CP65SP2 - Cocina HOTPOINT-ARISTON - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato CP65SP2 HOTPOINT-ARISTON en formato PDF.
| Tipo de producto | Cocina gas/eléctrica de libre instalación |
| Marca | HOTPOINT-ARISTON |
| Modelo | CP65SP2 |
| Dimensiones del horno (AlxAnxPr) | 32 x 43,5 x 40 cm |
| Volumen del horno | 56 litros |
| Alimentación eléctrica | 230 V / 50 Hz |
| Potencia quemador Rápido | 3,00 kW |
| Potencia quemador Semi-rápido | 1,65 kW |
| Potencia quemador Auxiliar | 1,00 kW |
| Potencia quemador Triple Corona | 3,25 kW |
| Funciones de cocción | Tradicional, Pastelería, Fast Cooking, Multicocción, Pizza, Grill, Gratinado, Rotisserie |
| Programación | Temporizador programable fin de cocción |
| Dispositivo de seguridad | Apagado automático de llama (en algunos modelos) |
| Iluminación del horno | Sí, bombilla 25 W, casquillo E14 |
| Limpieza | Manual, accesorios lavables en lavavajillas |
| Junta de la puerta | Verificación periódica, reemplazo si dañado |
| Tipo de gas | Adaptable GLP y gas natural |
| Conexión | Gas y eléctrica |
| Peso (estimado) | Aproximadamente 50 kg |
| Clase energética | Conforme a las normas CE |
Preguntas frecuentes - CP65SP2 HOTPOINT-ARISTON
Preguntas de los usuarios sobre CP65SP2 HOTPOINT-ARISTON
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones CP65SP2 - HOTPOINT-ARISTON y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. CP65SP2 de la marca HOTPOINT-ARISTON.
MANUAL DE USUARIO CP65SP2 HOTPOINT-ARISTON
Colocacion y nivelacion
Conexión electrica
Conexión de gas
Adaptación a losDistinctostipsodegas
Tabla de caracteristicas de quemadores e
injectores
Descripción del aparato, 43
Vista de Conjunto
Panel de control
CP65SP2/HA
CP77SP2/HA
CP65SP2 L/HA
Puesta en funciona y uso, 44-47
Uso de la encimera
Uso del hora
Utilice el temporizador de fin de la cocción
Programas de cocción
Consejos��icos para cocinar
Tabla de caractéristicas
Tabla de cocción
Precauciones y consejos, 48
Seguridad general
Eliminación
Ahorrar y respetar el medio ambiente.
Mantenimiento y cuidados, 49
Interrumpir el suministro de corriente electrica
Limpiar el aparato
Para sustituir la bombilla de iluminacion del hora
Mantenimiento de las llaves de gas
Asistencia
! Es importante conservar este manual para poder consulitarlo en todo momento. En caso de vente, cesión o traslado, controle que permanece jusqu'à aparato.
! Lea atentamente las instrucciones: contienen informacion importante sobre la instalacion, el uso y la seguridad.
! La instalacion del aparato se debe realizarsiguiendo estas instrucciones y por personalcalificado.
! Cualquier intervención de regulación o mantenimiento se debe efectuar con la comida desconectada de la red electrica.
Ventilación de los ambientes
El aparato se pueda instalar solo en ambientes permanenteventildados,según las normas naciales vigentes.En el ambiente en el que se instalael aparatodebe poder afluir lacantidad de aire necessaria para la normal combustion (el caudal de aire no debe ser inferior a 2m^3 /h por kW de potencia instalada).
Las tomas de aire, protegidas por rejillas, deben poseer un conductor de 100cm^2 de seccion util, como minimo, y estar colocadas de modo que no pueda ser obstruidas, ni siquiera parcialmente (ver la figura A).
Dichas tomas deben ser augmentadas en un 100% - con un minimo de 200~cm^2 - cuando la superficie de trabajo del aparato no posea un dispositivo de seguridad por ausencia de llama y cuando el flujo de aire se produzca de modo indirecto desde ambientes adyacentes (ver la figura B)-siempre que no Sean partes comunes del inmueble, ambientes con peligro de incendio o habitaciones - dotados de un conductor de ventilacion con la parte externa como se describe precedentamente.
A

Abertura de ventilacion para el aire combinrente.

Aumento de la rendija entre la puerta y el piso
! Después de un uso prolongado del aparato, es acontejable abideir una planta o augmentar la velocidad de los ventiladores (si existen).
Descarga de los humos de la combustión
La descarga de los humos de la combustion debe estar asegurada mediante una campana conectada a una chimenea de tiro natural de optimofuncionamento, o mediante un electroventilador que comience a funciona automatistically cada vez que se enciende el aparato (ver las figuras).

Descarga directamente al exterior

Descarga mediante chimenea o conducto de humos ramificado (reservado a los aparatos de cocción)
! Los gases de petróleo licuados, más pesados que el aire, se depositan en las zonas más bajas, por lo tanto, los ambientes que contienen botellas de GPL deben poseer aberturas hacía el exterior para la evacución, desde dichas zonas bajas,de las posibles fugas de gas.
Las botellas de GPL, vacías o parcialmente llenas, no deben ser instaladas o depositadas en ambientes o espacios a un nivel más bajo que el sueño (sótanos, etc.) En el ambiente debe permanecer sólo la botella en uso, lejos de fuentes de calor (hornos, chimeneas o estufas) capaces de llevarla a temperatas superfiores a los 50^ .
Colocación y nivelación
! Es possible instalar el aparato al lado de muebles que no Sean mas alto que la superficie de trabajo.
! Verifique que la pared que esté en contacto con la parte posterior del aparato sea de material no inflamabile y resistente al calor (90^)
Para una correcta instalacion:
- coloque el aparato en la cucina, en el comedor o en un monolocal (no en el cuarto de bazo);
- si la parte superior de la cucina es más alta que la de los muebles, los mismos se deben ubicar, como minimo, a 600 mm del aparato;

-
si la cucina se instala bajo de un armario de pared, esteultimatedeferamanteneruna distancia minima del plano de coccionde 420~mm Dicha distancia debeser de 700~mm .si los armarios son de material inflammable (ver la figura);
-
no coloque cortinas detrás de la cucina o a menos de 200 mm. de sus costados;
- las campanas se deben instalar viguiendo lasindicaciones contentidas en el correspondientemanual de instrucciones.
Nivelación

Si es necessario nivelar el aparato, enrosque las patas de regulacion suministradas con el aparato, en los angulos de la base de la cucina (ver la figura).
Conexión electrica
Instale en el cable, un enchufe normalizzato para la此案.
carga indica en la placac de caracteristicas colocada en el aparato (ver la tabla de Datos tectnicos).
En el caso de conexión directa a la red, esnecessary interponer entre el aparato y la red, un interruptor omnipolar con una distancia minima entre los contactos de 3mm dimensionado para esta carga y que responds a las normas vigilentes (el conductor de tierra no debe ser interrupido por el interruptor). El cable de alimentacion electrica se debe colocar de modo tal que no alcance en ningun punto una temperatura que supere en 50^ la temperatura ambiente.
- la toma tengaconexiona tierra y que sea conforme con la ley;
- la toma sea capaz de soportar la energia maxima de potencia de laquina indicada en la placadocharacteristicas;
- la tensión de alimentación electrica está comprendida bajo el valor de loselines.
- la planta de operaciones, como: la plantarce y la plantarce en el medio del siglo.
- la toma sea compatible con el enchufe del aparato. Si no es asi, sustituya la toma o el enchufe; no utilise prolongaciones ni conexiones multibles.
! Una vez instalado el aparato, el cable electrico y la toma de corriente deben ser fácilmente accesibles.
! El cable no debe sufir pliegues ni compressiones.
! El cable debe ser revisado periodically y sustituido solo por技术和 autorizados.
! LaEmpresa declina toda responsabilidad en los casos en que no hayan sido respetadas estas normas.
Conexión de gas
La conexión a la red de gas o a la botella de gas se suece realizar con un tubo flexible de goma o de acero según las normas naciales vigilentes y después de haber verificado que el aparato está regulado para el tipo de gas con el que sera alimentado (ver la etiqueta de calibrado en la tapa: si no es asi, ver más adelante). En el caso de alimentación con gas liquido, desde botella,utilice reguladores de presión conformes con las normas naciales vigilentes. Para poderla conexión,la alimentación de gas se pueda orientar lateralmente*: invierta la boquilla para la conexión con el tapón de ciderre y sustituya la junta estanca suministrada con el aparato.
! Para un funciona bajo, un adecuado uso de la energia y una mayor duración del aparato, verifique que la presión de alimentación cumpla con los values indicados en la tabla "Caracteristicas de los quemadores e inyectores" (ver más adelante).
Conexión de gas con tubo flexible de goma
Verifique que el tubo responds a las normas naciales vigentes. El diametro interno del tubo debe ser: 8mm para alimentacion con gas liquido; 13mm para alimentacion con gas metano.
Una vez realizada la connexion, controle que el tubo:
- no está en contacto, en ningún punto, con partes que alcancen temperatas superiores a 50^
- no está sometido a esfuerzos de tracción o detorsión y no presente pliegues o estrechamientos;
- no esté en contacto con objetos cortantes, con cordes o con partes moviles y que no quede aplastado;
- se pueda inspeccionar fácilmente en todo su recorro, para poder controlar su estado de conservacion;
- tengaa unolngitud inferior a 1500 mm
- esté bien calzado en sus dos extremos,onde va fijiado con abrazaderas de manguera conformes con las normas nationales vigentes.
! Sialguna de estas conditiones no pueda se respetada o si la cucina se instala según las conditiones de la clase 2 - subclase 1 (aparato empotrado entre dos muebles), es NEEDario recurrir al tubo flexible de acero (ver más adelante).
Conexión de gas con tubo flexible de acero inoxidable de pared continua con uniones roscadas
Verifique que el tubo y las juntas respondan a las normas naciales vigentes.
Para poder en funciona el tubo, elimine la boquilla presente en el aparato (la unión de entrada de gas al aparato es roscada 1/2 gas macho cylindrica).
! Realice la connexion de modo tal, que la longitud de la tuberia no supere los 2 metros de extension maxima y verifique que el tubo no este en contacto con partes moviles y que no quede aplastado.
Control de la estanqueidad
Finalizada la instalación, controle la perfecta estanqueidad de todas las uniones realizando una solución jabonosa pero nunca una llama.
Adaptación a losDistinctitostipsodegas
Es possible adaptar el aparato a un tipo de gas diferente de然是 para el qual fue fabricado (indicado en la etiqueta de calibrado que se enquiryra en la tapa).
Adaptación de la encimera
Sustitución de los inyectores de los quemadores de la encimera:
- quite las rejillas y extraiga los quemadores;
- desenosque los inyectores utilizing una llave tubular de 7mm (ver la figura), y sustituyanos porotiros que se adapten al nuevo tipo de gas (ver la tabla "Caracteristicas de los quemadores e inyectores");
3.whelming a colocar en su posicion todos los componentes siguiendo las operaciones en sentido contrario al de la secuencia descripta arriba.

Regulación del minimo de los quemadores de la encimera:
- Ireve la llave a la posicion de minimo;
- extraiga el mando yrection el tornillo de regulacion situado en el interior o alcostado de la varilla de la llave hasta促成 una petite llama regular.
! En el caso de gas liquido, el tornillo de regulación deberá enroscarse a fondo;


- compruebe que, al girar rápidamente la llave de la posición de máximo a la de minimo, no se apague la llama.
! Los quemadores de la encimera no necessitan regulacion de aire principal.
! Después de la regulación del aparato para un gas diferente al uso en las pruebas, sustituya la etiqueta de calibrado anterior con la correspondiente al nuevo gas, que se encontraría disponible en los Centros de Asistencia Técnica Autorizados.
! Cuando la presión del gas正常使用 sea Distinta a la prevista (o variable), esnecessary instalar, en la caneria de ingreso, un regulator de presion conforme con las normas nationales vigentes sobre "reguladores para gas para distribución por conductor".
Tabla de caracteristicas de quemadores e inyectores
| Tabla 1 | Gas liqueido | Gas natural | |||||||
| QUEMADOR Diámetro | (mm) | Potencia tírmica kW (H.s.*) | By-pass 1/100 mm | Inyector 1/100 mm | Capacidad * g/h G30N | Inyector 1/100 nomin. | Capacidad * I/h G3(mm) | G20 | |
| C. Rápido | 100 | 3.00 | 0.70 | 40 | 86 | 218 | 214 | 116 | 286 |
| B. Semi-rápido | 75 | 1.65 | 0.40 | 30 | 64 | 120 | 118 | 96 | 157 |
| A. Auxiliar | 55 | 1.00 | 0.40 | 30 | 50 | 73 | 71 | 71 | 95 |
| D. Triple Corona | 130 | 3.25 | 1.30 | 57 | 91 | 236 | 232 | 124 | 309 |
| Presiones de alimentación | Nominal (mbar) Minima (mbar) Maxima (mbar) | 28-30 | 37 | 20 | |||||
| 20 | 25 | 17 | |||||||
| 35 | 45 | 25 | |||||||
- A 15°C y 1013 mbar-gas seco
**Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg
** Butano P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Natural P.C.S. = 37.78 MJ/m3

Vista de Conjunto


ES
Uso de la encimera
Encendido de los quemadores
Coincidiendo con cada mando de QUEMADOR, existe un circulo lleno que indica el quemador correspondiente.
Para encender un quemador de la encimera:
- acerque al quemador una llama o un encendedor;
- presione y simultaneamente gire en sentido antihorario el mando del QUEMADOR hasta el symbolo de llama maxima
- regule la potencia de la llama deseada, girando en sentido antihorario el mando del QUEMADOR: hasta el minimo , hasta el máximo o hasta una posicion intermedia.

Si el aparato posee encendido
electrónica* (ver la figura),
basta presionar y
simultanamente girar en
sentido antihorario el mando
del QUEMADOR hasta el
simpilo de llama maxima y
mantenerlo asi hasta que se
produzca el encendido. Puede suceder que, cuando se suelete el mando, el quemador se apague. En ese caso, repita la operation Maintain presionado el mando durante un tiempo mayor.
! Si la llama se extinguue accidentallymente, apague el quemador y espere 1 minuto, como微量元素, antes de volver a intentar encenderlo.
Si el aparato posee un dispositivo de seguridad* por ausencia de llama,onga presionado el mando del QUEMADOR aproximadamente 2 o 3segundos para mantener encendida la llama y para activar el dispositivo.
Para apagar el quemador, gire el mando hasta que se detenga.
Consejos practicos para el uso de los quemadores
Para Obtener un mayor rendimiento de los quemadores y un minimum Consumo de gas,utilice recipientes con fondo plano, con tapa y de dimensiones apropriadas para ese quemador.
| Quemador | Ø Diámetro Recipientes(cm) |
| Rápido (R) | 24 - 26 |
| Semi Rápido (S) | 16 - 20 |
| Auxiliar (A) | 10 - 14 |
| Corona Triple (TC) | 24 - 26 |
Para identificar el tipo de quemador, consulte los dibujos del parrafo "Characteristicas de los quemadores e inyectores".
! Evite que las ollas sobresalgan de los bordes de la encimera durante el uso.
! En los modelos que poseen rejilla de reduccion, la mesma se deben utilizar solo para el quemador auxiliar, cuando se usesan recipientes de un diametro inferior a los 12 cm.

ATENCLON! La tapa de vidrio se sue romper, si se calienta. Apagar todos los quemadores o, si existen, las placas electricas antes de cerrarla. Se refiere solo a los modelos con cubierta de vidrio.
Uso del hora
! Antes de usar, quite laspelliculas de plastico colocadas a los lados del aparato!
! La primera vez que encienda elorno, hagalo funcional vacio, durante una hora aproximadamente, con el termostato al maximo y con la puerta cerrada. Luego apaguelo, abra la puerta y airee el ambiente en el que se enquirytra. El orl que se advierte es bajo a la evaporacion de las sustancias realizadas para proteger elorno.
- Seleccione el programa de cocciencia deseado girando el mando PROGRAMAS.
-
Elija la temperatura girando el mando TERMOSTATO. La Tabla de cocción (ver Programas) contiene una lista con las cocciiones y las correspondientes temperatas aconsejadas.
-
El piloto TERMOSTATO encendido indica la fase de calentimiento hasta la temperatura seleccionada
-
Durante la cocción es possible:
-
modifier el programa de coccción con el mando PROGRAMAS;
- modifier la temperatura con el mando TERMOSTATO;
- interruprir la cocation llvando el mando PROGRAMAS hasta la posicion "0".
! No apoye nunca objetos en el fondo delorno, porque se pueda darar el esmalte.
! Coloque siempre los recipientes de cocción sobre la parrilla suministrada con el aparato.
Ventilación de enfiambiente
Para disminuir la temperatura externa, algunos modelos poseen un ventilador de enfiambre. El mesmo genera unchorro de aire que sale entre el panel de control y la puerta del hora.
! Al final de la cocción, el ventilador permanece en funcionaamente hasta que el hora está suficientemente frío.
Luz del horno
Se enciende seleccionando con el mando PROGRAMAS. Permanece encendida cuando se selecciona un programa de cocccion.
Utilice el temporizador de fin de la cocción
- Antes que nada esnecessarycargar el timbre girando el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCION un giro casicomplete en sentido horario.
- Volviendo hacía antes en sentido antihorario, fije el tiempo desaido hacerco coincidir los短时间内 indicados en el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCION con la referencia fija que se encontrar en el panel de control.
- Una vez cumplido el tiempo, se emitirá una sealsonora y el hora se apagará.
- Cuando el hora está apagado, el temporizador de fin de la cocción se pueda usar como un normal控制器 de horas.
! Para usar el hora con funciona manual, o sea, excluyendo el temporizador de fin de coccción, es necesario girar el mando TEMPORIZADOR DE FIN DE COCCION hasta el simbolo.
Programas de coccción
! En todos los programas se pueda fjjar una temperatura entre 60^ y MAX, excepto en:
- GRILL (se aconseja elegir solo MAX);
- GRATIN (se aconteja no superar una temperatura de 200^ ).
Con esta cocción tradicional es mejor utilizar una sola bandeja: si se utilizes varias bandejas se produce una mala distribución de la temperatura.
Programa HORNO PASTELERIA
Este programa es aconsejable para la coccion de alimentos delicados (por ej. las tortas que necessitan leuded) y algunos preparaciones "mignon" en 3 bandejas simultaneamente.
Programa COCCION RAPIDA
Este programa es particulamente indicado para coczoniones veloces de alimentos congelados o precocidos. Los mejoras resultados se obtienen utilizing un solo nivel.
Programa MULTICOCCION
Debido a que el calor es constante en todo elorno, el aire cocina y tuesta la comida de modo uniforme. Es possible utiliser hasta un máximo de dos niveles simultanamente.
Programa HORNO PIZZA
Esta combinación permite un rápido calentimiento del hora, con un fuerte aporte de calor preferentemente desde abajo.Cuandoutilice mas de una bandeja a la vez, en la mitad de la cocción es necessario intercambiari sus posiciones.
Programa GRILL
La temperatura elevada y directa del grill es aconsejada para los alimentos que necessitan una temperatura superficial alta. Utilice el hora con la puerta cerrada.
Programa GRATIN
A la irradiaciónTERMICA unidireccional, le agrega la circulación forzada del aire en el interior delorno. Esto impide que se quemen superficialmente los alimentos augmentando el poder de penetración del calor. Utilice el hora con la puerta cerrada.
El asador automatico

Paraccional asador automatico (ver la figura) proceda del suiviente modo:
- colque la grasera en la posicion 1;
- coloque el sostén del asador automatico en la posicion 3 e introduzca el espetón en el orificio correspondiente ubicado en la pared posterior delorno;
- aggiunte el asador automatico seleccionando
con la perilla PROGRAMAS o
Consejos practicos para cocinar
! En las cocciones ventiladas no utilise las posiciones 1 y 5: son las que reciben directamente el aire caliente locular所提供quamar las comida delicadas.
! En las cocciones GRILL y GRATIN, si se usa el asador automatico, colque la grasera en la posicion 1 para recoger los residuos de cocción (jugos y/o grasas).
MULTICOCCION
- Utilice las posiciones 2 y 4 colocando en la 2 los alimentos que requirecen mayor calor.
- Coloque la grasera abajo y la parrilla arriba.
GRILL
- Introduzca la parrilla en la posicion 3 o 4 y colque los alimentos en el centro de la parrilla.
- Se aconseja fijar el nivel de energia en el valor máximo. No sealarme si la resistencia superior no permanece constantemente encendida: sufuncionamento está controlado por un termostato.
PIZZA
- Utilice una bandeja para pizza de aluminio liviano apoyandola sobre la parrilla suministrada con elorno. Utilizando la grasera aumento el tiempo de cocción y dificilmente se obtiene una pizza crocante.
- En el caso de pizzas muy condimentadas, es aconsejable colocar la mozzarella (queso típico de Italia) en la mitad de la cocción.
| TABLE DE CHARACTERISTICAS | |
| Dimensiones del Horno HxLxP | 32x43,5x40 cm |
| Volume | litros 56 |
| Tensión y freuencia de alimentación: | ver planta de caracteristicas |
| Quemadores | adattabili a todos i tipi di gas indicati nella targhetto caricatteristiche. |
| ENERGY LABEL | Norma 2002/40/CE en la etiqueta de los hornos electricos.Norma EN 50304Consumo de energia por convecctionNatural - función de calentimiento:Tradicional;Clase Consumo de energia para funciona bajo la responsabilidad Forzada - función de calentimiento:Pastelería. |
| CE | Este aparato es conforme con las siguides Normas Comunitarias:- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Baja Tensión) y posteriores modificaciones- 2004/108/CEE del 15/12/04(Compatibility Electromagnética) y posteriores modificaciones- 93/68/CEE del 22/07/93 y posteriores modificaciones- 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) y posteriores modificaciones- 2002/96/CEE y posteriores modificaciones successives. |
Tabla de coccción
| Programas | Alimentos | Peso(Kg) | Posición delas bandejas | Precalentamental(minutos) | Temperatura aconsejada(°C) | Duranía de la cocción(minutos) |
| Hormo Tradicional | Pato | 1 | 3 | 15 | 200 | 65-75 |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-75 | |
| Asado de cerrado | 1 | 3 | 15 | 200 | 70-80 | |
| Bizcochos (de pastaflora) | - | 3 | 15 | 180 | 15-20 | |
| Tortas glaseadas | 1 | 3 | 15 | 180 | 30-35 | |
| Hormo Pasteleria | Tortas glaseadas | 0,5 | 3 | 15 | 180 | 20-30 |
| Torta de fruta | 1 | 2 o 3 | 15 | 180 | 40-45 | |
| Plum-cake | 0,7 | 3 | 15 | 180 | 40-50 | |
| Bizcocho | 0,5 | 3 | 15 | 160 | 25-30 | |
| Creps renlenos (en 2 niveles) | 1,2 | 2 y 4 | 15 | 200 | 30-35 | |
| Tortas pequeñas (en 2 niveles) | 0,6 | 2 y 4 | 15 | 190 | 20-25 | |
| Bizcochitos salados de hojaldre y queso (en 2 niveles) | 0,4 | 2 y 4 | 15 | 210 | 15-20 | |
| Hojaldre renleno con cremá (en 3 niveles) | 0,7 | 1 y 3 y 5 | 15 | 180 | 20-25 | |
| Bizcochitos (en 3 niveles) | 0,7 | 1 y 3 y 5 | 15 | 180 | 20-25 | |
| Merengue (en 3 niveles) | 0,5 | 1 y 3 y 5 | 15 | 90 | 180 | |
| Coción rápida | Alimentos congelados | |||||
| Pizza | 0,3 | 2 | - | 250 | 12 | |
| Mixto de calabacin y cangrejos | 0,4 | 2 | - | 200 | 20 | |
| Torta rústica de espinaca | 0,5 | 2 | - | 220 | 30-35 | |
| Panzerotti (ravioles grandes italianos) | 0,3 | 2 | - | 200 | 25 | |
| Lasañías | 0,5 | 2 | - | 200 | 35 | |
| Panecillos dorados | 0,4 | 2 | - | 180 | 25-30 | |
| Bocaditos de pollo | 0,4 | 2 | - | 220 | 15-20 | |
| Precocidos | ||||||
| Alas de pollo doradas | 0,4 | 2 | - | 200 | 20-25 | |
| Alimentos Frescos | ||||||
| Bizcochos (de pastaflora) | 0,3 | 2 | - | 200 | 15-18 | |
| Plum-cake | 0,6 | 2 | - | 180 | 45 | |
| Bizcochitos salados de hojaldre y queso | 0,2 | 2 | - | 210 | 10-12 | |
| Multicoccción | Pizza (en 2 niveles) | 1 | 2 y 4 | 15 | 230 | 15-20 |
| Lasañías | 1 | 3 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Cordero | 1 | 2 | 10 | 180 | 40-45 | |
| Pollo asado + palatas | 1+1 | 2 y 4 | 15 | 200 | 60-70 | |
| Caballa | 1 | 2 | 10 | 180 | 30-35 | |
| Plum-cake | 1 | 2 | 10 | 170 | 40-50 | |
| Hojaldre renleno con cremá (en 2 niveles) | 0,5 | 2 y 4 | 10 | 190 | 20-25 | |
| Bizcochitos (en 2 niveles) | 0,5 | 2 y 4 | 10 | 180 | 10-15 | |
| Bizcocho (en 1 nivel) | 0,5 | 2 | 10 | 170 | 15-20 | |
| Bizcocho (en 2 niveles) | 1 | 2 y 4 | 10 | 170 | 20-25 | |
| Tortas saladas | 1,5 | 3 | 15 | 200 | 25-30 | |
| Horno Pizza | Pizza | 0,5 | 3 | 15 | 220 | 15-20 |
| Asado de ternera o de vaca | 1 | 2 | 10 | 220 | 25-30 | |
| Pollo | 1 | 2 o 3 | 10 | 180 | 60-70 | |
| Grill | Lenguados y sepias | 0,7 | 4 | - | Max | 10-12 |
| Broquetas de calamares y cangrejos | 0,6 | 4 | - | Max | 8-10 | |
| Sepias | 0,6 | 4 | - | Max | 10-15 | |
| Filete de merluza | 0,8 | 4 | - | Max | 10-15 | |
| Verduras a la parrilla | 0,4 | 3 o 4 | - | Max | 15-20 | |
| Bistec de ternera | 0,8 | 4 | - | Max | 15-20 | |
| Salichchas | 0,6 | 4 | - | Max | 15-20 | |
| Hamburguesas | 0,6 | 4 | - | Max | 10-12 | |
| Caballa | 1 | 4 | - | Max | 15-20 | |
| Bocadillo caliente con jamón y queso (o pan tostado) | 4 y 6 | 4 | - | Max | 3-5 | |
| Con asador automático (cuando existe) | ||||||
| Asado de ternera | 1,0 | - | 5 | Max | 80-90 | |
| Pollo asado | 1,5 | - | 5 | Max | 70-80 | |
| Cordero asado | 1,0 | - | 5 | Max | 70-80 | |
| Gratin | Pollo a la parrilla | 1,5 | 2 | 10 | 200 | 55-60 |
| Sepias | 1,5 | 2 | 10 | 200 | 30-35 | |
| Con asador automático (cuando existe) | ||||||
| Asado de ternera | 1,5 | 2 | 5 | 200 | 70-80 | |
| Cordero asado | 1,5 | 2 | 5 | 200 | 70-80 | |
| Pollo (asado) +patatas (en la grasera) | 1,5 | 2 | 5 | 200 | 70-75 |
Precauciones y consejos
ES
! El aparato ha sido projetado y fabricado en conformidad con las normas internociales sobre seguidad.
Estas advertencias se suministran por razones de seguidad y deben ser leidas atentamente.
Seguridad general
- El aparato ha sido fabricado para un uso de tipo no professionnel en el interior de una vivienda.
- El aparato no se debe instalar al aire libre, tampoco si el espacio está protegado porque es muy peligiosodeojarlo expuesto a la lluvia y a las tormentas.
- No toque laquina descalzo o con las manos y pies mojados o humedes.
- El aparato debe serutilido para cocinar alimentos,soleporpersonasadultas ysiguiendo las instruccionescontainidas en este manual. Cualquierotuouso como porejemplo: calefaciondeambiente)sedebesiderar impropioy,porlo tanto,peligroso.El fabricante nopuede serconsideradoresponsible por los dañosderivadosdeusospimpios,erroneos e irraciones.
- El manual pertenece a un aparato de classe 1 (aislado) o classe 2 - subclase 1 (empotrado entre dos muebles).
- Mientras se utilizes el aparato, los elementos calentadores y algunos partes de la puerta delorno se calientan mucho. Tenga cuidado de no tocarlos y mantenga a los niños alejados de ellos.
- Evite que el cable de alimentacion electrica deOthers electrodomesticos entre en contacto con partes calientes del aparato.
- No obtruya las aberturas de ventilacion y de eliminacion del calor.
- Utilice sempre guantes paraorno para introduir o extraer recipientes.
- No utilise liquidos inflamables (alcohol, bencina, etc.)acerd del aparato,minternas estan en functiOnamento.
- Cuando el aparato no se usa, controle siempre que los mandos estén en la posicion.
- No desconecte el aparato de la toma de corriente tirando del cable sino sujetando el enchufe.
- No realice la limpieza o el mantenimiento sin haber desconectado primero el aparato de la red electrica.
- En caso de avería, no acceda nunca a los mecanismos internos para intentar una reparación. Llame al Servicio de Asistencia Técnica.
-
No apoye objetos pesados sobre la puerta del hora abierta.
-
No está previsto que el aparato sea utilizado por personas (niños inclusos) con reduidas capacidades físicas, sensoriales o mentales, por personas inexpertas o que no tengan familiaridad con el producto, a menos que no sean vigiladas por una persona responsable de su seguridad o que no hayan recibido instrucciones preliminares sobre el uso del aparato.
- Evitar que los niños juguen con el aparato.
- Si la cucina se coloca sobre un pedestal,onga las precauciones necessarias para que el aparato no se resbale de dicho pedestal.
Eliminación
- Eliminación del material de embalaje: respete las normas locales, de estaforma los embalajes PODRAN ser reutilizados.
- La norma europea 2002/96/CE sobre la eliminación de aparatos electricos y electrónicos (RAEE), establishce que los electrodomesticos no se deben eliminar de la misma眼看 que los desechos solidos urbanos. Los aparatos en desuso se deben recoger separadamente para optimizar la tasa de recuperación y reciclaje de los materiales que los componente impeder potecencias daños para la salute y el medio ambiente. El símbolo de la papelera tachada se eyeuta en todos los productos para recordar la obligation de recoleccion separada. Para Obtener mayor informacion sobre la correcta eliminacion de electrodomesticos, los poseedores de los mismos podran dirigirse al serviceo publico responsable o a los revendedores.
Ahorrar y respetar el medio ambiente
- Utilizando el hora en los horas que van desde las ultimas horas de la tarde hasta las primeras horas de lamania, se collaborated en la reduccion de la energia de absorccion de las entreprises electricas. Las aplicaciones de programacion, en especial, la "coccion retrasada" (ver Programas) y la "limpieza automatica retrasada" (ver Mantenimiento y cuidados), permiten organizarse en este sentido.
- Se recomienda efectuar siempre las cocaciones GRILL y GRATIN con la puerta cerrada: se obtendran como做一些oresultados y también un sensible ahorro de energia (10% aproximamente).
- Mantenga las juntas en buena estado y limpias para que se adhieran bien a la puerta y no provoquen dispersion del calor.
Interrumpire el suministro de corrente electrica
Antes de realizar cualquier operation, desconecte el aparato de la red de alimentacion electrica.
Limpiar el aparato
! No utilise nunca limpiadores a vapor o de alta presión para la limpieza del aparato.
- Las partes externas esmaltadas o de acero inoxidable y las juntas de goma se pueda limpar con una esponja empapada en agua tibia y jabón neutro. Si las manchas son dificiles de eliminar use products especialicos. Enjuague abundamente y seque afterwards de la limpieza. No utilise polvos abrasivos ni sustancias corrosivas.
- Las parrillas, las coronas y los quemadores de la encimera con sus tapas, se pueda extraer para poderla limpieza; lávelos con agua caliente y detergente no abrasivo, quite todas las incrustaciones y espere que esténperfectamente secos.
- Limpie frecuentemente la parte terminal de los dispositivos de seguridad* por ausencia de llama.
- El interior delorno se debe limpiar preferentamente cada vez que se utilizes, cuando todas esta tibio. Utilice agua caliente y detergente, enjuague y seque con un paño suave. Evite el uso de productos abrasivos.
- Limpie el vidrio de la puerta con esponjas y productos no abrasivos y sequelo con un paño suave; no utilise materiales asperos abrasivos o raederas metálicas afliladas que能把an rayar la superficie y quebrar el vidrio.
- Los accesos se peuvent lavar como cualquier vajilla (incluo en lavavajilla).
Controlar las juntas delorno
Controle periodicamente el estado de la junta que rodea la puerta delorno. Si se encontrarara dañada, llame al Centro de Asistencia Técnica Autorizo más cercano. Es aconsejable no usar elorno hasta que no haya sido reparada.
Mantenimiento de las llaves de gas
Con el tiempo puede suceder que una llave se bloquee o presente dificultad para girar, en ellos casos sera必須o proceser a la sustitución de dicha llave.
!Esta operation la debe efectuar un techniciana operacion la debe efectuar un techniciano autorizo por el fabricante;autorizo por el fabricante.
Para sustituir la bombilla de iluminacion del hora

Para sustituir la bombilla de
iluminacion del homo:
1. Desenosque la tapa de vidrio
del portalampara.
2. Extraiga la bombilla y
sustituyala con una anialoga:
potencia de 25 W, casquillo E 14.
3.Vuelva a colocar la tapa (ver la
figura).
Asistencia
! No llame nunca a先进技术 no autorizados.
Comunique:
- El tipo de anomália;
- El modelo de laquina (Mod.)
- El número de série (S/N)
Esta información se incluye en la plac decharacteristicas colocada en el aparato.
La?siguienteinformationesolaido paraEspana Paraotospaisesdehablahispanaconsultausuvendededor
Ampliación de garantía
Llame al 902.363.539 y le informaremos sobre el fantástico plan de ampliación de garantía hasta 5 años. Consiga una cobertura total adicional de
- Piezas y componentes
- Mano deobra de los先进技术
- Desplazamente a su domicilio de los先进技术
Y NO PAGUE AVERIAS NUNCA MAS
Servicio de assistencia的技术ica (SAT)
Llame al 902.133.133 y nuestros技术和 intervendrán con rapidez y eficacia, devolviendo el electrodométrico a sus conditiones óptimas de configuración.
En el SAT encontrará recambios, accesos y productosesionlicos para la limpieza yostenimiento de suelectrodomestico a precios competivos.
ESTAMOS A SU SERVICIO

Italiano, 1 Francoaiglis2614



Descarga directamente para fora

Descarga atraves de una chaminé ou una conducja para fumo ramificada (reservada para os aparelhos de cozedura).
Programa de FORNO PARA PIZZA
Estas advertencias são fornecidas por razoes de segurar e devem ser lidas com atencao.