GW20852 - Termostato Gewiss - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GW20852 Gewiss en formato PDF.
| Tipo de producto | Termostato eléctrico verano/invierno |
| Marca | Gewiss |
| Modelo | GW20852 |
| Alimentación | 230 V~ 50/60 Hz |
| Tipo de salida | Relé con contacto inversor 8(2)A / 250 V~ |
| Conexión | 2 o 3 conductores |
| Sección máxima de los cables | 2,5 mm² |
| Tipo de aislamiento | Clase II |
| Grado de protección | IP30 |
| Rango de ajustes | +5°C a +30°C |
| Gradiente térmico | máx. 1K/15 min. |
| Funcionamiento diferencial | 0,7°C |
| Precisión de lectura | ±1°C |
| Temperatura de funcionamiento | 0°C a +50°C |
| Funciones principales | Conmutación verano/invierno, reducción nocturna (-4°C), indicador luminoso de carga |
| Indicador de carga | Diodo luminoso (encendido = carga activada) |
| Entrada de control remoto | Sí (bornes 6 y 7) para reducción nocturna |
| Instalación | Altura recomendada 1,50-1,70 m, lejos de fuentes de calor |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave y seco. No utilizar productos abrasivos. |
| Seguridad | Instalación por personal calificado, desconexión de la tensión antes de intervenir, cumplimiento de las normas CE (EMC y LVD) |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Contactar al servicio postventa GEWISS (SAT) |
| Normas | EMC EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2, EN61000-3-3; LVD EN60730-1, EN60730-2-9 |
| Tipo de desconexión | 1 B / Electrónico |
Preguntas frecuentes - GW20852 Gewiss
Preguntas de los usuarios sobre GW20852 Gewiss
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Termostato en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GW20852 - Gewiss y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GW20852 de la marca Gewiss.
MANUAL DE USUARIO GW20852 Gewiss
Termostato electrónico verano/invierno
ATENCIÓN - IMPORTANTE
- Le felicitamos por haber elegido productos Gewiss. Los productos Gewiss se fabrican prestando especial atención en los detalles al emplear sólo materiales de calidad elevada. Los productos Gewiss le garantizarán prestaciones óptimas a través del tiempo.
- Lean atentamente las siguientes instrucciones ya que proporcionan informaciones importantes sobre las modalidades de instalación y de funcionamiento. Se ruega al instalador que entregue las presentes instrucciones al utilizador final informándole sobre la conveniencia de leer cuanto en él está contenido.
- Los productos del programa System tienen que ser instalados en conformidad con cuanto prevé las norma HD 384 - IEC 364 para los aparatos para uso doméstico y similar, en ambientes no polvorientos y donde no sea necesaria una protección especial contra la penetración de agua.
- En caso de avería y/o funcionamiento defectuoso diríjanse a un técnico autorizado o bien pónganse en contacto con el SAT servicio de asistencia técnica GEWISS.
INDICE
pág.
- DESCRIPCIÓN GENERAL DEL PRODUCTO
- Funciones 28
- INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
- Lógica aplicativa 29
- Conexion eléctricas 30
- INSTRUCCIONES PARA EL EMPLEO
- Mandos y señalizaciones 32

DATOS DE LAS PRESTACIONES
- Función verano / invierno
- Señalizaciones luminosas: Led de indicación carga activada/desactivada
- Entrada mando a distancia para reducción nocturna de la calefacción (invierno) (La reducción nocturna no está activada en acondicionamiento verano)
- Temperatura de reducción nocturna (referida al set): -4^

DATOS TÉCNICOS
- Tensión de alimentación: 230 V\~ 50÷60 Hz
- Tipo de desconexión y aparato: 1 B / Electrónico
- Tipo de salida: mediante relé con contacto èA/Cêè/èC 8(2)A / 250 V\~
- Conexiones usuario (carga): 2 ó 3 conductores
- Sección máxima de los hilos en los bornes: 2,5 mm ^2
- Tipo de aislamiento: Clase II
- Grado de protección: IP 30
- Polución: èormal
- Campo de regulación: de +5°C a +30°C
- Gradiente térmico: máx 1K/15 min.
- Funcionamiento diferencial: t = 0,7^
- Precisión de lectura: ± 1^
- Límites de la temperatura de funcionamiento: 0^ ÷ +50^
- èormas de referencia para marca CE:
EMC Eè55014-1 Eè55014-2 Eè61000-3-2 Eè61000-3-3
LVD Eè60730-1 Eè60730-2-9
(Directrices 89/336/CEE - 7323/CEE)
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN
LÓGICA APLICATIVA
OK

Consejos para la colocación:
Instalar el termostato en cota 1,50÷1,70 m desde el suelo, lejos de fuentes de calor, tomas de aire, puertas o ventanas.

text_image
OK! h 1,5 m
Instalaciones de calefacción con termostato que dirige:
A Caldera mural
B Quemador
C Bomba de circulación
D Electroválvula de zona
NOTA: Los ejemplos incluidos en la siguiente documentación son de principio.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Importante: La instalación y la conexión eléctrica de los dispositivos y equipos tienen que ser llevados a cabo por personal cualificado y según las normas y leyes en vigor. El fabricante no se asume ninguna responsabilidad en lo que concierne al empleo de productos que requieran particulares normas de ambiente y/o instalación, cuya responsabilidad corre a cargo del instalador.
Atención: antes de efectuar la instalación del aparato, hay que desactivar la tensión de red.
Con la tensión de red desactivada:
Conectar los hilos de alimentación con los bornes n° 4 (Línea) y n° 5 (èeutro).
Conectar los hilos del dispositivo a accionar con los bornes: n° 1 = común
$$ n ^ {\circ} 2 = \text { norm. abierto } $$
$$ n ^ {\circ} 3 = \text { norm. cerrado } $$
Con fuertes cargas inductivas (bombas y electroválvulas) se aconseja conectar un filtro RC en paralelo respecto a la carga.
Selección a distancia de la temperatura "Confort" o "Reducción"
En caso de que se desee utilizar la selección a distancia de la temperatura “Confort” o “Reducción”, hay que efectuar la conexión del contacto exterior con los bornes n° 6 y n° 7 del termostato.

other
| Time Period | Phase | Value | | ------------------- | ----------- | ----- | | 22 | Contacto | Abierto | | 06 | Chiuso | Chiuso | | 06 | Confort | Confort | | 06 | Reducción | Reducción |Temperatura de "Confort" = contacto exterior abierto
Temperatura de "Reducción" = contacto exterior cerrado
La selección de la temperatura de “Reducción” determina una reducción de 4°C respecto al valor fijado.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
Ejemplo de conexión con caldera y reloj para mando reducción nocturna

text_image
dera y reloj para Caldaia C 1 NA 2 NC 3 L 4 N 5 6 7 Alimentación 230 V~ Entradas para mando reducción nocturna L N 230 V~ Interruptor horarioInstalaciones múltiples
En las instalaciones múltiples (oficinas, escuelas, casas, etc.) dirigidas por un solo reloj para la reducción nocturna centralizada, además de lo anteriormente citado, es necesario seguir minuciosamente las siguientes indicaciones:
1) Alimentación 230V\~
Borne 4: conectar la áínea de red (230V\~)
Borne 5: conectar el èeutro de red (retorno)
NOTA: normalmente en las redes de alimentación para uso construcción se encuentra unificado el color "marrón" para la fase, "azul" para el neutro (retorno de línea).
2) Conexiones para mando reducción nocturna
Todos los bornes 6: conectar en paralelo con salida 2 del reloj.
Todos los bornes 7: conectar en paralelo con salida 1 del reloj.

text_image
230 V~ L N C 1 NA 2 NC 3 L 4 N 5 6 7 Interruptor horario con contacto èA, común a todos los termostatos C 1 NA 2 NC 3 L 4 N 5 6 7 1 2 230Aguja indicadora de referencia para fijación temperatura
äed señalización estado de la carga: encendido = carga activada

Selector para regulación modo de trabajo verano /invierno
éanecilla con escala temperaturas: 5°C ÷ 30°C
GEWISS
DEUTSCH
Fecha de instalación
Ünstallationsdatum
Local de instalación
Ünstallationsraum
TIMBRO E FIRMA DELL'INSTALLATORE
Timbre y firma del instalador