unités (voir tableau des données techniques).
Installer l'unité interne dans la piece à climatiser en évitant l'installation dans des couloirs ou zones communes.
Installer l'unité interne à une hauteur minimale de 2,5 m du sol.

Pour l'installation,proceder comme suit: Installation de la plaque de fixation
- Percer des orifices de 32 mm de profondeur dans le mur pour la fixation de la plaque;
-inserer les chevilles en plastique dans l'orifice; - fixer la plaque de fixation avec les vis taraudeuses fournies ;
- contrôler si la plaque de fixation est fixée correctement;
- au moyen d'un niveau à bulle, contrôler sa mise à niveau.
Remarque: Voiture plaque de fixation peut avoir une forme différente par rapport à celle illustrée ci-dessus, toutfois la méthode d'installation est similaire.
Percer un orifice dans le mur pour la tuyauterie.
- Décider oùPERCE L'ORIFCE dans le mur pour la tuyauterie (si nécessaire) en fonction de la position de la plaque de fixation :
- placer un manchon flexible à travers l'orifice pour préserver et maintainir propre le mur.
L'orifice doit être incliné vers le bas et dirigé vers l'exterieur.

Installation des lignes frigorifiques, électriques et d'évacuation de la condensation
- Positionner la tuyauterie (pour liquides et gaz) de l'extérieur à travers l'orifice dans le mur, ou bien la monter depuis l'intérieur après avoir complété la pose des tuyaux et la connexion des cables à l'intérieur, de manière à pouvoir la connecter à l'unité externe. Déciér si enlever la partie prétranchée, en fonction de la direction de la tuyauterie.
Avant d'instructor le conditionneur d'air, besoin le sens de sortie des lignes ; elles peuvent etre disposees le long d'une des 4 directions illustrées par la figure :

Après avoir connecté la tuyauterie, installer le tuyau flexible d'évacuation. À présent installer les cables d'alimentation.
Après la connexion, revêrt la tuyauterie, les cables et le tuyau flexible d'évacuation avec le matériel d'isolation thermique.
Revêtir les joints des tuyauteries avec le matériel isolant en le fixant avec du ruban en vinyle.
Recouvrir les orifices de passage dans le mur avec du matériel élastique, de préférence antibruit si possible.
Apses I'installation, verifier le bon ecoulement de la condensation.

Isolation des tuyauteries
Positionner le tuyau flexible d'évacuation (non fourni avec l'appareil) sous les tuyauteries en veillant à ne pas créé de siphons.
Pour isoler les connexions, utiliser de la mousse de polyéthylène avec une épaisseur supérieure à 6 mm.
Le tuyau d'évacuation doit être dirigé vers le bas pour favoriser l'écoulement.
Ne pas plier le tuyau d'évacuation ni le laisser en saillie ou tordu et ne pas immer son extrémité dans l'eau. Si un tuyau de rallonge est raccardé au tuyau d'évacuation, s'assurer qu'il est muni d'isoation thermique quand il passée dans l'unité interne.
Si la tuyauterie est dirigée vers la droite, la tuyauterie, le cordon d'alimentation et le tuyau d'évacuation doit être munis d'isoation thermique et fixés à l'arrière de l'unité avec un raccord pour tuyaux.
- Insérer le raccord du tuyau dans le logement correspondant.
- Pousser pour accrocher le raccord du tuyau sur la base.


Connexion des tuyauteries
Connector les tuyaux de l'unité interne en utilisant deux clés.
Accorder une attention particuliere au couple indiqué ci-dessous afin de ne pas risquer de déformer et endommager tuyaux, connecteurs et écrous.
Serrer les connexions en utilisant deux clés travaillant en directions opposées.

Connexions électriques
Pour un dimensionnement correct des conducteurs pour la connexion electrique et pour le branchement des unités, se référer au tableau des données techniques.
Pour les connexions électriques, se réferer au schéma des circuits present à l'intérieur du panneau d'accès et aux informations contenues dans leprésent manuel.
Le cable de connexion entre unite externe et interne doit etre approprié pour l'utilisation exterieure.
La fiche doit rester accessible également après l'installation de l'appareil, pour pouvoir être déconnectée de la prise en cas de nécessité.
Il est obligatoire d'utiliser un interrupteur magnetothe-mique omnipolaire, sectionneur de ligne, conforme aux Normes CEI-EN (avec une ouverture des contacts d'au moins 3,5 mm), instalé à proximé de l'appareil.
Réaliser une connexion à la terre efficace.
Si le cable d'alimentation est endommagé, il doit être remplace par un Centre de Service Àpres-Vente Agréé.
E' vietato l'uso dei tubi del gas e dell'accua per la messa a terra dell'apparecchio.
Il est interdirit d'utiliser les tuyaux du gaz et de I'eau pour la mise à la terre de l'appareil.
Des que les connexions sont terminées, fixer les cables avec les serre-cables et remetre en place les couvercles des borniers.


Kyoto
Kyoto INVERTER



S'assurer que les connexions entre unité interne et externe sont exécutées en respectant les numérations des borniers correspondants.

Fixer fermement l'unité avec des boulons sur un sol plat et résistant. Pour l'installation de l'unité au mur ou sur le toit, s'assurer de fixer fermement le support afin qu'il ne rouge pas en cas de vibrations intenses ou de grand vent.

Ne pas installer l'unité externe dans des cavités et/ou gueules de loup.
Installation des tuyauteries

Utiliser des tuyaux de connexion et équipements appropriés au réfrigerant present dans la machine (voir plaque signalétique).

Les lignes frigorifiques ne doivent pas dépasser les longueurs maximales indiquées dans le tableau des données techniques.

Isoler thermiquement toutes les lignes frigorifiques et les jonctions.

Serrer les connexions en utilisant deux clés travaillant en directions opposées.
Installer le raccord d'évacuation et le tuyau flexible d'évacuation (seulément pour le modele avec pompe à chaleur)
La condensation est produit et s'écocule de l'unité externe quand l'appareil fonctionne dans la modalité Chauffage. Pour ne pas déranger les voisins et respecter l'environnement, installer un raccord d'évacuation et un tuyau flexible d'évacuation pour canaliser l'eau de condensation. Il suffit dinstaller le raccord d'évacuation et la rondelle en caoutchouc sur le chassis de l'unité externe, puis d'y connecter un tuyau flexible d'évacuation comme illustré à la figure.

Ne pas installer l'unité externe dans des endroits ou le rayonnement solaire frappe directement l'appareil.

Veiller à respecter les espacements nécessaires tout autour de l'appareil.

L'air humide resté à l'intérieur du circuit de réfrigération peut provoquer des pannes du compresseur. Àpres avoir connecté l'unité interne et externe, purger l'air et l'humidité du cycle de réfrigération en utilisant une pompe à vide.
(1) Dévisser et enlever les capuchons des vannes à 2 et 3 voies.
(2) Dévisser et enlever le capuchon de la vanne de service.
(3) Raccarder le tuyau flexible de la pompe à vide à la vanne de service.
(4) Faire demarrer la pompé à vide pendant 10-15 minutes, jusqu'à ce qu'une dépression absolue de 10 mm Hg soit atteinte.
(5) Avec la pompé à vide encore en fonction, fermer la manette de basse pression sur le manchon de la pompé à vide. Puis arrêté la pompé à vide.
(6) Ouvrir la vanne à 2 voies d'1/4 de tour, puis la fermer après 10 secondes. Vérifier l'étanchéité de tous les joints en utilisant du savon liquide ou un détecteurlectronique de fuites.
(7) Tourner le corps des vannes à 2 et à 3 voies. Déconnecter le tuyau flexible de la pompe à vide.
(8) Remetre en place et serrer tous les capuchons des vannes.


ENTRETIEN
INSTALLATEUR

L'entretien périodique est fondamental pour conserver toute l'efficacité de votre conditionneur d'air.

Avant d'executer toute opération d'entretien, débrancher l'alimentation électrique en positionnant l'interrupteur général du système sur la position "eteint".

UNITE INTERNE
Enlevement et nettoyage du filtré
- Ouvrir le panneau frontal en suivant la direction flèche
- En tenant avec une main le panneau frontal soulevé, extraire le filtré à air avec l'autre main
- Nettoyer le filtrte avec de l'eau, si le filtré est sale d'huile, il peut être lavé avec de l'eau chaude (à une température ne dépassant pas 45^ ). Le laisser ensuite secher dans un lieu frais et sec.

Installation du filtré
- En tenant avec une main le panneau frontal remetre en place le filtré à air avec l'autre main (voir fig.)
- Insérer le filtré à air
Fermer

Le filtré antibacteriés aux ions d'argent et le filtré déso÷oriseur electrostatique biologique (si presents) ne peuvent pas etre lavés ou regenerés. IIs doivent etre remplacés par de nouveaux filtres tous les 6 mois.
UNITE EXTERNE

Utiliser l'instrumentation adaptée pour le réfrigerant present dans la machine.

Ne pas utiliser un réfrigerant différent de celui indiqué sur la plaque signalétique de l'appareil.

Pour le nettoyage de l'unité, ne pas utiliser d'huiles minérales.


Remarque: Les figures représentées ci-dessus pourraient ne pas correspondre à l'aspect esthetique des unités que vous avez effectivement achetées.
ERREURS POSSIBLES
INSTALLATEUR

| Codes erreur pour modèles Kyōto INVERTER | |
| Code Erreur | |
| E1 | Protection haute pression |
| E2 | Protection dégivrage |
| E3 | Protection basses pressions |
| E4 | Protection échévement compréseur |
| E5 | Protection surcharge courant |
| E6 | Dysfonctionnement communication |
| E7 | Conflit MODE |
| E8 | Protection hautes températures |
| E9 | Protection contre air froid |
| F1 | Capteur ambiant unité interne débranché |
| F2 | Capteur tuyau unité interne débranché |
| F3 | Capteur ambiant unité externe débranché |
| F4 | Capteur tuyau unité externe débranché |
| F5 | Capteur refoulement de l'unité externe en court-circuit ou débranché |
| H6 | Anomalie moteur unité interne |
| C2 | Dispersion de courant |
| C3 | Erreur de connexion |
| C8 | Absence de mise à la terre |
| C5 | Erreur mise au point jumper |
| F1 | Anomalie circuit huile en refroidissement |
| F8 | Surcharge de courant pour baisse de fréquence |
| F9 | Surcharge de refoulement pour baisse de fréquence |
| Code Erreur | |
| FC | Fuite réfrigérant |
| H1 | Dégivrage |
| H2 | Filtre statique |
| H3 | Protection surcharge comprésur |
| H4 | Anomalie de système |
| H5 | Protection module IPM |
| HC | Protection PFC |
| H7 | Erreur de synchronisation |
| H8 | Alarmé niveau eau |
| H9 | Erreur résistance électrique |
| HO | Surtempérature (en chauffage) pour baise de fréquence |
| FR | Surtempérature tuyau pour baise de fréquence |
| FH | Alarmé antigel pour baise de fréquence |
| Codes erreur pour modèles ON-OFF | |
| Code Erreur | |
| H1 | Dégivrage |
| H6 | Anomalie moteur unité interne |
| C5 | Erreur mise au point jumper |
| Anomalie de fonctionnement Causes | possibles |
| L'appareil ne fonctionne pas | Absence d'alimentation électrique / Fiche débranchée |
| Moteur ventilateur unité interne/externe endommagé | |
| Interrupteur magnétothermique comprésur défectueux | |
| Le dispositif de protection ou les fusibles sont en panne. | |
| Les connexions sont desserrées ou la fiche débranchée. | |
| Il arrêté parfois de fonctionner pour protégger l'appareil. | |
| La tension est plus haute que 244V ou plus BASSE que 206V | |
| La fonction TIMER-ON est active | |
| Carte électronique de contrôle endommagée | |
| Odeur étrange Le filtré à air est sale | |
| Bruit d'eau courante Reflux du liquide dans le circuit frigorifique | |
| Jets d'eau nébulisée provenant de la sortie air | Cela se produit quand l'air du local devient très froid rapidement, par exemple dans le mode "REFROIDISSEMENT" ou "DÉSHUMIDIFICATION". |
| Présence d'un bruit étrange | Ce bruit est produit par l'expansion ou contraction du panneau frontal dues aux variations thermiques et n'indique pas un problème. |
| Flux d'air insuffisant, froid ou chaud | La température n'est pas réglée adéquatement. |
| Les entrées et les sorties du conditionneur d'air sont obstruées. | |
| Le filtré à air est sale. | |
| La vitesse du ventilateur est réglée au minimum. | |
| Il y a d'autres sources de chaleur dans la pièce. | |
| Absence de réfrigérant. | |
| L'appareil ne répond pas aux commandes | La télécommande n'est pas assez près de l'unité interne. |
| Les piles de la télécommande sont déchargées. | |
| Il y a des obstacles entre la télécommande et le récepteur de signal sur l'unité interne. | |
| L'afficheur du tableau de commande est étéint | Absence d'alimentation électrique. |
| Tableau de commande défectueux. | |
| Carte électronique de contrôle défectueuse. | |
| Éteindre immédiatement le conditionneur d'air et débrancher l'alimentation en cas de: | Bruits étranges pendant le fonctionnement. |
| Fusibles ou interrupteurs en panne. | |
| Jets d'eau ou objets à l'intérieur de l'appareil. | |
| Câbles ou fiches surchauffés. | |
| Odeurs très fortes provenant de l'appareil. |
RECOMMANDATIONS POUR L'ELIMINATION CORRECTE DU PRODUIT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPEENNE 2002/96/EC.
À la fin de sa vie utile, le produit ne doit pas éliminer avec les déchets urbains.
Il peut être confié à des centres spécifique de tri sélection prédisposés par les administrations communales, ou bien à des revendeurs qui fournissent ce service.
L'élimination séparée d'un apparéil electroménager permet d'éviter les eventuelles conséquences négatives pour l'environnement et pour la santé dérivant d'une élimination inadéquate. Cela permet en outre de recupérer les matériaux dont il se compose afin d'obtenir un important gain d'énergie et de ressources.
Pourmettre enevidence l'obligation d'éliminer séparément lesappareilselectroménagers,leproduittorte le symbole de la poubellea roulettesbarree.

00A8600182G 0
INFORMATION ENVIRONNEMENTALE
INSTALLATEUR
Cette unité contient des gaz fluorés à effet de serre couverts par le Protocole de Kyoto. Les opérations d'entretien et élimination doivent être executées exclusivement par un personnel qualifié.
Gaz réfrigerant R410A, GWP= 1975.
CHARGE SUPPLEMENTAIRE DE RÉFRIGERANT
INSTALLATEUR
Utiliser un feuitre indélébile


1 Charge d'usine 2 Charge supplémentaire
1+2 Charge total
INFORMATIONS UTILES
Pour toutes informations relatives à l'assistance technique et à la fourniture des pièces de rechange, vous pouvez contacter :
UFFICIO ASSISTENZA TECHNICA GRUPPO DE'LONGHI
Via L. Seitz, 47 - 31100 Treviso (ITALY)
Verehrter Kunde,
Notice Facile