GW14761 - Termostato Gewiss - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GW14761 Gewiss en formato PDF.
| Tipo de producto | Cronotermostato mural para sistema KNX/EIB |
| Marca | Gewiss |
| Modelo | GW14761 |
| Uso | Gestión automática de la temperatura ambiente sobre base semanal |
| Alimentación principal | Bus KNX/EIB (5 mA) |
| Alimentación de respaldo | 2 pilas AAA 1,5 V (para conservación fecha/hora) |
| Pantalla | Pantalla LCD retroiluminada temporizada |
| Botones de control | 10 botones (3 siempre accesibles, 7 bajo tapa) |
| Modos de funcionamiento | Automático, Economía, Preconfort, Confort, Parada (anticongelante / protección altas temperaturas) |
| Tipos de funcionamiento | Calefacción y climatización |
| Temperaturas de consigna (calefacción) | T. Economía (16 °C por defecto), T. Preconfort (18 °C), T. Confort (20 °C), T. Anticongelante (5 °C) |
| Temperaturas de consigna (climatización) | T. Confort (24 °C por defecto), T. Preconfort (26 °C), T. Economía (28 °C), T. Protección altas temperaturas (35 °C) |
| Lógica de control | De 2 puntos (Encendido/Apagado) o proporcional (PWM) |
| Programación horaria | Personalizable por día de la semana, paso de 15 minutos |
| Funciones especiales | Fiesta, Vacaciones, autoaprendizaje, copia día festivo |
| Sensor de temperatura | NTC integrado, mide cada minuto |
| Rango de visualización temperatura | 0 a +45 °C |
| Índice de protección | IP20 |
| Conformidad | Directiva de baja tensión 2006/95/CE, compatibilidad electromagnética 89/336/CEE |
| Limpieza | Con un paño seco únicamente |
| Instalación | Por personal cualificado, sobre base de soporte mural o caja de 3 módulos |
Preguntas frecuentes - GW14761 Gewiss
Preguntas de los usuarios sobre GW14761 Gewiss
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Termostato en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GW14761 - Gewiss y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GW14761 de la marca Gewiss.
MANUAL DE USUARIO GW14761 Gewiss
Normes de referencia
ADVERTENCIAS GENERALES
Contenido del embalaje 106
DESCRIPCION GENERAL
En breve 107
Posicón de losmandos 108
Descripción mandos 109
Modalidad de funciona 110
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Selección calefacción/acondicionamento 112
Configuración parámetros 112
Personalizacionprogramadiario 121
Forzado temporal de la temperatura 122
Funcion Party 123
FunciON Holiday 124
Copia del programa festivo 125
Señalización pilas agotadas 126
Réset y reajuste de los valeurs preprogramados 126
Programas preprogramados 127
Parámetros preprogramados 128
Comportamento a la caía y al reajuste de la alimentación bus 128
Sustitucion pilas 129
Limpieza del cronotermostat 130
INSTRUCCIONES DE INSTALLACION
Correcto positionalamento 131
Montaje de la base de soporte 131
Advertencias para la instalacion KNX/EIB 132
Conexiones electricas 133
Inicialization con unidad base Easy 134
Finalización 135
Programacion con unidad base Easy 135
DATOS TECNICOS 138
ADVERTENCIAS GENERALES
iAtencion! La seguidad del aparato está garantizada solo si se respetan las instrucciones aqui indicadas. Por lo tanto es necessario leerlas y conservarlas. Los productos Chorus deben instalarse conforme a lo previsto por la norma CEI 64-8 para los aparatos para uso domestico y similar, en ambientes sin polvo y donde no sea necessitiesuna proteccion especial contra la penetracion de agua.
La organized de vente GEWISS se incluye a disposicion para informaciones技术icas.
Gewiss SpA se reserva el derecho de aportar Cambios al producto descririto en este manual enequalquiermomento ysin preaviso.
Containido del embalaje
n. 1 Cronotermostato Easy de pared
n. 1 Base de soporte
n. 1 Borna bus
n. 1 Manual de instalación y uso
En breve
El Cronotermostat Easy - de pared permite controlar automatistically, en base semanal, la energia del ambiente en la que se ha instalado. La regulacion de la energia se efectúa controlando, atramés del bus KNX/EIB del Sistema de Home
Automation, los actuadores KNX/EIB que controlan la instalacion de calefaction o acondicionamento. En unión con los Termostatos Easy - de pared (GW10 763 - GW14
763), de la cuales programa mediante bus el tipo y modalidad de funciona, el cronotermostatoomite realizar instalaciones de termorregulacion multizona.
Los perfiles de temperatura está definidos sobre la base semanal. Para cada día de la hora es possible programar un/perfil horario independiente, con resolution de 15 instantos
y sin limite de variaciones diarias. El cronotermostat preve:
- 2 temas de funciona: calefaction y acondicionamento;
- 5 modalidades de funciona: OFF, Económico, Preconfort, Confort y Automática;
- 4 temperatas de regulacion para la calefacion (TOMCO, TPRECONFORT, TCOMFORT, TANTHIELO);
- 4 temperatas de regulacion para el acondicionamento (ECONOMICO, TPRECONFORT, TCONFORT, TPROTECCION ALTAS TEMPERATURAS),
- 2 algorimos de control, se pueda selectionar localmente: de 2+puntos (mando ON/OFF) y PI (control de tipo PWM).
El cronotermostat está alimentado desde la linea bus y está dotado de una pantalla LCD con retroiluminacion temporizada,10 pulsadores de mando, un sensor integrado para la deteccion de la temperatura ambiental (cuyo valor se envia al bus cada 15 minutes), pilas alcalinas (AAA) para el mantenimiento de fecha y hora en caso de caida de la tension bus.
Los canales de salute peuvent ser configurados para:
- enviar el mando ON/OFF a los actuadores KNX/EIB que controlan la instalacion de termorregulacion (max 2 para calefacion/acondicionamento);
- configurar el tipo (calefacción/acondicioncimiento) y la modalidad (OFF/Economico/Preconfort/Confort) de funcionaimiento de los termostatos de zona;
- transmitir las programaciones (como y modalidades de configuracion) y los datos corrientes (temperatura medida) a otros dispositivos, por exemple el indicator remot GSM Easy - GW 90 861.
Los canales de entrada coulden ser configurados para:
- configurar desde controlremoto,conotrosdispositivosKNX/EIB (porejemplo con el indicatorremotoGSMEasy-GW90861),tipoymodalidaddefunciramente del cronotermostató;
- controller escenarios, asociando a un scenario una modalidad y un tipo de funciona;
- controlar los roles, como: la responsabilité, el control, la monitoria, etc.
- controlar una electrónica en entrada, por exemple un contacto de aperture ventilana, para apagar temporalmente el cronotermostat.
El dispositivo se instala en la pared realizando la brida suministrada, que pueda fjarse al muro con los tacos o atornillar encima de una caja de 3 modulos.
DESCRIPCION GENERAL
Posión de los mandos
El cronotermostat está dotado de una pantalla, de 3 pulsadores de mando siempre accesibles y de 7 pulsadores de mando accesibles de ventanilla abierta.

DESCRIPCION GENERAL
Descripción mandos
PULSADORES DE MANDO Simbolo Pág.
① Programación / configuración
② Regulación tiempoo
③ Party 123
(4) Holiday 124
5 Seleccion calefacion/acondicionamento 112
⑥ Copia 125
7 Regulación temperatura (+) / Señeción parámetros
(8) SeLECTIONnalidadfuncionamento/confirmacion
9 Regulación temperatura (-) / Señeción parámetros
⑥
图
8
A
SENALIZACIONES EN LA PANTALLA
10 Modalidad de funciona 110
11 Unidad de medida temperatura 114
12 Temperatura ambiente medida
13 Perfil programa diario 121
14 Activación acondicionamento 111
15 Activación calefacción 111
16 Diferencial termico 117
17 Reloj 114
18 Dia de la semana 114
19 Activación función autoaprendizaje
20 Set-point temperatura - Modalidad de funcionajo
21 Funcionamento en calefaction 111
22 Estado de programacion paramedos
23 Funcionamento en acondicionamento
24 Estado programación
25 Función holiday
26 Pilas agotadas
27 Funcion copia programa festivo
28 Función party
AUTO
^ C / ^




120
T. T: T3 115
SET 114
111
PROG 121
124
126
125
X 123
DESCRIPCION GENERAL
Modalidad de funciona
El cronotermostat preve 5 differedes modalidades de funciona:
AUTOMÁTICO
ECONOMICO
PRECONFORT
- CONFORT
- OFF/ANTIHIELO / PROTECCION ALTAS TEMPERATURAS
Para conmutar de una modalidad a另一边 se usa la tecla

En el funciona automático el cronotermostat就需要 dar un programa que pueda ser diferenciado para cada día de lapellidad.
En la pantalla aparecen lanota AUTO, la temperatura ambiente medida y el símbolo de set point relativ o al cuarto de hora corriente.
En el perfil horario parpadea la columna relativa a la hora corriente con la representation del set point activo.

En los functionarios econólico, preconfort y comport el cronotermostat利用率 permanecelemente los set point de temperatura correspondentes.
En la pantalla aparecen la temperatura ambiente medida y el symbolo L . T
SIGNIFICADO T. T: T
| Símbolo | Calefacción Acondicción | Namiento | ||
| Set point | Modalidad funcionalmente | Set point | Modalidad funcionalmente | |
| T. | TECONOMICO | Economico TCONFORT | Confort | |
| T: | TPRECONFORT | Preconfort TPRECONFORT | Preconfort | |
| T: | TCONFORT | Confort TECONOMICO | Economico | |
DESCRIPCION GENERAL

El funciona antihielo está activo solo en calefacción, de instalación de termorregulación apagada (OFF). En este caso el cronotermostato usa el set point de temperatura antihielo programado, reactivando la instalación de calefacción solo si la temperatura ambiental descende bajo TANTIHIELO.
En la pantalla aparecen la noto OFF y la temperatura ambiente medida.

El funciona proteccion altas temperatas está activo solo en acondicionamento, de instalacion de termorregulacion apagada (OFF).
En este caso el cronotermostat需要用到 el set point de proteccion altas temperatas programado, reactivando la instalacion de calefaction solo si la temperaturea ambiental supra T PROTECCION ALTAS TEMPERATURAS.
En la pantalla aparecen lanota OFF y la temperatura ambiente medida.
Durante el funciona, laactivacion del calefaction o del acondicionamento estan signaledas de laforma seguiente:

Calefaction
El símbolo indica que el mando de activación se ha enviado al actuador de mando de la caldera. Si el cronotermostat no recibe del actuador el Reconocimiento de la activación efectuada, el símbolo empieza a parpáhear. Sucesivamente, a cada minuto del reloj, el cronotermostat envía-Newamente el mando de activación hasta que no recibe un Reconocimiento positivo.

Acondicionamento
El símbolo indica que el mando de activación se ha enviado al actuador de mando del acondicionador. Si el cronotermostat no recibe del actuador el Reconocimiento de la activación efectuada, el símbolo empieza a parpáhear. Sucesivamente, a cada minuto del reloj, el cronotermostat envía-Newamente el mando de activación hasta que no recibe un Reconocimiento positivo.
Selección calefaction/acondicionamento
Presionando la tecla es possible conmutar el tipo de funciona bajo calefaction y acondicionamento y viceversa.

Calefaction
El symbolo identifica la calefaction.

Acondicionamento
El symbolo identifica el acondicionamento.
Configuración parámetros
Para configurar los parámetros del cronotermostat:
- seleccionar con la tecla el tipo de functiOnamento (calefacion o acondicionamento);
- presionar una vez la tecla .
En la pantalla aparecen lanota SET y el reloj,@m间隙 que en la barra del dia de la semana empieza a parpadear.
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
En este momento, según el tipo de funciona,[10] es possible modifier en secuencia:
| Día de la semana | |
| Horas | |
| Minutos | |
| Unidad de medida temperatura | |
| Calefacción Acondicionamiento | |
| P01calef - Set Point P01 | acond - Set Point T. |
| P02calef - Set Point P02 | acond - Set Point T: |
| P03calef - Set Point P03 | acond - Set Point T3 |
| P04calef - Set Point TANTICONGELANTE P04 | acond - Set Point TPROTECCION ALTAS TEMPERATURAS |
| P05calef - Valor diferencial de regulación ON/OFF calefacción | P05acond - Valor diferencial de regulación ON/OFF condicioncimiento |
| P06calef - Lógica de control P06 | acond - Lógica de control |
| P07calef - Tiempo de ciclo P07 | acond - Tiempo de ciclo |
| P08calef - Valor diferencial de regulación PWM | P08acond - Valor diferencial de regulación PWM |
| P09calef - Activación autoaprendizaje | |
Para desplazar la secuencia, confirmando el valor del parámetro visualizo, presionar la tecla hasta que no aparezca el parámetro que se desea modificar. La calidad del procedimiento de programacion de los parámetros se efectua presionando nuevomente la tecla a, automaticamente, despues de 30 segundos desde la ultima vez que ha pulsado.
Para configurar los parámetros de calefacción y acondicioncimiento esnecessaryefectuar ambas secuencias (en la segunda secuencia se pueda confirmar los parámetros iguales, modificando solo los espécíficos).
INSTRUCCIONES DE EMPLEO

Configuración del día de la hora
Cuando la barra del día de la peninsula parpadea, seleccionar el día corriente con las teclas. (lunes=1, martes=2, domingo=7).
Para confirmar el valor programado, presionar la tecla antes de 30segundos.

Configuración de la hora
Cuando las cifras de la hora parpadean, programar la hora con las teclas.
Para confirmar el valor programado, presionar la tecla antes de 30segundos.

Configuración de los Minutes
Cuando las cifras de los Minutes parpadean, programar los关键时刻 con las teclas.
Para confirmar el valor programado, presionar la tecla antes de 30segundos.

Configuración unidad de medida temperatura
Cuando el símbolo °C o °F de la temperatura empieza a parpadear, selecciónar launidad de medida de la temperatura con las teclas
Para confirmar el valor programado, presionar la tecla antes de 30segundos.

INSTRUCCIONES DE EMPLEO

P01calef. - Configuración Set Point (calefaction)
Cuando aparezca el symbolo valor de temperatura empezar a parpadear. Regular el valor de T (ECONOMICO) con las teclas
Para confirmar el valor programado, presionar la tecla antes de 30segundos.

P01acond - Configuracion SetPoint T. (acondicionamento)
Cuando aparezca el símbolo valor de temperatura empezará a parpadear. Regular el valor de (T. CONFORT) con las teclas
Para confirmar el valor programado, presionar la tecla antes de 30segundos.

Cuando aparezca el símbolo valor de temperatura empezará a parpadear. Regular el valor de T (PRECONFORT) con las teclas
Para confirmar el valor programado, presionar la tecla antes de 30segundos.

P02acond - Configuracion Set Point T: (acondicionamento)
Cuando aparezca el símbolo valor de temperatura empezará a parpadear. Regular el valor de Ts(TPRECONFORT) con las teclas AV
Para confirmar el valor programado, presionar la tecla antes de 30segundos.
INSTRUCCIONES DE EMPLEO

P03calef.- Configuración Set Point (calefacción)
Cuando aparezca el símbolo T el valor de temperatura empezará a parpadear. Regular el valor de (T CONFORT) con las teclas
Para confirmar el valor programado, presionar la tecla antes de 30segundos.

P03acond - Configuración Set Point T (acondicionamento)
Cuando aparezca el símbolo, valor de temperatura empezará a parpadear. Regular el valor de (ECONOMICO) con las teclas
Para confirmar el valor programado, presionar la tecla antes de 30segundos.

P04calef. - Configuración valor temperatura antihielo
Cuando aparezca el símbolo el valor de temperatura empezará a parpadear. Regular el valor de la temperatura antihielo con las teclas
Para confirmar el valor programado, presionar la tecla antes de 30segundos.

P04acond - Configuración valor protección altas temperatas
Cuando aparezca el símbolo, el valor de temperatura empezará a parpadear. Regular el valor de la temperatura protección altas temperatas con las teclas Para confirmar el valor programado, presionar la tecla antes de 30segundos.
jATENCIón!
Entre los values de set point existen los siguientes vinculos: - Calefaction
TANTIHIELO

T: T
- Acondicionamento
T. T: TPROTECCION ALTAS TEMPERATURAS
INSTRUCCIONES DE EMPLEO

P05 - Configuración diferencial de regulación ON/OFF
Cuando aparezca el significo, programar el valor del diferencial de regulacion con las teclas. Para confirmar el valor programado, presionar la tecla antes de 30 segundos.
El diferencial de regulacion es la desviacion entre el set point programado y la temperatura efectiva de activacion. Se pueda programar differencias de regulacion differentes para calefacion y acondicionamento. Salvo situaciones particulares, se aconsejamanter los valores preprogramados.

P06 - Lógica de control
Cuando aparece lanota P 06,programar la lógica de control de la instalación de termorregulación con las teclas
(00 = control de 2+puntos, 01 = control proportional (PWM))

Para confirmar el valor programado, presionar la tecla antes de 30segundos.
Se pueda programar lógicas de control发展模式 para calefaction y acondicionamiento.
Si se ha elegido el control de 2+puntos saltar al punto P09, para el control proportional ir al punto P07.
CONTROL DE 2 PUNTOS
La instalación de termorregulación se desactiva cuando la temperatura ambiental es equivalente a set point y reactivado cuando:
- la temperatura es equivalente o inferior a set point - T para la calefaction;
- la temperatura es equivalente o superior a set point + para el acondicionamento.
Los graficos que siguen muestran dostips defuncionamiento.
INSTRUCCIONES DE EMPLEO

CONTROL PROPORTIONAL (PWM)
La banda proportional (de set point a set point - para la calefaction, de set point a set point + par el acondicionamento) se divide en quatre zonas iguales.
El cronotermostat controla, al final de cada tiempo de ciclo, la temperature ambiente y, según la diferencia detectada, modula la proportión de los mandos ON y OFF transmitidos durante el tiempo de ciclo.
Los graficos que siguen demuestran el comportamento del control proportional en calefaction y en acondicionamento.

CALEFACCION
INSTRUCCIONES DE EMPLEO



P07 - Configuración tiempo de ciclo
Cuando aparece lanota P07,programar la longitud del tiempo de ciclo con las teclas.
Los posibles valores son: 5, 10, 20, 30, 40, 50, 60 minutes.
Se pueda programar tiempo de ciclo发展目标 para calefaction y acondicionamiento.
Para confirmar el valor programado, presionar la tecla antes de 30segundos.
P08 - Configuración valor diferencial de regulación PWM
Cuando aparezca el símbolo P08, programar el valor del diferencial de regulación PWM con las teclas AV Se pueda programar valores diferencias de regulación PWM发展模式 para calefacción y acondicionamiento. Para confirmar el valor programado, presionar la tecla antes de 30segundos..
El procedimiento de configuración parámetros está terminado.
Presionar la tecla para volver al funciona normal.
INSTRUCCIONES DE EMPLEO

P09 - Activación autoaprendizaje (solo calefacción)
Cuando aparece el símbolo Jactivar (ON) o desactivar (OFF) la funciona con las teclas.
Para confirmar el valor programado, presionar la tecla antes de 30segundos.

El autoaprendizaje permite optimizar el avance (máx. 2 horas) en la activación del calentimiento.
El cronotermostat efectúa automatistically el avance, de/DDa que se garantice la temperatura programada al principio de cada periodo del perfil programado.
Esta funciona se activa solo en calefaction, en la modalidad de funciona automatico.
El procedimiento de configuración parámetros está terminado. Presionar la tecla para volver al funciona normal.
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Personalización programa diario
Para personalizar el programa diario preprogramado, o aportar modificaciones, presionar dos veces la tecla.

En la pantalla aparece lanota PROG,@m间隙s que la barra del primer dia de la semana empieza a parpadear.
Seleccionar el dia desrado con las teclas + Para confirmar la seleccion, presionar la tecla antes de 30 segundos.

Después de la confirmación en la pantalla se visualiza el perfil corrente, relativo al día elegido.
El horario empieza a parpadear.
Los pasos a seguir para la personalización son:
1 - selección del horario de起初 de la variación de temperatura
2 - programación del nuevo set point de temperatura
3 - finalización de la personalización

1 - SeLECTION del horario de inicio de la variación de temperatura
Con las teclas modificar el horario hasta elmomento en el que se desea cambiar el perfil propuesto;durante el aumento en el perfil horario parpadea lacolumnsa relativa al horario seleccionado.
El horario disminuye/aumenta a pasos de 15 horas cuando se presionan las teclas, es por este posible definir hasta 4 periodos de programacion cada hora.
INSTRUCCIONES DE EMPLEO

2 - Configuración del nuevo set point de temperatura
En la pantalla el valor correspondiente al set point actualmente programado está indicado por el symbolo T., Tz o Tz
Con las teclas selección ar el nuevo set point, que se aplicará al/perfil horario hasta la suscesiva variación presente en el programa.
3 - Finalización de la personalización
Después de haber repetido los pasos 1 y 2 hasta haber obtenido el/perfil horario de temperatura眼看, se pueda:
- copiar el programa en el día sucesivo y confirmar la programación efectuada, presionando la tecla antes de 30segundos, o
- confirmar la programación sin copiarla, presionando la tecla antes de 30segundos (se pasa automatistically a la programación del día sucesivo).
Cuando termine la programacion semanal presionar la tecla para volver al funciona normal.
Para activar el programa selectionar la modalidad de funciona Auto presionando la tecla hasta que aparezca en la pantalla el símbolo AUTO.
Forzado temporal de la temperatura
En modalidad de funciona AUTO Economico, Preconfort y Confort es possible forzar temporalmente el set point de temperatura activo, utilizing las teclas para programar el valor deseado. Confirmar el nuevo valor presionando la tecla o esperar 5 seguidos.

Laactivacion del forzado sesea en la pantalla por el parpadeo de la nota AUTO o, en los demas casos, por el parpadeo de T. .Eforzano en la modalidad defuncionamento AUTO permanece activo hasta la suscesiva variacion del perfil horario de temperatura.
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Función Party
En AUTO, Económico, Preconfort y Confort la función Party permitte excluir temporalmente la modalidad de funciona bajo programada y activar la modalidad conform con un set point regulable, durante un periodo de tiempo comprenderido entre 1 y 23 horas.
Esta funciona para usarse, por exemple, para programar una temperatura máscomfortable durante una cena, una fiesta, etc.

Para activar la funciona presionar la tecla
En la pantalla aparece el símbolo, ¿nrientras parpadea el valor del set point.
Con las teclas programar la temperatura deseada.
Con las teclas programar el número de las horas de activación de la función Party, que se visualiza arriba a la izquierda en la pantalla.
Presionar la tecla , o esperar 5 horas, para confirmar la programacion.
Cuando la funciona está activa, se pueda modifier el valor del set point presionando las teclas y del periodo de activacion mediante las teclas.
Durante el funciona el recuento de las horas disminuya.
La función Party permanece activa hasta que pase el periodo programado.
Cuando pase el plazo del periodo programado, la función Party se desactiva automatistically y el cronotermostat vuelve a la modalidad de funciona bajo partida.
Para desactivar anticipadamente la funciona Party presionar la tecla
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Función Holiday
En AUTO, Económico, Preconfort y Confort la función Holiday permite excluir temporalmente la modalidad de funciona bajo programada y activar la modalidad Económico con un set point regulable, durante un periodo de tiempo comprenderido entre 1 y 99 días.
Esta funciona para ser usada, por exemple, para programar un functionamento económico de la instalación de termorregulación durante las vacaciones, o un largo periodo de ausencia, y volver a encontrar la temperatura deseada el día de vuelta.

Para activar la funciona presionar la tecla
En la pantalla aparece el symbolo,@mñtras parpadea el valor del set point .T.
Con las teclas programar la temperatura deseada.
Con las teclas programar el número de los días de activación de la función Holiday, que se visualiza arriba a la izquierda en la pantalla.
Presionar la tecla , o esperar 5 horas, para confirmar la programacion.
Cuando la funciona es activa, se pueda modifier el valor del set point presionando las teclas y el periodo de activacion mediante las teclas.
Durante el funciona el recuento de los días disminuye.
La funciona Holiday permanece activa hasta que pase el periodo programado, que termina a las 24 horas. Calculando los días deben incluirse siempre el día corriente.
Por exemple, si el viernes por la noche se quiere programar la función holiday de modo que termine
a media noche del domingo esnecessary programar 3 días (viernes, sabadoy domingo).
Cuando pase el plazo del periodo programado, la función Holiday se desactiva automatistically y el cronotermostat vuelve a la modalidad de funciona bajo partida.
Para desactivar anticipadamente la funciona Holiday presionar la tecla
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Copia del programa festivo
En modalidad AUTO, es possible copiar el perfil del día festivo (7) en cualquier día de la红茶.
La funciona peut ser activada hasta 6 días antes del día elegido.Esta funciona es especiallymenteutil cuando hay,porejemplo,una festivities entre semana.

Para copiar el/perfil del día festivo presionar la tecla En la pantalla parpadean el significo y la barra del día festivo.
Mediate las teclas selecciónar el día de la semantics en elrialcopiarelperfil deldiedes festivo.Presionar la tecla,esperar 30segundos,para confirmarla programacion.

Cuando la funciona es activa, presionando la tecla se visualiza el día en elrial se ha copiado el perfil del dia festivo; en la pantalla la barra correspondiente parpadea. Si se desea desactivar la funciona, presionar-Newamente la tecla ; si se desea modificar el dia de lamana, utilizing las teclas y presionar la tecla ,esperar 30 segundos, para confirmar la nuova programacion.

Durante el día el symbolo se enciende bajo.
La validez de la copia del día festivo es temporal; al terminar el plazo de media noche del día seleccionado se vuelve al perfil seminal programado.
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Señalización pilas agotadas

Cuando las pilas se estan agotando y falta la alimentacion bus en la pantalla empieza a parpadear el symbolo En la pantalla desaparece también la indicacion de la temperatura y es necessario proceder cuando antes a la sustitución de las pilas.

Cuando el símbolo está encendido fijo las pilas deben ser sustituidas absolutamente.
Las pilas sirven solo para conservar las programaciones decke y hora en caso de caida de tension del bus KNX/EIB (las demas programaciones se mantienen en memoria no volatil).
En presencia de la tension bus el funcionaismo está garantizo también en ausencia de pilas.
Reset y realmente de los values preprogramados
Presionando contemporaneamente las teclas, se efectúa un reset completo del cronotermostat.
Atencion: todos los paramedos programados y los programas personalizados se anulan.
Cuando se vuelven a encender, el cronotermostat aplicata los parámetros y los programas preprogramados en fabrica. El cronotermostat se pone en calefaction en la modalidad OFF y las functions Party y Holiday no son activas.
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Programas preprogramados
El cronotermostat Dispone de 2 programas preprogramados, uno para la calefaction y uno para el acondicionamento.
PROGRAMA CALEFACCION

Lunes - Viernes

Sábado - Domingo

Todoos días de la semana
Estos programas preprogramados peuvent modifierse y personalizarse segun las propias exigencias. Para modifier los parámetros preprogramados, efectuar lasindicaciones contentsidas en el paragrafo "Personalizacion programa diario".
Parámetros preprogramados
| Día de la hora | 1: lunes | |
| Hora | 00:00 | |
| Set point temperatura de calefacción | T. | 16 °C |
| T: | 18 °C | |
| T3 | 20 °C | |
| TANTIHIELO | 5 °C | |
| Set point temperatura de acondicionamento | T. | 24 °C |
| T: | 26 °C | |
| T3 | 28 °C | |
| T PROTECCION ALTAS TEMPERATURAS | 35 °C | |
| Autoaprendizaje | OFF | |
| Diferencial de regulación | Calefacción | 0.2 °C |
| Acondicionamento | 0.5 °C | |
| Unidad de medida temperatura | °C |
Comportimiento a la caía y al reajuste de la alimentación bus
Al caer la alimentacion bus, el dispositivo no cumple ningunaccion.
Hora y Fecha está增值adas por la alimentación tampón (pilas),@mrientas que todas lasdemasprogramacionesestand conservadas enuna memoria no volátil.
El dispositivo es Completely operativo bajo el reajuste de la alimentación bus.
En ausencia de la alimentacion tampon (pilas), al reajuste de la alimentacion bus el cronotermostat se reactiva en modalidad OFF.
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Sustitución pilas
Quitar el tornillos de fijación, que se encuesta debajo de la tapa frontal, y desenchufar el cronotermostato de la base de soporte, siguiendo la secuencia ilustrada en la figura.


Quitar la tapa de cierre del compartmento pilas y sustituir las pilas agotadas conoras dos de 1,5 V (como AAA), respetando las polarida desindicadas.

INSTRUCCIONES DE EMPLEO
Volver a enganchar el cronotermostat en la base de soporte, siguiendo la secuencia ilustrada en la figura y fijarlo nuevomente con el tornillo frontal.


ATENCIón:
- Si el cronotermostat no ha sido alimentado del bus durante la satisfución de las pilas, volver aactualizar Fecha y hora.
- Sustituir todas las pilas contemporáneamente.
- No utilise pilas viejas y{nuevas a la misma vez
- Utilizar pilas del mismo tipo (no mezcle pilas alcalinas con pilas de cinc carbón).
- No tire las pilas al fuego.
- Las pilas son desechos especials, cuya eliminacion está reglamentada por(PCasdisposiones de ley,y deben ser conferidas a los centros especials de recogida.

Para limpar el cronotermostatizar un pamo seco.
INSTRUCCIONES DE INSTALLACION

ATENCION: La instalacion del dispositivo debe efectuarse exclusivamente por personalriallicado,siguiendo la normativa vigente y las lineas guia para las instalaciones KNX/EIB.
Correcto positionalamento
Para la correcta detectacion de la temperature del ambiente a controlar, el cronotermostat no debe ser instalado en recintos, circa de puertas o ventanas, al lado de calefactores o acondicionadores y sin soportar corrientes de aire ni iluminacion solar directa.

Montaje de la base de soporte
La base de soporte se colocá a una alta desde tierra de 160 cmapproximadamente ycoulde fjarse directamente a la pared, con tacos o encima de una caja de 3 unidades.
ATENCLON: Al fjar la base de soporte respete la direc tion del montaje indicado desde la flecha .

Montaje con tacos
INSTRUCCIONES DE INSTALLACION
Montaje en caja de 3 unidades

Advertencias para la instalacion KNX/EIB
- La longitud de la linea bus entre el cronotermostat Easy y el alimentador no debe superar los 350 metros.
- La longitud de la linea bus entre el cronotermostato Easy y el más lejano dispositivo KNX/EIB a dirigir no deben superar los 700 metros.
- Para evaporar senales y sobretensiones no deseadas, si es possible no de vida a circuitos de anillo.
- Mantener una distancia de al menos 4 mm entre los cables individualmente aislados de la linea bus y los de la linea electrica.

- No dañé el conductor de continuaidad electrica del blindaje.

INSTRUCCIONES DE INSTALLACION

ATENCION: los cables de senal del bus no realizados y el conductor de continuaidad electrica no deben nunca tocar elementos bajo tension o el conductor de tierra.

Conexiones electrolyicas

Esquema de las conexiones electricas
- Antes de proceder a la connexion al bus KNX/EIB, introducir las pilas para la memoria tampón (ver parágrafo Sustitución pilas).
- Conectar el cable rojo del cable bus a la borna roja (+) del terminal y el cable negro a la borna negra (-). Al terminal bus se pueda conectar hasta 4 lineas bus (cables delismo color en la mesma Borna).

- Aislar la pantalla, el conductor de continua electrica y los cables blanco yamarillo del cable bus (en el caso de que se utilize un cable bus de 4 conductores), que no son necessarios.
INSTRUCCIONES DE INSTALLACION
- Introducir la borna bus en los pies especialicos del dispositivo. El sentido correcto de insertion está determinado por las guías de lijación.

Inicialización con unidad base Easy
-
Alimentar el dispositivo atramés del bus yesperar 5seguidos hasta que sea completeness operativo.
-
Consequir el dispositivo del systema con uno de los siguientes procedimientos:
-
Adquisión automática (el dispositivo tiene aún las programaciones de fabrica): - elegir en launidad base Easy el menu "Aplicación → Nueva funciona" o "Aplicación → Edit function": el dispositivo se reconoce automatistically.
-
Adquisión manual (las programaciones de fabrica se han modificado):
-
elegir en la unidad base Easy el menu "Aplicacion Buscar dispositivo";
- presionar brevamente (< 2segundos) la tecla de programacion. El LED de programacion se iluminara durante el proceso de配音acion.

El dispositivo adquirido desdela unidad base Easy se indica con el numero asignado en los canales de los menos "Aplicacion Nueva direccion" o "Aplicacion Editar direccion".
INSTRUCCIONES DE INSTALLACION
Finalizacion
Volver a enganchar el cronotermostat en la base de soporte, siguiendo la secuencia ilustrada en la figura y fijarlo;nuevamente con el tornillo suministrado.


Programación con unidad base Easy
Programar el cronotermostaro mediante la unidad base Easy (csgido GW 90 831).
El canal del cronotermostat, a utiliser en la función que se desea create, pueda ser seleccionado a elección:
- presionando contemporáneamente las teclas durante un tiempo >5 segundos para activar la modalidad de programación. Seleectionar el canal que se desea utiliser con las teclas, confirmando la elección con la tecla:el canal correspondiente se resaltar a en la lista de los canales del menu "APLICATION Nueva ..funciOn" o "APLICATION Editar funciona; Para salir de la modalidad de programacion presionar contemporáneamente las teclas
- directamente de la lista de los canales de los nombres "Aplicación → Nueva direccion" o "Aplicación → Editoraringuidon.
INSTRUCCIONES DE INSTALLACION
Los canales disponibles en la modalidad de programacion son:

StS (Estado)
A utiliser para enviar a dispositivos remotos (por ejemplo el indicatorremoto GSM Easy-GW 90 861):
- modalidad y tipo de funciona;
- temperatura medida (cada 15 horas o en cada variación).

CdH (Mando calefacción)
A utilizar para enviar el mando ON/OFF a los actuadores KNX/EIB que controlan la instalacion de calefaction.

CdC (Mando refrigeración)
A utiliser para enviar el mando ON/OFF a los actuadores KNX/EIB que controlan la instalación de acondicionamento.

MAS (Master)
A utiliser para enviar a los termostatos de zona que funciona como "slave" el tipo (calefacción / acondicionamento) y la modalidad (OFF / Economico / Preconfort / Comfort) de funciona bajo.
En la creación de las functions arriba indicadas no esnecessary selecciónningunafunci en la unidad base puis el enlace está create automatamente.
INSTRUCCIONES DE INSTALLACION
E1B
SLA
En caso de combinacion entre el canal "slave" e interfaz contactos 4 canales (GW 90 834) se proponen, en la unidad base, las siguientes functions.
| Nombres de las/DDes en la unidad base Easy | |
| frentes mando gestión frentes (por contacto ventilata) | |
| escenario mando gestión de escenarios | |
| modalidad climatización mando para termorregulación (modalidad) |
Para ulteriores informaciones en los procedimientos de programacion hagase referencia a la documentoacion de la unidad base Easy.
DATOS TÉCNICOS
Comunicación Bus KNX/EIB
Alimentación Mediente bus KNX/EIB, 29 V cc SELV +
2 pilas alcalinas 1,5 V AAA para laactualización
fecha/hora en caso de ausencia tension bus
Absorcia corriente desde el bus 5mA
10 pulsadores de mando y configuración
Elementos de visualización 1 PDT retroiluminada de LED
(temporizada con la intervencion del usuario),
1 LED rojo de programación
Intervalo de
visualización temperatura 0 ÷ +45^ C
Elementos de medida 1 sensor NTC
resolución de medida: 0,1 °C
exactud medida: ± 0,5^ de 20^
intervaloentre medidas sucesivas:1 minuto
Intervalos de regulacion T ANTIHIELO: +2÷ +7^
temperatas T TPROTECCION ALTAS TEMPERATURAS: +30÷ +40^
Otros set point: +5 ÷ +40^ C
Ambiente de uso Interno, lugares secs
Temperatura de funciona -5 ÷ +45^ C
Temperatura de almacenaje -25 ÷ +70 °C
Humedad relativa Max 93% (no condensante)
Conexión al bus Borne de conexión, 2 pin Ø 1 mm
Grado de proteccion IP20
Dimisión (B x H x P) 130 x 92 x 23 mm
Referencias normativas Directiva sobre baja tensión 2006/95/CE
Directiva sobre compatibilidad electromagnética
89/336/CEE
Certificaciones KNX/EIB
INHALTSVERZEICHNIS
Seite
ALLGEMEINE HINWEISE
Packungsinhalt 140