ROTEL RA1570 - Recepteur

RA1570 - Recepteur ROTEL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato RA1570 ROTEL en formato PDF.

📄 84 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice ROTEL RA1570 - page 36

Preguntas de los usuarios sobre RA1570 ROTEL

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Recepteur en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones RA1570 - ROTEL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. RA1570 de la marca ROTEL.

MANUAL DE USUARIO RA1570 ROTEL

  • OPT2 VOL: VARIABLE (disabled) ist die Werksvoreinstellung.34 RA‑1570 Stereo‑Vollverstärker Bluetooth-Kopplung ist nicht möglich Ist die Kopplung Ihres Bluetooth‑fähigen Gerätes mit dem RA‑1570 nicht möglich, so löschen Sie die vorherige Verbindung vom RA‑1570 und von Ihrem Bluetooth‑Gerät. Auf Ihrem Gerät wird wahrscheinlich „Forget this Device“ („Dieses Gerät ignorieren“) erscheinen. Auf der IR‑Fernbedienung des RA‑1570 halten Sie die STOP‑Taste M 5 Sekunden lang gedrückt, bis im Frontdisplay „Reset BT DB List?“ angezeigt wird. Lassen Sie die STOP Taste nun los. Wählen Sie <YES> und drücken Sie „ENT“. Anschließend versuchen Sie erneut, die Verbindung herzustellen. Spielbare Audioformate USB Apple (iPhone, iPod, iPad) Format Hinweise USB Bluetooth Format Hinweise USB-Stick Format Hinweise MP3 WMA WAV OGG Vorbis PC-USB Format Hinweise Koaxial/Optisch Format Hinweise SPDIF LPCM 44,1kHz, 48kHz, 88,2kHz, 96kHz, 176,4kHz, 192kHz 16 Bit, 24 BitJede auf einem Apple-Gerät befindliche Datei, dieunterstützt wird. Abhängig vom gespeicherten Format kann beimiPhone eine Abtastratenkonvertierung erforderlich sein.Kann Apps ausschließen, die für die Wiedergabe vonFormaten konzipiert sind, die ursprünglich nicht vomsendenden Gerät unterstützt wurden.Jedes Format, dasvomsendenden Gerä tunterstützt wird. Kann Apps ausschließen, die für die Wieder gabe vonFormaten konzipiert sind, die ursprünglich nicht vomsendenden Gerät unterstützt wurden. 48kHz, 16 Bit (Maximum)Format wird vondervonIhnenverwendetenMedia Player-/Server-Software Jedes von der PC-Software unterstütze Format: 44,1kHz, 48kHz, 88,2kHz, 96kHz, 176,4kHz, 192kHz 16 Bit, 24 Bit Technische Daten Dauerausgangsleistung 120 Watt/Kanal(20 – 20.000 Hz, < 0,03 %, 8 Ohm)Gesamtklirrfaktor < 0,03 % bei Nennleistung, (20 – 20.000 Hz) bei halber Nennleistung oder bei 1 WattIntermodulationsverzerrung (60 Hz : 7 kHz, 4:1) < 0,03 % bei Nennleistung, bei halber Nennleistung oder bei 1 Watt Frequenzgang Phonoeingang (MM) 20 – 20.000 Hz, +/‑ 0,5 dB Hochpegeleingänge 10 – 100.000 Hz, + 1 dB, ‑ 3 dBDämpfungsfaktor (20 – 20.000 Hz, 8 Ohm) 180Eingangsempfindlichkeit/-impedanz Phonoeingang (MM) 2,25 mV/68k Ohm Hochpegeleingänge (Cinch) 285 mV/100k Ohm Hochpegeleingänge (symmetrisch) 570 mV/100k Ohm Überlast Phonoeingang 30 mV Hochpegeleingänge 4 VAusgangspegel/‑impedanz (Vorverstärker) 1,5 V/470 OhmGeräuschspannungsabstand (IHF A) Phonoeingang 80 dB Hochpegeleingänge 100 dBDigitalsektionFrequenzgang 10 – 95.000 Hz (+/- 3,0 dB, Max.) Geräuschspannungsabstand (IHF A) 100 dB Eingangsempfindlichkeit/-impedanz 0 dBfs/75 OhmAusgangspegel/‑impedanz (Vorverstärker) 1,2 V/470 Ohm (bei ‑20 dB)Digitalsignale (USB/iPod) WAV, MP3, WMA (bis zu 16 Bit/48 kHz)Digitalsignale (Koaxial/Optisch) SPDIF LPCM (bis zu 24 Bit/192 kHz) PC-USB USB Audio Class 1.0 (bis zu 24 Bit/96 kHz) USB Audio Class 2.0 (bis zu 24 Bit/192 kHz)* *Treiberinstallation erforderlichStromversorgung 230 V, 50 HzLeistungsaufnahme 400 WattLeistungsaufnahme (Standby) 0,5 WattBTU (4 Ohm, 1/8 Leistung) 728 BTU/hAbmessungen (B x H x T) 431 x 144 x 358 mmHöhe Frontpanel 3 HE/132,6 mmNettogewicht 13 kgDiese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderungen in Technik und Ausstattung vorbehalten.Rotel und das Rotel-Logo sind eingetragene Markenzeichen von The Rotel Co. Ltd., Tokio, Japan.35 Deutsch „Made for iPod” und „Made for iPhone” bedeuten, dass ein elektronisches Zusatzgerät speziell für den Anschluss an den iPod bzw. das iPhone konstruiert ist und vom Entwickler dahingehend zertifiziert wurde, dass es den Apple- Leistungsnormen entspricht. Apple übernimmt keine Verantwortung für den Betrieb des Gerätes oder dessen Übereinstimmung mit Sicherheitsstandards und Normen. Bitte beachten Sie, dass die Verwendung dieses Zubehörs mit einem iPod bzw. iPhone die drahtlose Leistung beeinflussen kann. iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano und iPod touch sind Markenzeichen der Apple Inc. Sie sind in den USA und weiteren Ländern registriert.36 37 RA‑1570 Amplicador Integrado Estereofónico NOTA IMPORTANTE La conexión COMPUTER I/O debería ser manipulada únicamente porpersonal autorizado. ADVERTENCIA: No hay componentes manipulables por el usuario en el interior del aparato. Cualquier operación de mantenimiento debe ser llevada a cabo por personal cualificado. ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de que se produzca un incendio o una descarga eléctrica, asegúrese de que el aparato no esté expuesto a goteos ni salpicaduras y que no se coloquen objetos que contengan líquidos –copas, vasos- encima suyo. No permita que ningún objeto extraño penetre en el interior del aparato. Si el aparato está expuesto a la humedad o algún objeto extraño penetra en su interior, desconecte inmediatamente el cable de alimentación de la red eléctrica. En caso de que fuera necesario, envíe el aparato a un especialista cualificado para su inspección y posterior reparación. Lea todas las instrucciones del presente manual antes de conectar o hacer funcionar el aparato. Conserve este manual cerca de usted para el caso de que necesite revisar las instrucciones de seguridad que se indican a continuación. Tenga siempre en mente las advertencias y la información relativa a seguridad que figuran tanto en estas instrucciones como en el propio aparato. Siga escrupulosamente todas las instrucciones relacionadas con el funcionamiento del mismo. Limpie el exterior del aparato únicamente con una gamuza seca o un aspirador. No utilice este aparato cerca del agua. Debe dejar un mínimo de 10 centímetros de espacio libre alrededor del aparato. No coloque nunca el aparato en una cama, un sofá, una alfombra o una superficie similar susceptible de bloquear las ranuras de ventilación. Si el aparato está ubicado en la estantería de una librería o un mueble, debe haber suficiente espacio a su alrededor y ventilación en el mueble para permitir una refrigeración adecuada. Mantenga al aparato alejado de radiadores, estufas, cocinas o de cualquier otra instalación que produzca calor. Los productos Rotel están diseñados para satisfacer la normativa internacional en materia Restricción del Uso de Sustancias Peligrosas (RoHS) en equipos eléctricos y electrónicos y la eliminación de Residuos Procedentes de Equipos Eléctricos y Electrónicos (WEEE). El símbolo del carrito de la basura tachado indica la plena satisfacción de las citadas normativas y que los productos que lo incorporan deben ser reciclados o procesados debidamente en concordancia con las mismas. Este símbolo significa que el aparato está doblemente aislado, por lo que no requiere ninguna conexión a tierra. Instrucciones de Seguridad Importantes ADVERTENCIA: El conector del cable de alimentación del panel posterior hace las veces de dispositivo de desconexión de la red eléctrica. El aparato debe ubicarse en un área abierta que permita acceder fácilmente a dicho conector. El aparato debe ser conectado únicamente a una fuente de alimentación del tipo y la tensión especificados en su panel posterior (120 V/60 Hz para EE.UU. y 230 V/50 Hz para la Comunidad Europea). Conecte el aparato a la toma de corriente eléctrica únicamente a través del cable de alimentación suministrado de serie o un equivalente exacto del mismo. No modifique de ningún modo dicho cable. Una clavija polarizada incluye dos patillas, una de ellas más ancha que la otra. Una clavija con toma de tierra incluye dos patillas más una tercera para la conexión de masa. Esta configuración está pensada para su seguridad. No intente desactivar los terminales destinados a la conexión a tierra o polarización. Si la clavija suministrada no se adapta a su toma de corriente, le rogamos que consulte a un técnico especializado para que sustituya la toma obsoleta por una de última generación. No utilice cables de extensión. La clavija principal del cable de alimentación permite desconectar por completo el aparato. En consecuencia, para desconectar completamente el aparato de la red eléctrica la clavija principal del cable de alimentación debería ser retirada de la toma de corriente alterna (CA) correspondiente. A partir de este momento, el testigo luminoso de posición de espera se apagará para indicar que el cable de alimentación está desenchufado. El dispositivo de desconexión permanecerá fácilmente accesible. No coloque el cable de alimentación en lugares en que pueda ser aplastado, perforado, doblado en ángulos críticos, expuesto al calor o dañado de algún modo. Preste particular atención al punto de unión entre el cable y la toma de corriente y también a la ubicación de esta última en el panel posterior del aparato. El cable de alimentación debería desconectarse de la red eléctrica cuando el aparato no vaya a ser utilizado durante un largo período de tiempo. Utilice únicamente accesorios especificados por el fabricante. Utilice el aparato únicamente con una carretilla, un soporte, un mueble o un sistema de estantes recomendado por Rotel. Tenga cuidado cuando mueva el aparato junto con el mueble o pie que lo soporte ya que en caso de caída podría lastimarle. Para las conexiones a cajas acústicas, utilice cables de Clase 2 con el fin de asegurar una instalación adecuada y minimizar el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. Deje inmediatamente de utilizar el aparato y envíelo a un servicio técnico cualificado para su inspección/reparación si:
  • El cable de alimentación o alguna clavija del mismo ha sido dañado.
  • Han caído objetos o se ha derramado líquido en el interior del aparato.
  • El aparato ha sido expuesto a la lluvia.
  • El aparato muestra signos de funcionamiento inadecuado.
  • El aparato ha sido golpeado o dañado de algún modo. Las pilas del mando a distancia no deberían exponerse a temperaturas excesivas (luz solar directa, fuego u otras fuentes de calor). Coloque el aparato sobre una superficie fija y nivelada que sea lo suficientemente resistente para soportar si peso. No lo coloque sobre un soporte móvil del que pueda volcar. Este símbolo sirve para alertar al usuario sobre la presencia de tensiones peligrosas no aisladas en el interior del aparato susceptibles de constituir un riesgo de electrocución. Este símbolo sirve para alertar al usuario sobre la presencia de instrucciones importantes relacionadas con el funcionamiento y el mantenimiento (servicio técnico) tanto en este manual como en la literatura que acompaña al producto.

Asignación de las Patillas: Audio Balanceado (conector XLR de 3 polos): Patilla 1: Masa / Blindaje Patilla 2: En fase / +ve / Caliente Patilla 3: Fuera de fase / -ve / Frío37 Español

  • RA‑1570 Amplicador Integrado Estereofónico Acerca de Rotel Nuestra historia empezó hace más de 50 años. A lo largo de todas estas décadas, hemos recibido cientos de premios por nuestros productos y satisfecho a centenares de miles de clientes que se toman muy en serio, al igual que usted, sus momentos de ocio. Rotel fue fundada por una familia cuyo entusiasta interés por la música le condujo a diseñar y construir componentes de Alta Fidelidad sin ningún tipo de compromiso. Esta pasión ha permanecido inalterada durante todo este tiempo, hasta el punto de que el objetivo de los fundadores de la compañía -proporcionar productos de la máxima calidad a melómanos y audiófilos independientemente de cuales sean sus posibilidades económicas- es compartido por todos sus empleados. Los ingenieros de Rotel trabajan como un equipo compacto, escuchando y llevando a cabo el ajuste fino de cada nuevo producto hasta que satisface de manera exacta los estándares de calidad musical para los que fue diseñado. Para lograrlo, disponen de la máxima libertad para escoger los mejores componentes allí donde se encuentren. Le sorprenderá agradablemente encontrar exquisitos condensadores procedentes del Reino Unido y Alemania o semiconductores de Japón o Estados Unidos, mientras que los transformadores toroidales de potencia son construidos en la propia factoría de Rotel. Todos nosotros nos preocupamos por nuestro entorno. Y a medida que se producen y posteriormente desechan más y más aparatos electrónicos, para un fabricante resulta especialmente importante hacer todo lo que le sea posible para poner a punto productos que tengan un impacto negativo mínimo en los vertederos y las capas freáticas. En Rotel estamos orgullosos de contribuir con nuestra parte. Hemos reducido el contenido en plomo de nuestros componentes electrónicos utilizando una soldadura RoHS especial. Nuestros ingenieros se esfuerzan continuamente por mejorar la eciencia de las fuentes de alimentación sin comprometer la calidad. Así, en el modo de espera –“standby”- los productos Rotel utilizan una cantidad de energía mínima con el n de satisfacer las exigencias globales en materia de Consumo de Energía en Standby. La factoría de Rotel también aporta su granito de arena para cuidar el medio ambiente mediante la aplicación de mejoras constantes en los métodos de ensamblaje de los productos con el n de conseguir unos procesos de fabricación más limpios y ”verdes”. Le agradecemos que haya adquirido este producto. Estamos seguros de que le proporcionará largos años de disfrute en la escucha de sus grabaciones musicales favoritas. Unas Palabras Acerca de los Vatios La potencia de salida del RA‑1570 es de 120 vatios continuos por canal con los dos canales excitados a plena potencia. Rotel ha elegido especificar de este modo la potencia de salida porque su dilatada experiencia le permite afirmar que es el que proporciona el valor más fiel de las posibilidades dinámicas tanto de una electrónica integrada como de una etapa de potencia. Contenido Figura 1: Controles y Conexiones 3 Figura 2: Mando a Distancia RR-AX92 3 Figura 3: Conexiones de Entrada Analógicas y de Salida a las Cajas Acústicas 4 Figura 4: Entradas Balanceadas (XLR) 5 Figura 5: Entrada Digital y Conexiones de Salida para Señal de Disparo de 12 Voltios 5 Figura 6: Entrada USB Frontal 6 Notas Importantes 7 Instrucciones de Seguridad Importantes p. 36
  • Acerca de Rotel p. 37
  • Unas Palabras Acerca de los Vatios p. 37
  • Para Empezar p. 38
  • Algunas Precauciones 38 Colocación 38 Cables 39 Mando a Distancia RR‑AX92 p. 39
  • Segundo Código de Control Remoto del Amplicador 39 Pilas del Mando a Distancia 39 Alimentación y Control Toma de Corriente Eléctrica Alterna p. 39

Botón e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha

Toma para Señal de Disparo de 12 V

Conexión de la Señal de Entrada

y Conexión a Masa (GND) 40 Entradas de Línea

Salidas Preamplicadas

Puentes de Conexión Previo/Etapa de Potencia

Salidas para la Conexión de las Cajas Acústicas

Selección de las Cajas Acústicas 40 Cable de Conexión a las Cajas Acústicas 41 Polaridad y Puesta en Fase 41 Conexión de las Cajas Acústicas

Visualizador de Funciones

Desactivación de los Controles de Tono

  • Circuitería de Protección p. 43
  • Menú de Ajustes (“Settings”) p. 43
  • Problemas y Posibles Soluciones p. 44
  • El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa 44 Sustitución del Fusible 44 No Hay Sonido 44 No Se Puede Establecer Conexión Vía Bluetooth 44 Formatos de Audio Compatibles 45 Características Técnicas RA‑1570 Amplicador Integrado Estereofónico Cuando compare las especificaciones correspondientes a distintos productos, debería tener en cuenta que la potencia de salida es a menudo expresada de otras maneras, por lo que es muy posible que la comparación pura y dura entre cifras no proceda. Por ejemplo, es posible que la potencia de salida se dé con un único canal en funcionamiento, por lo que de este modo el valor pertinente sea el máximo posible. El valor de la impedancia de una caja acústica indica la resistencia eléctrica o carga que presenta cuando es conectada al amplificador y que por regla general suele ser de 8 ó 4 ohmios. Cuanto menor sea la impedancia, más potencia necesitará la caja acústica para ser debidamente excitada. Así, una caja acústica con una impedancia de 4 ohmios necesitará el doble de potencia que otra cuya impedancia sea de 8 ohmios. No obstante, los amplificadores Rotel están diseñados para funcionar con cualquier impedancia de valor comprendido entre 4 y 8 ohmios y con todos los canales excitados a plena potencia. Es precisamente porque el diseño de los amplificadores Rotel está optimizado para que trabajen con todos los canales excitados que podemos especificar la verdadera potencia de salida para los canales disponibles. Para Empezar Gracias por haber adquirido el Amplificador Integrado Estereofónico Rotel RA‑1570. Utilizado en un sistema de reproducción musical de alta calidad, le permitirá disfrutar sus composiciones musicales favoritas durante muchos años. El RA‑1570 es un componente de audio de altas prestaciones extremadamente completo. Todos los aspectos de su diseño han sido optimizados para preservar toda la gama dinámica y todas las sutilezas de su música predilecta. El RA‑1570 incorpora una fuente de alimentación altamente regulada que incluye un transformador de alimentación toroidal y condensadores de láminas finas, todos ellos diseñados y construidos a medida siguiendo rigurosas especificaciones de Rotel. Esta fuente de alimentación de baja impedancia posee una generosa reserva de energía que permite al RA- 1570 reproducir fácilmente las más exigentes señales de audio. Un diseño de este tipo resulta más caro de fabricar pero es mejor para la música. Las placas de circuito impreso (PCB) del RA‑1570 han sido diseñadas con Pistas Circuitales Simétricas a fin de asegurar el perfecto mantenimiento de las relaciones temporales de la música y la más fiel reproducción de las mismas. La circuitería del RA‑1570 utiliza resistencias de película metálica y condensadores de poliestireno o polipropileno en los puntos más críticos del recorrido de la señal de audio. Todos los aspectos de este diseño han sido examinados al milímetro con el objetivo último de conseguir una reproducción de la música lo más fiel posible. Las funciones principales del RA‑1570 son fáciles de instalar y utilizar. Si usted ya está experimentado en el manejo de componentes de audio estereofónicos, en principio no debería encontrar nada que le resultara especialmente complicado durante la puesta a punto inicial del mismo. Basta con que conecte el resto de componentes de su equipo y disfrute con su música preferida. Algunas Precauciones ADVERTENCIA: Para evitar que se produzcan daños potenciales en su equipo, le rogamos que desconecte TODOS los componentes de su equipo cuando vaya a conectar o desconectar las cajas acústicas o uno cualquiera de los mismos. No vuelva a poner en marcha los componentes del equipo hasta que esté seguro de que todas las conexiones son correctas y seguras. Preste una atención especial a los conductores de los cables de conexión a cajas acústicas. No debería haber ningún conductor suelto susceptible de contactar con otros cables de conexión a cajas ni con el chasis del amplificador. Le rogamos que lea cuidadosamente el presente manual de instrucciones. Además de las instrucciones básicas de instalación y puesta a punto del RA- 1570, incluye información de gran valor sobre las diferentes configuraciones que permite el aparato, así como información general que le ayudará a optimizar las prestaciones de su sistema. Le rogamos asimismo que contacte con su distribuidor autorizado de Productos Rotel para cualquier duda o consulta. No le quepa la menor duda de que todos sus comentarios y observaciones serán bien recibidos. Guarde el embalaje del RA‑1570 y todo el material en él contenido para un posible uso futuro del mismo. El embalaje o transporte del RA‑1570 en condiciones diferentes de las originales puede dañar seriamente el aparato. Rellene y envíe –en caso de que esté incluida en la caja del embalaje‑ la tarjeta de garantía suministrada junto con el amplificador. Asegúrese asimismo de mantener en su poder la factura de compra puesto que es la mejor manera de que usted se acuerde de la fecha de compra, un dato esencial en caso de que necesitara asistencia técnica durante el período de garantía. Colocación Al igual que todos los componentes de audio que manejan señales de bajo nivel, el RA‑1570 puede verse afectado por su entorno. Evite colocar otros componentes encima del RA‑1570 ya que ello impediría a este último disipar el calor que genera. Asimismo, evite colocar los cables de señal junto con los de alimentación ya que de este modo se minimizará la posibilidad de captación de zumbidos o interferencias. El RA‑1570 genera calor como parte de su funcionamiento normal, por lo que tanto los disipadores térmicos como las ranuras de ventilación que incorpora están perfectamente capacitados para eliminar dicho calor. Las ranuras de ventilación situadas en la cubierta superior deben permanecer siempre despejadas. Debería dejar unos 10 centímetros de espacio libre alrededor del chasis y permitir una circulación de aire razonable para evitar que el aparato se caliente en exceso. Tenga igualmente en cuenta el peso del amplificador cuando seleccione una ubicación determinada para su instalación. Asegúrese por tanto de que la estantería o mueble utilizado pueda soportarlo sin mayores problemas. Le recomendamos que instale el RA‑1570 en muebles diseñados específicamente para albergar componentes de audio. Dichos muebles están concebidos para reducir o suprimir vibraciones que pueden afectar negativamente a la calidad del sonido. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le aconseje acerca de los muebles más adecuados para su equipo y sobre la adecuada instalación en los mismos de sus componentes de audio.39 Español El RA‑1570 se suministra de serie con un mando a distancia RR‑AX92. A fin de que aproveche plenamente las posibilidades que le ofrece dicho mando, le recomendamos que coloque el RA‑1570 en lugares desde los que usted pueda ver el Sensor de Control Remoto que figura en su panel frontal. Cables Asegúrese de que los cables de alimentación, digitales y de modulación de su equipo estén alejados entre sí ya que de este modo se minimizarán las posibilidades de que la señal de audio se vea afectada por ruido o interferencias procedentes de los cables digitales o de alimentación. El uso sistemático de cables apantallados de alta calidad también contribuirá a prevenir la entrada de ruido o interferencias susceptibles de degradar la calidad sonora de su equipo. Si tiene alguna pregunta que realizar al respecto, le recomendamos que visite a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le aconseje los cables más adecuados para su sistema. Mando a Distancia RR-AX92 Algunas funciones pueden ser activadas tanto desde el panel frontal como desde el mando a distancia suministrado de serie (el RR‑AX92). Cuando se hace referencia a estas operaciones, un recuadro con números en su interior hace referencia al aparato principal mientras las letras encerradas en círculos se refieren al mando a distancia. Segundo Código de Control Remoto del Amplificador El ajuste de fábrica es código de control remoto 1. Si se diera el caso de que el mando a distancia entrara en conflicto con otros amplificadores Rotel, usted puede cambiar al código de control remoto 2 con los siguientes pasos. p. 4538

1. Pulse simultáneamente los botones Tuner J y 2 G del mando a distancia

para que este último envíe el Código de Audio 2.

2. Apunte el mando a distancia hacia el aparato y pulse la tecla 2 G

durante 8 segundos. El aparato mostrará “Audio Custom Code 1 ‑> 2”.3. Para volver al código de control remoto 1, repita el procedimiento anterior y pulse la tecla “1” en vez de “2”. NOTA: El mando a distancia puede ser utilizado para manejar las funciones básicas de los sintonizadores y reproductores de CD de Rotel. Las teclas del mando a distancia designadas por GHMN pueden ser utilizadas para gestionar funciones relacionadas con el lector de CD y el Sintonizador (“Tuner”) de su sistema. Para que el mando a distancia funcione correctamente, asegúrese de que tanto el mando a distancia como el lector de CD o el Sintonizador estén englobados en el mismo código de control remoto (1 ó 2). Pilas del Mando a Distancia Antes de utilizar el mando a distancia deben colocarse en el mismo dos pilas de tipo UM‑4/AAA (suministradas con el RA‑1570). Para instalar las pilas, retire en primer lugar la cubierta que figura en la parte posterior del RR‑AX92. Coloque las pilas respetando las indicaciones de polaridad que se ilustran en el propio compartimento portabaterías. Verifique que el mando a distancia funcione correctamente y a continuación vuelva a colocar en su lugar la tapa del compartimento portabaterías. Cuando las pilas empiecen a agotarse, el mando a distancia dejará de funcionar correctamente. Bastará con que sustituya las pilas (todas) por otras nuevas para eliminar el problema. Alimentación y Control Toma de Corriente Eléctrica Alterna

Como consecuencia de su relativamente alta potencia de salida, el RA‑1570 puede drenar una cantidad de corriente considerable de la red eléctrica, por lo que debería ser conectado directamente a una toma de corriente polarizada de 2 clavijas. No utilice ningún tipo de cable de extensión. Puede utilizarse una base de enchufes de alta calidad siempre y cuando esté (y también, por supuesto, la toma de corriente ubicada en la pared de su casa) preparada para manejar la corriente exigida por el RA‑1570 y todos los componentes conectados al mismo.Su RA‑1570 está configurado en fábrica para que trabaje con la tensión de red correcta correspondiente al país en el que haya sido comprado (120 voltios de corriente alterna/60 Hz para Estados Unidos y 230 voltios de corriente alterna/50 Hz para la Comunidad Europea). Dicha configuración está indicada en un lugar visible del panel posterior del aparato. NOTA: En el caso de que tuviese que desplazar su RA‑1570 a otro país, es posible reconfigurarlo para que pueda trabajar con tensiones de red diferentes de la establecida en fábrica. No intente llevar a cabo esta conversión por su cuenta. El acceso al interior del RA‑1570 le expone a tensiones peligrosas. Para cualquier información al respecto, le rogamos que contacte con personal cualificado o llame al departamento de asistencia técnica postventa de Rotel. NOTA: Algunos productos están destinados a ser vendidos en más de un país, y en consecuencia se suministran de serie con más de un cable de alimentación. Le rogamos que utilice únicamente el cable de alimentación correspondiente a su país/región. Si va a estar fuera de su casa durante un largo período de tiempo -por ejemplo las vacaciones de verano-, le recomendamos, como precaución básica, que desconecte su amplificador (así como el resto de componentes de audio y vídeo de su equipo) de la red eléctrica. Botón e Indicador Luminoso de Puesta en Marcha

Pulse el botón POWER del panel frontal para poner en marcha el RA‑1570. El Indicador Luminoso POWER se activará para confirmarlo. Pulse de nuevo el botón POWER para desactivar el aparato. Cuando el conmutador de puesta en marcha está en la posición ON, pueden utilizarse los botones ON y OFF del mando a distancia para activar/desactivar el RA‑1570. En el modo de Espera (“Standby”), el indicador luminoso de puesta en marcha permanece activado pero el visualizador de funciones se desactiva. NOTA: En el caso de que la luz azul que rodea el conmutador de puesta en marcha sea excesivamente brillante, le recomendamos que coloque a su alrededor al anillo autoadhesivo suministrado de serie para tal efecto. Toma para Señal de Disparo de 12 V

Algunos componentes de audio pueden conectarse automáticamente cuando reciben una señal de activación de 12 V. Las dos salidas para Señal de Disparo (“Trigger”) del RA‑1570 suministran dicha señal. Conecte componentes compatibles al RA‑1570 con un cable terminado con una mini‑clavija convencional de 3’5 mm. Cuando el RA‑1570 está desactivado, la señal de disparo se interrumpe, por lo que los componentes conectados por el mismo son desactivados.40 RA‑1570 Amplicador Integrado Estereofónico NOTA: Si en su equipo hay otros modelos de Rotel equipados con el Rotel Link, le rogamos que utilice dicho enlace para activarlos/ desactivarlos. No conecte simultáneamente el Rotel Link y cables para señal de disparo de 12 V, ya que las funciones de puesta en marcha/ desconexión de dicha señal anularán las del Rotel Link. Conexión de la Señal de Entrada

Ver Figuras 3, 4 y 5 NOTA: Para evitar la presencia de ruidos susceptibles de ser apreciados tanto por usted como por sus cajas acústicas, asegúrese de que el sistema esté completamente desconectado cuando usted esté realizando cualquier tipo de conexión de señal. Entrada de Fono

y Conexión a Masa (GND) Ver Figura 3Conecte el cable procedente del giradiscos a las correspondientes entradas de fono izquierda y derecha. Si el giradiscos incluye un cable para la conexión a “masa”, conéctelo al terminal con fijación por tornillo específicamente pensado para el mismo situado a la izquierda de las entradas de Fono. Esto le ayudará a prevenir zumbidos y ruidos. Entradas de Línea

Ver Figura 3Las tomas CD, Tuner y Aux del amplificador son las entradas analógicas “de nivel de línea” del mismo. Estas entradas sirven para conectar componentes tales como reproductores de CD u otros dispositivos de reproducción sonora equipados con una salida de audio analógica.Los canales Izquierdo (“Left”) y Derecho (“Right”) están claramente identificados y deberían ser conectados a los terminales pertinentes de las fuentes correspondientes. Los conectores RCA correspondientes al canal Izquierdo son de color blanco, mientras que los del canal Derecho son de color rojo. Utilice cables de alta calidad equipados con conectores RCA para la conexión de cualquier fuente al RA‑1570. Consulte a su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le aconseje sobre los cables a utilizar. Entradas Balanceadas (XLR)

Ver Figura 4Un par de entradas balanceadas equipadas con conectores XLR aceptarán señales de audio procedentes de un reproductor de CD, de Blu-ray Disc o cualquier otra fuente con salidas XLR. NOTA: Para la conexión analógica de una determinada fuente al RA‑1570 debería elegir un único método. Por lo tanto, no conecte simultáneamente las salidas RCA y XLR de dicha fuente al RA‑1570. Entradas Digitales

Ver Figura 5Se dispone de dos juegos de entradas digitales designados por COAX 1 y 2 y OPT 1 y 2. Conecte las salidas COAXIAL u OPTICAL PCM de su fuente a dichas tomas. Las señales digitales serán descodificadas y reproducidas por el RA‑1570. El aparato es capaz de descodificar señales digitales de hasta 24 bits/192 kHz. Salidas Preamplicadas

El RA‑1570 incluye un juego de salidas preamplificadas designadas por PREOUT 1. La señal procedente de la fuente seleccionada con el selector Function siempre estará disponible en dichas salidas. Por regla general, la salida PREOUT 1 se utiliza para enviar una señal a otro amplificador integrado o a una etapa de potencia destinado a excitar cajas acústicas situadas en una ubicación remota. NOTA: Cualquier cambio en los ajustes del control de Volumen, Balance o Tono afectará a la señal presente en las Salidas Preamplificadas. Puentes de Conexión Previo/Etapa de Potencia

Estos conectores, designados por “Pre Out 2” y “Main In”, suelen materializarse en un juego de puentes de metal sólido. Su misión consiste en proporcionar un punto de inserción cómodo para prácticamente cualquier tipo de procesador de señal. Para utilizar estos conectores, retire en primer lugar los puentes. Con ayuda de cables de alta calidad, conecte los conectores “Pre Out 2” a las entradas del procesador de señal. A su vez, conecte las salidas del procesador de señal a los conectores “Main In”. Salidas para la Conexión de las Cajas Acústicas

Ver Figura 3El RA‑1570 incorpora dos juegos de salidas para la conexión de cajas acústicas designados por SPEAKER A y SPEAKER B. Dichas salidas son controladas por el conmutador del panel frontal y los botones del mando a distancia. Selección de las Cajas Acústicas Si sólo se va a utilizar una de las dos parejas de cajas acústicas que pueden conectarse al RA‑1570, cada caja puede tener una impedancia nominal de hasta 4 ohmios. Por el contrario, si en determinadas aplicaciones se van a utilizar simultáneamente las parejas de cajas acústicas A y B, cada caja debería tener una impedancia de 8 ohmios o más. Por lo general, la impedancia de las cajas acústicas es un parámetro bastante poco preciso, de modo que en la práctica muy pocas cajas acústicas presentarán problemas al RA‑1570. Para cualquier duda o cuestión que tenga al respecto, consulte con su distribuidor autorizado de productos Rotel.41 Español Cable de Conexión a las Cajas Acústicas Para conectar el RA‑1570 a las cajas acústicas, utilice un cable de dos conductores perfectamente aislado. El tamaño y la calidad de dicho cable pueden tener un efecto audible sobre las prestaciones de la totalidad de su equipo. Un cable de conexión de calidad estándar funcionará pero es posible que provoque una disminución de la potencia de salida o una atenuación de la respuesta en graves, en particular si la longitud del mismo es elevada. En general, un cable más consistente mejorará la calidad del sonido. Para conseguir unas prestaciones óptimas, debería considerar la compra de cables de alta calidad especialmente diseñados para aplicaciones de audio. Su distribuidor autorizado de productos Rotel puede ayudarle a seleccionar los cables que vaya a utilizar en su sistema. Polaridad y Puesta en Fase La polaridad, es decir la orientación positiva/negativa de las conexiones correspondientes a cada caja acústica, y a la unión con el amplificador deben ser coherentes, de modo que todas las cajas acústicas del sistema estén en fase. Si la polaridad de una conexión es invertida por error, se producirá una fuerte caída de la respuesta en graves, así como una degradación perceptible de la imagen estereofónica global. Todos los cables están marcados de manera que usted pueda identificar fácilmente los dos conductores. Puede haber marcas o líneas impresas en el revestimiento aislante de un conductor. El cable también puede presentar un claro aislamiento al incorporar conductores de distintos colores (cobre y plata). También puede haber indicaciones de polaridad impresas en el revestimiento aislante. Identifique los conductores positivos y negativos y sea coherente con cada una de las conexiones del amplificador y las cajas acústicas. Conexión de las Cajas Acústicas

Desconecte todos los componentes de su equipo antes de llevar a cabo la conexión de las cajas acústicas. El RA‑1570 incorpora terminales de conexión debidamente codificados (por colores) en su panel posterior. Estos conectores aceptan cable pelado, conectores de tipo horquilla o conectores de tipo banana doble (excepto en los países de la Comunidad Europea, donde su uso no está permitido).Lleve el cable desde el RA‑1570 hasta las cajas acústicas. Procure que el mismo posea la suficiente longitud para que pueda accederse sin ninguna restricción a los terminales de conexión de aquéllas. Si usted está utilizando conectores dobles de tipo banana, únalos primero a los cables y a continuación insértelos en la zona posterior de los terminales de conexión. En cualquier caso, las tuercas de fijación de dichos terminales deberían bloquearse girándolas en sentido horario. Si está utilizando conectores de tipo horquilla, conéctelos en primer lugar a los cables. Si está colocando directamente cable pelado a los terminales de conexión a las cajas acústicas, separe los cables correspondientes a cada conductor y quite la parte superior del revestimiento aislante. Asegúrese asimismo de no cortar ninguno de los conductores propiamente dichos. Libere (girándolas en sentido antihorario) las tuercas de fijación hexagonales y a continuación coloque los conectores alrededor de los terminales de conexión a las cajas acústicas o el cable pelado en el orificio transversal que hay en los mismos. Gire en sentido horario las tuercas de fijación hexagonales para sujetar firmemente en su lugar el conector o el cable de conexión. NOTA: Asegúrese de que no haya conductores sueltos que puedan tocar los cables o conductores adyacentes. Salida de Auriculares

La salida de auriculares le permite conectar unos auriculares para escuchar música en la intimidad. Esta salida acepta miniclavijas estereofónicas estándar de 3’5 mm (1/8”). La conexión de unos auriculares no interrumpe la señal enviada a las cajas acústicas. Para desconectar las cajas acústicas, utilice el selector Speaker. Los ajustes del selector Function determinarán la fuente que está sonando. NOTA: Puesto que la sensibilidad de cajas acústicas y auriculares puede variar ampliamente, antes de conectar o desconectar los auriculares reduzca siempre el nivel de volumen. Sensor de Control Remoto

Esta ventana del sensor de control remoto recibe órdenes de control por rayos infrarrojos (IR) procedentes del mando a distancia. Le rogamos que no bloquee este sensor. Visualizador de Funciones

El visualizador de funciones del panel frontal muestra la fuente seleccionada, el nivel de volumen y los ajustes correspondientes al control de tono. Entrada USB Frontal

Ver Figura 6La entrada USB frontal puede conectarse a un iPod, a un iPhone, a una memoria flash USB o a un módulo (“mochila”) Bluetooth (suministrado de serie) para “streaming” inalámbrico. Con un iPod o iPhone, basta con conectar el dispositivo en la toma USB frontal del RA‑1570 y seleccionar la función USB en el selector de fuentes. El iPod o iPhone permanecerá activado, permitiendo las funciones de reproducción y búsqueda. Conexión Bluetooth Para “streaming” inalámbrico vía Bluetooth desde su dispositivo (por ejemplo un teléfono móvil) hasta el RA‑1570, inserte el módulo (“mochila”) Bluetooth suministrado de serie con el aparato. Desde su dispositivo móvil, busque “Rotel Bluetooth” y conéctelo. Por lo general, la conexión es automática, aunque si se le pide una contraseña pulse “0000” y a continuación introdúzcala en su dispositivo. NOTA: No todos los módulos Bluetooth funcionarán con el RA‑1570, por lo que le rogamos que utilice el suministrado de serie con el aparato. Controles de Audio Control VOLUME

Gire el control en sentido horario para aumentar el nivel de volumen o en sentido antihorario para reducirlo. En el mando a distancia, pulse la tecla volume + o – para, respectivamente, aumentar o disminuir el nivel de volumen. Para silenciar el volumen por completo, pulse la tecla MUTE

El control Balance ajusta el balance izquierda-derecha del sonido reproducido. El ajuste del mismo por defecto es la posición central o “0”. Para cambiar el balance desde el panel frontal, pulse la tecla MENU hasta que el visualizador de funciones se sitúe en el modo de AJUSTE DEL BALANCE (“BALANCE SETTING”). A continuación pulse la tecla + o – del panel frontal para desplazar el valor hacia la IZQUIERDA (“LEFT”) o hacia la DERECHA (“RIGHT”). El valor puede cambiar desde L15 hasta R15. NOTA: Estos ajustes se guardan de modo permanente incluso después de desactivar el RA‑1570. Para realizar ajustes temporales que no se guardarán cuando el aparato se desactive, pulse, en el mando a distancia, la tecla BAL para acceder al menú AJUSTE DEL BALANCE (“BALANCE SETTING”) y a continuación pulse la tecla IZQUIERDA (“LEFT”) o DERECHA (“RIGHT”) para ajustar. Cuando haya terminado, pulse la tecla EXIT para salir del menú. Desactivación de los Controles de Tono

Los circuitos responsables del control de Graves (“Bass”) y Agudos (“Treble”), es decir del Control de Tono (“Tone Control”) son evitados (“bypassed”) en el ajuste de fábrica con el fin de asegurar que el sonido sea lo más puro posible. El visualizador de funciones del panel frontal mostrará TONE BYPASS. Para activar el control de tono desde el panel frontal, pulse la tecla MENU para acceder al control Bypass y a continuación pulse la tecla – o + para activarlo o desactivarlo. NOTA: Este ajuste es guardado de manera permanente incluso después de desactivar el RA‑1570. Para realizar ajustes temporales en la Desactivación de los Controles de Tono, pulse la tecla BYPASS del mando a distancia para activar o desactivar dicho modo. Controles de Tono BASS y TREBLE

Ajuste los niveles de Graves (“Bass”) o Agudos (”Treble”) desde el panel frontal pulsando la tecla MENU para acceder al menú de ajuste de Graves o Agudos. A continuación pulse + o – para ajustar el valor correspondiente. El rango de ajuste del nivel de Graves y Agudos abarca desde ‑10 hasta +10. NOTA: Estos ajustes son guardados de manera permanente incluso después de desactivar el RA‑1570. Para realizar ajustes temporales en los controles de Graves y Agudos, el mando a distancia pulse la tecla Bass o Treble y a continuación pulse las teclas IZQUIERDA (“LEFT”) o DERECHA (“RIGHT”) para ajustar el valor. Un sistema de audio de altas prestaciones correctamente ajustado proporciona el sonido más natural con muy pocos o ningún ajuste de los controles de tono. Utilice dichos controles sólo cuando sea necesario. Sea especialmente cuidadoso cuando eleve los niveles correspondientes ya que esto incrementa la potencia de la gama de graves o agudos y por tanto la carga en el amplificador y las cajas acústicas. NOTA: El ajuste de los controles de Graves y Agudos no activa automáticamente el control de tono. Para activar el control de tono, consulte la sección Desactivación de los Controles de Tono. NOTA: Los ajustes Tone Bypass, Bass, Treble y Balance sólo se guardan de manera permanente estando en el interior del Menú. Los ajustes realizados con los botones

sólo son temporales y por lo tanto no se guardan cuando el aparato es desactivado. Control Function

El control Function selecciona la fuente de entrada. Tanto desde el panel frontal como desde al mando a distancia, pulse la correspondiente fuente de entrada para seleccionar la fuente que desee escuchar. Control Dim Visualizar Dimmer 9L Para cambiar el brillo del visualizador de funciones, pulse el botón MENU para cambiar a Ajustes del Visualizador (“Display Setings”). A continuación pulse las teclas + o – del panel frontal para cambiar el brillodel visualizador de funciones. NOTA: Este ajuste es guardado de manera permanente incluso después de desactivar el RA‑1570. Para cambiar temporalmente el brillo del visualizador de funciones, pulse la tecla DIM del mando a distancia. NOTA: El ajuste Dim sólo es guardado de manera permanente estando en el interior del Menú. El ajuste realizado con los boton

sólo es temporal y por lo tanto no se guarda cuando el aparato es desactivado. Entrada USB para PC

Conecte esta entrada a la toma USB de su ordenador utilizando el cable USB suministrado de serie. El RA‑1570 es compatible con los modos Audio Class 1.0 y Audio Class 2.0 del formato USB. Los ordenadores equipados con Windows no requieren la instalación de un “driver” para el formato Audio Class 1.0, a la vez que pueden reproducir señales de audio con frecuencia de muestreo máxima de 96 kHz. El Ajuste de Fábrica del aparato es USB Audio Class 1.0.Para explotar plenamente el potencial del formato USB Audio Class 2.0 en la reproducción de archivos digitales muestreados a 192 kHz, necesitará instalar el “driver” Windows que figura en el CD suministrado de serie con el RA‑1570. También necesitará conmutar el RA‑1570 al modo de reproducción USB Audio Class 2.0 a través del siguiente procedimiento:• Pulse MENU en el panel frontal hasta que aparezca “PC‑USB AUDIO CLASS” en el visualizador de funciones.• Seleccione “2.0“ utilizando la tecla “‑“ y a continuación pulse “ENTER”.• Antes de cambiar modo de Audio USB, apague y vuelva a poner en marcha tanto el RA‑1570 como su PC para asegurarse de que ambos aparados están configurados correctamente.Muchas aplicaciones de reproducción de audio no soportan la frecuencia de muestreo de 192 kHz. Por lo tanto, para reproducir adecuadamente señales de audio muestreadas a 192 kHz, confirme previamente que su reproductor de audio soporta dichas señales y que usted dispone de contenidos muestreados a la citada frecuencia. Asimismo, es posible que43 Español Por regla general, usted nunca verá esta circuitería de protección en acción. No obstante, en el caso de que se produjese una condición de fallo el amplificador dejaría de funcionar y mostraría “AMP PROTECTION” en el panel frontal. Si esto sucede, apague el amplificador, déjelo enfriar durante varios minutos e intente identificar y corregir el problema causante de la activación de la circuitería de protección. Cuando ponga en marcha de nuevo el amplificador, el circuito de protección se reinicializará automáticamente. En la mayoría de casos, la circuitería de protección se activa debido a la presencia de una condición de funcionamiento erróneo, como por ejemplo cables de conexión a las cajas acústicas cortocircuitados o una ventilación inadecuada que provoque el sobrecalentamiento del aparato. Sólo en casos muy raros una impedancia de las cajas acústicas altamente reactiva o extremadamente baja podría provocar la activación de la circuitería de protección. Si la circuitería de protección se activa repetidamente y usted se ve incapaz de aislar y corregir la condición de fallo, contacte con su detallista Rotel autorizado para que le ayude a resolver el problema. Menú de Ajustes (“Settings”) Usted puede acceder al menú de ajustes desde el panel frontal pulsando el botón MENU o la tecla MENU del mando a distancia. Puede cambiar el valor de la opción seleccionada pulsando la tecla +/- del panel frontal o la tecla IZQUIERDA (“LEFT”)/ DERECHA (“RIGHT”) del mando a distancia. Salte a través de los diversos submenús disponibles pulsando el botón MENU del panel frontal o la tecla MENU del mando a distancia.• Control de Tono: Tanto la ACTIVACIÓN/DESACTIVACIÓN DE LOS CONTROLES DE TONO (“TONE BYPASS ON/OFF”) como los niveles de GRAVES y AGUDOS pueden ajustarse a los valores deseados por el usuario. Para conmutar entre las opciones de configuración del control de tono, pulse el botón ENTER del panel frontal o la tecla ENT del mando a distancia. (Para más información sobre el Control de Tono, consulte las secciones Desactivación de los Controles de Tono y Controles de BASS y TREBLE.) NOTA: Estos ajustes se guardan permanentemente incluso después de desactivar el RA‑1570.

  • BALANCE: Cambia el balance izquierda/derecha. (Para más información, consulte la sección Control BALANCE.) NOTA: Este ajuste se guarda permanentemente incluso después de desactivar el RA‑1570.
  • DIMMER (“ATENUADOR”): Atenúa el brillo del visualizador. NOTA: Este ajuste se guarda permanentemente incluso una vez que el RA‑1570 ha sido desactivado.
  • ROTEL LINK RCD: Selecciona cómo el reproductor de CD es conectado al amplificador, léase vía CD (analógica), COAX1 o COAX2 (coaxial 2). CD es el ajuste por defecto.
  • POWER ON MAX VOLUME: Establece el nivel de volumen máximo cuando el aparato es puesto en marcha (“ON”). El ajuste por defecto es “45”.usted tenga que configurar el “driver” de audio de su PC para que este último pueda trabajar con señales de 192 kHz o deba remuestrearlas a una frecuencia de muestreo inferior (“down sample”). Para más detalles al respecto, le rogamos que consulte el manual de instrucciones de su reproductor de audio y/o se informe sobre las características del sistema operativo de su ordenador. NOTA: La compatibilidad con el formato USB Audio Class 2.0 requiere la instalación del “driver” para PC Windows que figura en el CD-ROM suministrado de serie con el RA‑1570. NOTA: Los ordenadores Mac no requieren la instalación de ningún “driver” para soportar los modos USB Audio Class 1.0 y USB Audio Class 2.0. NOTA: Una vez que el “driver” haya sido instalado con éxito, es posible que necesite seleccionar el “driver” de audio ROTEL en la configuración de audio/cajas acústicas de su ordenador. Conector Computer I/O

El RA‑1570 puede ser controlado vía RS232 para su integración en sistemas de domótica. La entrada COMPUTER I/O acepta un cable DB-9 Macho-Hembra estándar.Para más información sobre las conexiones, el software y los códigos de funcionamiento para controlar el RA‑1570 desde un ordenador, le rogamos que contacte con su detallista Rotel autorizado. Toma ROTEL LINK

Esta mini‑toma para conectores estereofónicos de 3’5 mm (designada por ROTEL LINK IN) puede conectarse opcionalmente para enlazar en red productos compatibles equipados con conexiones ROTAL LINK OUT. Esto permite a dichos componentes Rotel comunicarse entre sí y ser controlados por la Rotel Remote App (disponible para su descarga en la iTunes store). Toma EXT REM IN

Esta toma para mini‑clavija de 3’5 mm recibe por cable códigos de control procedentes de una extensa gama de receptores de infrarrojos estándar disponibles en el mercado. Esta función podría ser útil cuando el aparato esté instalado en un mueble y el sensor del panel frontal esté bloqueado. Para más información sobre estos repetidores externos y sobre cómo cablear un conector para que se adapte al receptáculo de la citada mini-toma, le rogamos que consulte a su detallista Rotel autorizado. Circuitería de Protección El RA‑1570 incluye circuitos de protección frente a excesos de temperatura y de corriente que lo protegen frente a posibles daños debidos a fallos internos o condiciones de funcionamiento extremas. Dichos circuitos son independientes de la señal de audio y no tienen ningún impacto en el sonido final. Por el contrario, monitorizan la temperatura de los dispositivos de salida (es decir los transistores de potencia) y silencian el amplificador si la temperatura del mismo excede los límites correspondientes a un funcionamiento seguro.44 RA‑1570 Amplicador Integrado Estereofónico NOTA: Los ajustes “Power On Max Volume” no se aplicarán a fuentesconfiguradas con Ganancia Fija (“Fixed Gain”).

  • AUTO POWER OFF/”Desactivación Automática”: El RA‑1570 puede configurarse para que se apague automáticamente si no es utilizado durante un período de tiempo determinado. En consecuencia, si no se realizan cambios dentro del intervalo de tiempo especificado en el temporizador “Auto Power Off”, el aparato se situará automáticamente en el MODO DE ESPERA (“STANDBY”). El temporizador “Auto Power Off” se reiniciará si se realizan cambios en los controles de volumen, fuente o reproducción. El ajuste por defecto para “Auto Power Off” es DISABLE (“DESACTIVADO”). Los ajustes disponibles son DISABLE, 1 HORA, 2 HORAS, 5 HORAS y 12 HORAS.
  • FIXED GAIN (“Ganancia Fija”): Establece un Nivel de Volumen Fijo para una entrada concreta. Para activar esta función, pulse las teclas +/- con el fin de seleccionar el nivel de volumen fijo correspondiente a Aux 1, Coax1, Coax2, Optical 1, Optical 2, PC‑USB o Bluetooth. Cuando la función ha sido activada y la entrada con el Nivel de Volumen Fijo seleccionada, el nivelde volumen se ajustará inmediatamente al valor especificado. Los ajustes válidos son los siguientes: VARIABLE, FIXED 1‑95 y FIXED MAX.
  • AUX1 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
  • COAX1 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
  • COAX2 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
  • OPT1 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
  • OPT2 VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
  • PC‑USB VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado).
  • BLUETOOTH VOL: El ajuste por defecto es VARIABLE (desactivado). NOTA: Cuando el nivel de volumen es fijado, tanto el control Volume del panel frontal como las teclas Volume +/‑ del mando a distancia por infrarrojos son desactivados. Para desactivar esta función, sitúe el Nivel de Volumen Fijo en “Variable”.
  • PC‑USB AUDIO CLASS: Cambia el tipo de formato PC‑USB Audio Class del dispositivo conectado. NOTA: Algunos ordenadores conectados a la toma PC‑USB no soportan el formato USB Audio Class 2.0 y por lo tanto no pueden reproducir archivos de audio de 24 bits/192 kHz. En caso de que sea necesario, la toma PC‑USB puede ser configurada para USB Audio Class 1.0. Para más detalles, consulte el sistema operativo de su ordenador.
  • SOFTWARE VERSION: Muestra la versión actual del software de gestión (“firmware”) cargada en el preamplificador.
  • FACTORY DEFAULT (“REINICIALIZACIÓN A LOS AJUSTES POR DEFECTO”): Restablece los ajustes que había en el aparato cuando salió de fábrica. Pulse la tecla + del panel frontal o la tecla Right (“Derecha”) del mando a distancia para seleccionar <YES> y a continuación pulse el botón “ENTER”del panel frontal o la tecla “ENT” del mando a distancia. NOTA: Todas las opciones previamente configuradas serán borradas y reinicializadas a su valor establecido en fábrica (valor por defecto). Problemas y Posibles Soluciones La mayoría de dificultades que suelen producirse en los sistemas de audio son el resultado de conexiones realizadas incorrectamente o ajustes inapropiados. En caso de que usted se encuentre con algún problema, aísle en primer lugar el área afectada, compruebe los ajustes de control realizados, determine la causa del fallo y haga los cambios necesarios. Si se ve incapaz de hacer funcionar de nuevo el RA‑1570, considere las sugerencias que le damos para las siguientes condiciones: El Indicador Luminoso de Puesta en Marcha No Se Activa El indicador luminoso de puesta en marcha debería activarse en el momento de conectar el RA‑1570 a una toma de corriente eléctrica alterna y pulsar el botón POWER. En caso de que no se active, compruebe dicha toma con otro dispositivo eléctrico, como por ejemplo una bombilla, y asegúrese de que la misma no esté controlada por un conmutador situado en su posición Off. Sustitución del Fusible En el caso de que otro dispositivo eléctrico conectado a la toma anterior funcione correctamente y el indicador luminoso de puesta en marcha del RA‑1570 siga sin activarse cuando este último esté conectado a dicha toma, significa que es muy posible que el fusible de protección interno del aparato se haya fundido. Si usted cree que ha sucedido esto, contacte con su distribuidor autorizado de productos Rotel para que le proporcione uno nuevo y se lo instale adecuadamente. No Hay Sonido Compruebe la fuente de señal para asegurarse de que esté funcionando correctamente. Asegúrese de que los cables que van desde la fuente de señal a las entradas del RA‑1570 estén conectados adecuadamente. Compruebe el cableado entre el RA‑1570 y la etapa de potencia y entre ésta y las cajas acústicas. No Se Puede Establecer Conexión Vía Bluetooth Si usted no puede conectar su dispositivo compatible Bluetooth al RA‑1570, borre la memoria de cualquier conexión previa al RA‑1570 y a su dispositivo. Por regla general, tal situación se designa por “Forget this Device” (“Olvidar este Dispositivo”) en su dispositivo. PULSE y MANTENGA PULSADO, en el mando a distancia del RA‑1570, el botón STOP
Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : ROTEL

Modelo : RA1570

Categoría : Recepteur