EKI 3474 - Cocina CLATRONIC - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EKI 3474 CLATRONIC en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre EKI 3474 CLATRONIC
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EKI 3474 - CLATRONIC y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EKI 3474 de la marca CLATRONIC.
MANUAL DE USUARIO EKI 3474 CLATRONIC
Instrucciones de servicios
Le agradecemos la confianza depositada en este producto yesperamos que disfrute de su uso.
Simbolos en este manual de instructaciones
Advertencias importantes para su seguridad estárnseedalias en especial. Siga estas advertencias incondicionalmente, para evaporar accidentes y daños en el aparato:
AVISO:
Advierte ante los peligos para su salute y demuestra posibles riesgos de herida.
ATENCLON:
Indica los posibles riesgos para el aparato u otros objetivos.
iNOTA:
Pone en relieve consejos e informaciones para usted.
Indicaciones generales de seguridad
Antes de la puesta en servicios de este aparato lea detenidadmente el manual de instruciones y guarde este bien incluido la garantía, el recibo de pago y si es posible también el carton de embalaje con el embalaje interior. En caso dedeojar el aparato a terceros, también entrega el manual de instruciones.
- Solamente utilise el aparato para el uso privado y para el fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso professionnel.
No lo utilizes al aire libre. No lo exponga al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad (en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos agudos. No utilizes el aparato con las manos humedes. En caso de que el aparato está humedo o mojado retire de momento la clavija de la caja de enchufe.
- Desconnecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire de la clavija y no del cable), cuando no quiera usar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o defectos.
- No utilise el aparato sin vigilancia. En caso de salir de la habitación, desconnecte siempre el aparato. Retire la clavija de la caja de enchufe.
- El aparato y el cable de alimentación de red se deben controlar regularmente para garantizar que no estén dañados. En caso de que se comprobara un dazo, no seoulda seguir realizando el aparato.
- No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establishacion autorizada. Para evaporar peligos,letesustituir un cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el fabricante, nuestro service al cliente o una similar persona cautificada.
- Solamente实用性 accessories originales.
- Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje (Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
AVISO!
No deja jugar a los niños con la lámina. Existe peligro de asfixia!
- Por favoronga atencion a las "Indicaciones especialas de seguidad..."indicadas a continuacion.
Indicaciones especialas de seguridad para placas de comida por induccion
En el producto encontrará symbolos con el fin de advertir o informar:

AVISO: Superficie caliente!
jExistereisgo dequemaduras!
Durante la puesta en marcha la temperatura de la superficie que está directamente en contacto con el usuario puede estar muy alta.

AVISO:
- CERAN® - Superficie de vitrocerámica! Desconecte el equipo si la superficie está dañada o rota, para registrar un posible是如何 electrico.
- Calor por induccion! No coloque sobre la plac de coccion objetos de metal como p.e. cachillos, tenedores, cucharas y tapas, porque se pueda calentar.
- La superficie está caliente! En el caso de la plac de coccción por inducción sólo se calienta primero el fondo de la bateria de cocina y no la propia zona de coccción. Después del proceso de coccción能把 hacer peligrosas temperatas en la zona de coccción debido al calor irradiado. ÍPeligro de quemadura!
- iAdvertencia de perjuicios para la salute! Personas con marca-pasos no debenemployar esta placadecoccion. Deberia mante-ner una distancia minima de 60cm con el aparato cuando lo use.

ATENCLON:
- Para registrar dajarla, no ponga objetos rugos os irregulares sobre la superficie CERAN®.
- Evite que caigan utensilios rígidos o puntagudos sobre la superficie CERAN®.
- Noonga el aparato cerca de objetos sensibles a Campos magneticos (como radio, TV).
- No utilise el aparato a工程技术 de un temporizador externo o un sistema de telecontrol separado.
- Coloque el aparato sobre una superficie plana, resistente a la humedad y al calor.
-
En caso de tener una superficie delicada, por favor ponga por debajo una tabla resistente al calor.
-
Nouve el aparato, si está en funciona.
- No utilise el aparato, por el calor ascedente y los vapeores, bajo de armarios suspendidos.
- Mantenga suficiente distancia de seguridad contra objetos fácilmente inflamables como muebles, cortinas, etc. (30 cm). En ningún caso aloje el aparato en armarios.
- Mantenga una distancia de seguridad con disrespect a las paredes de 10 cm.
- No caliente baterías de cocina vacías en la zona de coccción, ya que thiso pueda conllevar a peligrosas sobretemporatas.
- Ventilación: Mantenga las ranuras de ventilación siempre libres.
- Durante y después del uso, asegúrese de que el cable de alimentación no entre en contacto con las superficies calientes del aparato.
- Este aparato pueda ser uso por niños de 8 o más años deidad y personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reducidas, o falta de experiencia y conocimientos, si reciben supervisión o instrucciones sobre el uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos implicados.
- Los niños no deben usar con el aparato.
- La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben ser realizados por niños menos de 8 años, y en este caso con supervisión.
- Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menosores de 8 años.
Uso para el que está destino
Este aparato está diseñado para preparar comida en utensilios de cocina de inducción.
El aparato está destinado al uso dométrico y aplicaciones similares. Sólo se utilizes tal como se describe en el manual de usuario. No funciona el aparato con ningún(other).
Cualquier除外 no está aceptado youldra provoc daños materiales o lesiones fisicas.
El fabricante no asumeonga responsabilitad por los daños que se pueda producir por un uso incorrecto.
Piezas suministradas
1 Manual de usuario
1 Placa de induccion de un solo fuego
Desembalaje del aparato
-
Extraiga el aparato del embalaje.
-
Retire todos los materiales de embalaje, tales como piu- las, material de relleno, bridas de cable y carton.
- Para evacitar riesgos, compruebe que el aparato no tengadaños de transporte.

NOTA:
Es posible que queden residuos derivados de la produccion o polvo en el aparato. Se recomienda limpiar el aparato tal como se indica en el capitulo "Limpieza".
Descripción de las partes
1 Salida de aire
2 Enchufé de corriente
3 Carcasa
4 Superficie CERAN
5 Tecla ON/STANDBY (encendido/en espera)
6 Teclas de referencia
HEAT
TEMP.
TIMER
7 Testigos HEAT/TEMP./TIMER
8 Posicion de potencia / temperatura / tiempo de apagado
augmentar
reducir
9 Pantalla
10 Toma de aire
Aspectos generales
Cocciún con inducción
Cuando se cocina con inducción se produce primero un calor por medio de las fuerzas magnéticas al colocar una cazuela o un sartén con fondo magnetizable sobre la zona de coccción conectada. Durante thiso solo se calienta el fondo de la bateria de cocina, pero no la zona de coccción. De bajo de la placar de vitrocerámica se enquirytra la bobina de induccion. Tan pronto se alimentte la mesma con corriente se produce un campo magnético que genera un remolino en el fondo de la cazuela o del sartén. De esta forma se consigue calendar el fondo. Esto ahora energia, porque el calor solo se produce donde realmente se necesita.
Que tipo de bateria de cocina se pueda emplear?
Para placas de induccion, es necessario utilizing utensilios de cocina de material imantable. Las baterias de cocina se proveen hoy en dia con la indicacion que se apropian para la cocina de induccion.
De principio se puedaemployar todas las baterías de cocina ferruginosas. Si estas son magnetizables se pueda comprobar con un certo experimento:
Coloque el recipiente. Si se emiten senales de advertencia y aparece el mensaje "---", el recipiente es inadeado.

NOTA:
Por motivos de seguridad, el aparato se pondrá en modo
espera pasados aproximamente
15 segundos.
Los siguientes materiales no se puedaemployer como baterias de cocina para la cocción por inducción:
Arcilla, cristal o aluminio.
Las siguientes cazuelas no se pueda emplear:

Cazuelas con fondo redondo.

Cazuelas cuyo diametro en el fondo sea menor de 12 cm.

Cazuelas con pies.
Conexión electrica
Potencia conectada
La plac de cocción suea absorber una potencia total de 2000 W. Para esta potencia connectada se recomienda una linea de alimentación separada con una proteccion por fusible a工程技术 de un interruptor de proteccion domestico de 16 A.

No emlee lineas de prolongacion ni cajas de enchufemultiples, ya que este equipo es muy potente.
Conexión
- Antes de colocar la clavija en la caja de enchufe verifi que que la tension de red que desea usar coincide con el aparato. Lasindicaciones para ellos las encontrará en la placacdecharacteristicas.
- Conecte el aparato solamente a una caja de enchufe con contacto de proteccion, instalada reglamentariamente.
Utilización
- El aparato tiene un sensor de precision. Basta con tocar levamente el panel de control con el dedo. Use el dedo, no la punta.
- Cada toque se confirma con un pitido.
- En caso de que el aparato no reaccione cuando pulse los botones, limpie el panel de control con una gamuza suave y seca. Hasta una liga capa de agua puede dificultar el funcionaimiento.
- Asegürese de que el panel de control está siempre limpio y seco, y de que no está cubierto por objetivos de ningún tipo.
Estado de reserva
Despues de enchufar la clavija se pone la placacocacion en el estado de reserva. Se emitira una senal. El testigo sobre el boton ON/STANDBY se encendera. La pantalla lostrara -L - " para "LOW" (baja temperatura).
- Coloque una cazuela apropiada sobre la zona de coccción.
- Pulse la tecla ON/STANDBY (5), para起初 el funciona en cocción. El mensaje “-L-” se apagará. Los testigos HEAT y TEMP. parpadearán.
i NOTA:
Tendrá que pulsar un botón de funciona antes de 30segundos, o la placavolverá al modo STANDBY.
Selecciónar la temperatura o la potencia como funciona
- Pulse el botón (1) TEMP si quiere selectionar una de las 10 posiciones de temperatura.
- Pulse el botón HEAT si quiere selectionar una de las 10 posiciones de potencia.
Selecciónar la temperatura o la potencia para la placadecocción
- Selección una temperatura entre 60^ y 240^ , o una potencia entre 1 y 10 con los botones o
i NOTA:
- La placá de coccción siempre comienza a una tempera-tura de 120^ o un niveau de potencia de 5 respectivamente.
- La pantalla lostrará la posición selecciónada. El indicator correspondiente al lado de la pantalla también se encenderá.
- Tenga en cuenta que el comportamiento de coccción de los recipients varía. Depend de la naturaleza y calidad de los recipientes.
Introduzca el tiempo de apagado
Puede limitar el tiempo de cocción con el botán TIMER.
- Encienda el aparato y seleccione la potencia o temperatura.
- Pulse el botón TIMER. La pantalla loomba “0”. El indicator al lado de la pantalla se encenderá.
- Establishzca un tiempo de apagado entre 1 y 180 instantos usingo los botones+ o
i NOTA:
- Pulse brevamente los botones+ o para establecer el tiempo en incrementos de un minuto. La pantalla做不到la posición眼看ada.
- Cuando haya existecido el tiempo, la pantalla permanecerá encendida unoicosocos. A continuación se做不到 de nuevo la función seleccionada previamente.
NOTA:
- Si quiere comprobar el tiempo de apagado, pulse otra vez (L) TIMER. La pantalla做不到 el tiempo de funciona bajo el tiempo de configuración restante unosegundos.
- Puedeonian. Las otheras configuraciones (HEAT y TEMP.) permaneceran.
- Cuando haya transcurrido el tiempo, el tiempo de coccción se apagará automatistically y se emitirá un pitido. El aparato volverá a estar en modo espera.
- Para cancelar el temporizador,pongatIMER en menos de "1".La placase apagarayvolveralmode espera. Internacionalapagardirectamente el aparato con el botonON/STANDBY.
Desconexión automática
La placá de coccción se desconecta automatistically après de 120 instantos si en este tiempo no se hace;ninguna entrada en el camino de mando.Esta desconexión sirve para su seguidad.
Desconexión
- Pulse la tecla ON/STANDBY (5).
i NOTA:
- La placacdcocina cambialdo defuncionamento almodeo de disposicion.Dado el caso,puede ser que el ventilador marche en inercia.
- Losindicadores alado del pantalla se apagaran.
- La pantalla做不到 el mensaje -H^- para "Hot" (caliente) cuando la temperatura de la superficie sea superior a 50^ .
-
La pantalla做不到 el mensaje “-L-” cuando la temperatura de la superficie sea inferior a 50^ .
-
Saque a continuación la clavija de la red.
- Antes de guardar el equipo déjelo enfiar.
Reconocimiento de olla
El equipo reconoce automatistically si se encuesta una ca-zuela en la placac de cocción. Emite diversas advertencias para indicar que se ha退市ado el recipientte. El mensaje “- - - ” aparece en pantalla. Por motivos de seguridad, el aparato se pondrá en modo esperas pasados aproximamente 15segundos. Es possible que el ventilador siga girando.
Tenga enIELDa para thiso lassiguientesindicaciones:
AVISO:
Despues del uso se debe desconectar la placac de cocina por los dispositivos de regulacion y mando [10]ON/STANDBY (5)] y no solo por el reconocimiento de olla.
AVISO: iPeligro de quemadura!
Después del proceso de coccción poden haber temperatas peligrosas en la zona de coccción por el calor irradiado.
Limpieza
AVISO:
- Antes de la limpieza retire siempre la clavija de red de la caja de enchufe!
- iEspere hasta que el aparato se haya enfruido porcompleteo!
- Para la limpieza, en ningún caso sumergir el aparato en agua. Podría Cause un electrochoque o un incendio.
ATENCLON:
- No utilise un cepillo de alambre u objetos abrasivos.
- No utilise detergentes agresivos o abrasivos.
Cristal CERAN® plac de coccioc vitroceramica
- Elimine los restos de comida aún calientes con un pañó humedo o un pañuelo de papel.
- Limpie la placía de coccción con una esponja suave y un poco de agua y séquela minuciosamente con un pañosuave.
- Detergentes para las superficies de vitroceramica: En caso que se hayan quemado restos de comida en la placatagra compre los productos para eliminar这些东西 en los departa-mentos especializados de los commercios.
Carcasa
- Limpie la carcasa cuando el uso con un paño algo húmedo.
- Tenga en cuenta que no entree liquido en las aberturas de la carcasa. Esto peute darar el equipo o conllevar a unCHOque electrico.
Almacenamento
- Almacene el aparato únicamente cuando está limpio y se haya enfiado.
- Cuando no utilise el aparato durante largos periodos de tiempo, se recomienda almacenar el aparato en su embalaje original.
- Mantenga siempre el aparato en un lugar seco y bien ventilado yonga del alcance de los niños.
ATENCION: Peligro de ruptura!
Recuerde que la superficie de CERAN se pueda romper si caen sobre ella objetos pesados.
Resolución de problemas
- El equipo no funciona, no proce deyinguna visualacion.
Acción correctora:
Compruebe la connexion de red.
- Se emitirán diversas advertencias cuando el aparato se haya encendido y tras seleccionar la funciona de coccción.
Possible causa:
Por motivos de seguridad, el aparato se pondrá en modo esperas pasados aproximamente 15segundos.
Acción correctora:
Cologne acauela apropiada para placas de cocci on por induccion.
- La plac de cocción se desconecta de inmediato durante el service.
Possible cause:
Se ha activado el corte temico.
Acción correctora:
Desconecte el aparato del suministro electrico yooter que se enfrie durante aprox. 20 instantos. Ponga antes de nuevo el equipo en service.
Otra causa:
Las ranuras de ventilacion estan cubiertas.
Acción correctora:
Elimine los cuerpos extraños de las ranuras de ventilación.
Otra causa:
La plac de cocina se desconecto automatamente
despues de 120 minutes.
Mensajes de fallo
Durante el uso del aparato, se pueda做不到ar los siguientes mensajes de error:
| Mensaje | |
| E01 | Tensión inferior a 160V. Compruebe la alimentación. |
| E02 | Tensión superior a 270 V. Compruebe la alimentación. |
| E03aE08 | En este caso existe un problema con los controlles electrónicos. Envíe el aparato a了我的 centro de servicios con una descripción de la avería. Alternativamente, consulte con un especialista. |
Datasétécnicos
Modelo: EKI 3474
Suministro detension: 220-240 V~ 50/60 Hz
Consumo de energia: 1800 - 2000 W
Clase de proteccion:
Peso neto: ca. 2,25 kg
El derecho de realizar modificaciones sociales y de dibeno en el camino del desarrollo continu del producto está reservado.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibiliad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha construido según las más;nuevas specifications en razón de la seguidad.

Eliminación
Significado del symbolo "cubo de basura"
Cuide del medio ambiente, no deseche aparatos electricos con los residuos domesticos.
Deseche los aparatos electricos obsoletos o defectuosos en los+puntos de recoleccion municipales.
Ayude a evaporar potencias impactos medioambienteles y en la salute por una eliminacion de residuos inadequada.
Contribuye al reciclaje y otros发展模式 de uso de aparatos electricos y electrónicos viejos.
Su municipalidad le proportionsará información sobre los+puntos de recolección.
aai all cll aill CE 1g jgl 12a jia ai p
aiai pi las .iiaial 1g g y blae g Sll gil
aii i g 1g 12a
gai gbi
aai 1
jglal jglai ybjrjnl glgai n aasll jglal . gall aag g
i 1

152
:J
gag gag gag gag gag gag gag gag gag
Jusuul 1iui iiae gai hau
Jauaall
:
L 25 45 100000000000000000000000000000000000000000000000
Jaiail 1111
A. gill caiy 12111 33g
J
1
120 1
ilil jil
jie 1