1300007165 - Equipamiento de fontanería ROTHENBERGER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 1300007165 ROTHENBERGER en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Cámara de inspección |
| Resolución de video | Alta definición (HD) |
| Compartir datos | Sí, AMPShare |
| Alimentación | No especificado |
| Longitud del cable | No especificado |
| Pantalla | Pantalla a color integrada |
| Peso | No especificado |
| Dimensiones | Compacta y portátil |
| Uso | Inspección visual de áreas de difícil acceso |
| Compatibilidad | No especificado |
| Idiomas disponibles | Multilingüe |
| Accesorios incluidos | Soporte y cable |
| Marca | No especificado |
| Modelo | No especificado |
| Garantía | No especificado |
Preguntas de los usuarios sobre 1300007165 ROTHENBERGER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Equipamiento de fontanería en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 1300007165 - ROTHENBERGER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 1300007165 de la marca ROTHENBERGER.
MANUAL DE USUARIO 1300007165 ROTHENBERGER
Declaramos, bajo nuestra responsabilidad exclusiva, que este producto cumple con las normas y directivas Mentionadas.
1 Indicaciones de seguidad 39
1.1 Utilación exclusiva con los fines espécificados 39
1.2 Advertencias depeligoregeneralesparaherrimentaeslectricas 39
1.3 Instrucciones relativas a la calidad 42
2 Datos先进技术 42
3 Funcion del aparato 43
3.1 Cuadro sinóptico (A) 43
3.2 Indicaciones de trabajo 43
3.3 Accumulator 43
3.4 Instalacion del cabestrange ROCAM mini HD AMPShare o del modulo ROLOC Plus AMPShare 44
3.5 Trabajar con el aparato 45
3.6 Localizacion ROCAM 45
3.7 Unidad de monitor con pantalla tactil 45
3.8 Interfaz de usuario 46
3.9 Transferencia de datos alordenador 47
3.10 Visualizacion de la pantalla de localizacion 47
4 Cuidado y mantenimiento 48
5 Accesorios 48
6 Atencion al cliente 49
7 Eliminación 49
Marcaciones en este documento:

Peligro!
Este"simbolo avisa de que el usuario correPEGro de lesionarse.

Atencion!
Este sintbolo avisa de que hay peligro de causar daños materiales o medioambiente.

Requerimiento de actuar
1.1 Utilización exclusiva con los fines especializados
Los posibles daños derivados de un uso inadequado son responsabilidad exclusiva del usuario. Deben observarse las normas sobre prevencion de accidentes aceptados de forma general y la información sobre seguridad incluida.
El Sistema de inspections ROCAM mini HD AMPShare está Concebido exclusivamente para comprar tubos, cuerpos huecos y espacios huecos, previamente, destinados a los Campos de aplicacion reseñados en los „Datas Técnicos / Campos de aplicacion". No se permitte ninguna other aplicacion.
No dejar las cazabal de cármara expuestos al sol durante mucho tiempo. En caso contrario podra dañarse el modulo de la cármara. Se respetarán todas las normas y dispositionses vigentes.

Solo use los aparatos en interiores, protégalo de la lluvia!
Se tratate en concreto de las siguientes:
- Leyes sobre medios de trabajo技术和icos (Ley de seguridad de máquinas) con lasordenanzas correspondentes
- Direactiva de Baja tensión
- UVV VBG 1 „Reglamentos generales“
- UVV VBG 4 „Instalaciones electricas y medios de produccion“
- Directivas para trabajo en depósitos y estancias estrechas (BG-reglas 77), directiva para pantallas de;puestos de trabajo.
Utilice solo baterías y accesorios originales de ROTHENBERGER o AMPShare.
Con las baterías con marcación AMPShare se logra la compatibiliad al 100% con los dispositivos AMPShare. Para elegir el aparato correcto consulate a su vendedor. Observe los manuales de uso de los aparatos usados.
1.2 Advertencias de peligro generales para herramentas electricas

ADVERTENCIA! Lea integramente las advertencias de peligro, las instruciones, las ilustraciones y las specifications entreprises con esta herramienta electrica.
En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello peut occasionar una descarga electrica, un incendio y/o una lesión grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas.
ElTERMoherramienta elctrica empleado en lassiguientes advertencias deligro se refiere a herramentas elctricas de conexion a la red (con cable de red) y a Herramiantas elctricas actionadas por accumulator (o sea, sin cable de red).
1) Seguidad del=puesto de trabajo
a) Mantenga limpio y bien iluminado su=puesto de trabajo. El desorden o una iluminacion deficiente en las areas de trabajo能把 provocar accidentes.
b) No utilise la herramienta electrica en un entorno con peligro de explosión, en el que se.Encuentren combustibles liquidos, gases o material en polvo. Las herramientos electricas producen chispas que peuventninger a inflamar los materials en polvo o vapiores.
c) Mantenga alejados a los niños y otheras personas de su nombre de trabajo alemployar la herramienta electrica. Una distracción le pueda hacer perder el control sobre la herramienta electrica.
2) Seguridad electrica
a) El enchufe de la herramipta electrica debe corresponder a la toma de corriente utiliz- zada. No es admissible modifier el enchufe en forma alguna. Noemployar adaptadores en herramientos electricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modifier adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga electrica.
b) Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida electrica es mayor si su cuerpo Tiene contacto con tierra.
c) No exponga las herramrientas electricas a la lluvia y evite que penetren liquidos en su interior. Existe el peligro de recibir una descarga electrica si penetran ciertos liquidos en la herramipta electrica.
d) No utilise el cable de red para transportar o colgar la herramienta electrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas vviles. Los cables de red dañados o enredados peuvent provocar una descarga electrica.
e) Al trabajo con la herramienta electrica a la intemperie utilise solamente cables de prolongacion apropiados para su uso en exteriores. La utilizacion de un cable de prolongacion adecuado para su uso en exteriores reduce el risgo de una descarga electrica.
f) Si fuese imprescindible utilizar la herramienta electrica en un entorno humedo, es necesario connectarla a trovés de un fusible diferencial. La aplicacion de un fusible diferencia reduce el risgo a exponerse a una descarga electrica.
3) Seguridad de personas
a) Este atento a lo que hace y emplee la herramienta electrica con prudencia. No utilise la herramienta electrica si estuviese cansado, ni tampocoupon de haber consumido alcohol, drogas o medicamentos. El no estar atento durante el uso de una herramienta electricauedeprovocarleseriaslesiones.
b) Utilice un equipo de proteccion y en todo casounas gafas de proteccion. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si,dependiendo del tipo y la aplicacion de la herramenta eletricaemployada,seutiliza un equipo de proteccion adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos.
c) Evite una puesta en marcha fortuita. Asegurar de que la herramienta electrica está desconnectada antes de connectarla a la toma de corriente y/o al montar el accumulator, al recogerla, y al transporteirla. Si transporte la herramienta electrica sujetandola por el interceptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienta electrica esta connectada,arlo peut dar lugar a un accidente.
d) Retire las herramrientas de ajuste o llaves fjias antes de conectar la herramipta elcctrica. Una herramipta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante可以使 produir lesiones alponer a functionar la herramipta elcctrica.
e) Evite posturas arriesgadas. Trabajo sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Elle le permitirá controlar mejor la herramienta electrica en caso de presentarse una situacion inesperada.
f) Lleve esta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilise vestimenta amplia ni joyas. Mantenga suleo, vestimenta y guantes alejados de las piezas mviles. La vestimenta suela, las joyas y elleo se pueda enganchar con las piezas en movimiento.
g) Siempre que sea possible utiliser unoicos equipos de aspiracion o captacion de polvo, aseguressqueestos esten montados y que seanutilizadoscorrectamente.El empleo de这些equipos reduce los riesgos derivados delpolvo.
h) No permitted that the familiaridad ganada por el uso Frequiente de la herrimenta eletrica lo deje crearse seguro e ignorear las normas de seguridad. Una'action negligente可以使 los lesiones graves en una fracccion de segundo.
4) Uso y trato cuidadoso de herrimentas electricas
a) No sobrecargue la herramienta electrica. Use la herramienta electrica prevista para el trabajo a realizar. Con la herramienta electrica adecuada podraeworkar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado.
b) No utilise herrimrientas electricas con un interruptor defectuoso. Las herramrientas electricas que no se pueda conectar o deselectar son peligrosas y deben hacerse repaar.
c) Saque el enchufe de la red y/o retirel el accumulator desmontable de la herramienta eletrica,antes de realizar un ajuste,combiar de accesorio o al guardar la herramienta eletrica.Esta medidapreventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eletrica.
d) Guarde las herramrientas electricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilizing de la herramipta electrica a aquellas personas que no esten familiarizadas con su uso o que no hayan leido estas instrucciones. Las herramrientas electricas utilizezadas por personas inexpertas son peligrosas.
e) Cuide la herramienta electrica y los accesos con esmero. Controle si funciona cor-rectamente, sin atascarse, las partes moviles de la herramienta electrica, y si existen partes rotas o deterioradas que pudieran afectar al funciona del la herramienta electrica. Haga reparar estas piezas defectuosas antes de volver a utiliser la herramienta electrica. Muchos de los accidentes se deben a Herraminas electricas con un mantenimiento deficiente.
f) Mantenga los útiles limpios y aflados. Los útilesostenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
g) Utilice la herramienta electrica, accesorios, utiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las conditiones de trabajo y laarea a realizar. El uso de herramentas electricas para trabajo differentes de aquellos para los que han sido concebidas pueda resultar delicioso.
h) Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladi-zas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta electrica en situaciones imprevistas
5) Trato y uso cuidadoso de aparatos relacionados por acumulador
a) Solamente cargar los acumuladores con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador.

ADVERTENCIA! Solamente emplee los acumuladores previstos para la herramenta eletrica. El uso de othero tipo de acumuladores可以使 provocar daños e inclujo un incendio e Explosiones.
c) Si no utilizes el acumulador, guardelo分开 de clips, monedes, llaves, clavos, tornillos o demas objetos metalicos que pudieran puelear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador pueda causar quemaduras o un incendio.
d) La realizacion inadecka del accumulator能把 provoceras liquido. Evite el contacto con el. En caso de un contacto accidental enjuagar el area afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos recurra ademas inmediamente a un medico. El liquido del accumulator suece irritar la piel o producir quemaduras.
e) No utilise acumuladores dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados peuvent provocar un comportimiento inesperado y dar lugar a fuego, explosión o peligro de lesiones.
f) No exponga los acumuladores al fuego o temperatas excessivas. El fuego o temperatas superiores a 130^ ( 265^ ) pueda provocar la explosión del acumulador.
g) Observe todas lasindicaciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta por acumulador a una temperatura fuera del rango indicado en las instrucciones de service. La carga incorrecta o fuera del rango de temperatas admissiblecoulde destruir el acumulador o incrementar el riesgo de incendio.
6) Servicio
a) Únicamente haga reparar su herramienta electrica por un profesional, Employmente exclusivamente piezas de repuestos originales. Solamente asi se mantiene la calidad de la herramienta electrica.
b) No realization never happens to be realized.
b) No realization never happens to be realized.
b) No realization never happens to be realized.
b) No realization never happens to be realized.
b) No realization never happens to be realized.
1.3 Instrucciones relativas a la seguridad
Durante todos los trabajo es indispensable能做到 ropa de trabajo, guantes de trabajo, gafas de proteccion y calzado de seguidad.
No realizar trabajo algoño en el interior del aparato. En este área工作的arajá exclusivamente personalístico (del serviceístico) debidamente instruido.
No se permiten aplicaciones medicas de cualquier tipo conapia del sistemas deinspection TV. No tirar con violencia de la cabeza del cable distribuidor para SACARLOS del tubo!

Colocar siempre el cable-tubo+junto al „eje“, de lo contrario subyacerá peligro de lesiones!
El cable distribuidor es rígido y está sometido porarlo siempre a tensión mecánica. Sujetarlo al desenrollar del carrete.
La base tiene que ser solida.
La distancia minima deben ser como minimumo de 50 cm (valor medio 64 cm) conforme al relogamento de prevencion de accidentes UVV!

Antes de cada uso compruebe que el cable de cambio noonga daños. Los cables danados seienen que sustituir! En caso de contacto con piezas que lleven corriente existe peligro para la vida!
En caso de dano y uso inaprojado del accumulator poderemanar vapiores. El accumulator se pueda quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un medico si nota molestias. Los vapiores poder irrarag a irritar las vias respiratorias.
No intenteAbrirelacumulador.Podrivaprovocaruncortocircuito.
Mediente objetivos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influo de fuerza exterior se pueda darar el acumulador. Se pueda tener un cortocircuito interno y el acumulador pueda arder, humear, explotar o sobrecalentarse.
Utilice el accumulator solo en productos del fabricante. Solamente así queda protegado el accumulator contra una sobrecarga peligrosa.

Proteja la batería del calor excessivo, además de, p. ej., una exposión prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito!

Transporte de acumuladores de Li-ion: Los acumuladores de iones de litio incorporedados estan susjetos a los requerimientos estipulados en la legislacion sobre mercancias peligrosas. Los acumuladores peuvent ser transportados por carretera por el usuario sin mas imposiones. En el envio por terceros (p. ej., transporte aereo o poragencya de transporte)deferanconsiderarase las exigencias especials en cuando a su embalaje e identificacion. En este caso deben recurrirse a los servicios de un experto en mercancias peligrosas al preparar la pieza para su envio.
Unicamente envie acumuladores si su carca na no está dañada. Si los contactos no van protegidos cubrños con cinta adhesiva y embale el acumulador deundry que este no se pueda mover bajo del embalaje. Observe también las prescrições adiconiales que pudieran existir al respecto en su País.
2 Datos&Tecnicos
Consumo de potencia nominal. 16 W
Temperatura de funciona . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Temperatura de almacenamento.....-20... +50^
Peso con batería 6,5 kg (22m longitudinal del cable insertión)
Monitor Touchscreen 7"
Baterías compatibles RO BP18V AMPShare, ProCORE 18V
Cargadores recomendados RO BC18V AMPShare
Formato video/foto.JPG/AVI (Resolución 1920px.x 1080px.)
Video out. HDMI
Memoria 32 GB de tarjeta SD
Modulo de-camera CMOS colour PAL, TEC Módu: 017mm longitudinal 1m
Diametro del cebazal de la camarra... 25 mm
Longitud del cable de insertion. 22 m
Dimetro del cable de insertion. 7 mm
Campo de trabajo. 40 - 110 mm
Transmisor de localizacion. 512 Hz
Resistencia a la presión....... 1 bar / 10 m de columna de agua
Protection contra la explosión .... No
Modulo ROLOC Plus AMPShare:
Zona de funciona.......Vertical 0,6 - 1,8 m (2' - 8'), horizontal 0 - 4,5 m (0' - 15')
La variación y el alcance máximo dependen siempre de la sonda, el suejo, el material de tubería, etc.
Frecuencias. 512 Hz, 640 Hz, 50/60 Hz pasivo, 33 KHz activo/pasivo
Peso 3 lbs. 4,91 oz/ 1,5 Kg
Dimensiones (L x A x A). 310 x 310 x 1020 mm
Entorno de funciona:
Temperatura. 0...40°C (32...104°F)
Humedad del aire. Maximo 95% no condensadora
Temperatura de almacenamento ...-20... 60 °C (-4... 140 °F)
3 Función del aparato
3.1 Cuadro sinóptico
(A)
1 cbebazal de la camarara
2 sonda de localización
3 resorte curvo
4 cable distribuidor
5idad del monitor
5.1 Botón de mando de la unidad del monitor
6 carrete
7 Cuadro
8 Soporte
9 Cable de la CAMERA
10 Soporte del monitor
11 Desbloqueo de la batería
12 Batería
3.2 Indicaciones de trabajo
- jNo doclar el cable distribuidor! jPeligro de rotura de cable!
- No colocar el cable distribuidor sobre cantos pronunciados! Peligro de rotura de cable!

ATENCION: Proteger la ROCAM mini HD AMPShare siempre del agua y'utilizarla en espacios interiores secos. Solo puedeentrar encontacto con el agua el cabezal de la CAMERA (1) y el cable de cambio (4)!
3.3 Accumulator
Carga del accumulator:
Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos技术和os. Solamente these cargadores han sido especially adaptados a los Accumuladores de iones de litio empleados en su herramienta electrica!
Indicación: Los acumuladores de iones de litio seentaergan parcialmente cargados bajo a la normativa de transporte internacional. Con el fin de Obtener laplenapotencia del acumulador, carque complemente el acumulador antes de su primer uso.
Montaje del accumulator:
Desplace el acumulador cargado en el alojamento del acumulador, hasta que encaste percep-tible.
Desmontaje del accumulator:
Para la extracción del accumulator, presione la tecla de desenglavimiento y retire el accumulator. No proceda con brusquedad.
El Accumulator dispone de 2 etapas de enclavimiento para evitar que se salga en el caso de un acontecimiento accidental de la tecla de desenclavimiento del accumulator. Mientras la batería está montada en la herramienta electrica, permanecerá retenida en su posición mediante un resorte.
Indicador del estado de energia del accumulator:
Los LEDs verdés del indicator del estado de energia del accumulator indican el estado de energia del accumulator. Por motivos de sécurité, la consulta del estado de energia es solo possible con la herramiento electrónica parada.
Presione la tecla del indicator de estado de energia, para indicar el estado de energia. Esto también es possible con el accumulator desmontado.
Si tras presionar la tecla del indicator de estado de energia no se enciende ningún LED, significada que el accumulator está defectuoso y debe sustituirse.
El estado dearga del acumulador también se indica en la interfaz de usuario Indicadores de estado.
RO BP 18V ProCORE AMPShare

| Diodo luminoso (LED) | Capacidad |
| Luz permanente 5× verde | 80–100 % |
| Luz permanente 4× verde | 60–80 % |
| Luz permanente 3× verde | 40–60 % |
| Luz permanente 2× verde | 20–40 % |
| Luz permanente 1× verde | 5–20 % |
| Luz intermitente 1× verde | 0–5 % |
RO BP 18V AMPShare

Diodo luminoso (LED) Capacidad
Luz permanente 3 × verde 60-100%
Luz permanente 2 × verde 30-60%
Luz permanente 1 × verde 5-30%
Luz intermitente 1 × verde 0 - 5 %
Indicaciones para el trato optimo del accumulator:
Proteja el acumulador de la humedad y del agua.
Unicamente almacene el acumulador en el margen de temperatura desde-20C hasta 50C. P.ej., no deje el acumulador en el coche en verano.
Limpie de vez en cuando las rejoillas de refrigeracion del accumulator con un pincel suave, limpio y seco.
Si après de una recarga, el tiempo de funciona del accumulator fuee muy reducido,arlo es sealing de que este está agotado y deben sustituirse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación!
3.4 Instalación del cabestrange ROCAM mini HD AMPShare o del modulo ROLOC Plus AMPShare

;Solo puede connectarse un cable de cármara al aparato! ;Al montar o al quitar un cable de cármara, el aparato deben estar desconectado!
El enchufe del cable de la CAMERA debe estar conectado a la unidad del monitor para poder utilizear el cabestrange ROCAM mini HD AMPShare o ROLOC Plus AMPShare. Para poder conectar el cable, la tuerca y el muelle deben alinearse entre sí. En cuando estén alineados, apriete la tuerca moleteada para asegurar la connexion.
3.5 Trabajar con el aparato

Llevar ropa de proteccion de trabajo! Colocar sempre jinto al cable distribuidor!
Retirar el cable de cambio (4) con muelle de flexion(3) del soporte (8).
Atencion: Comprobar que este limpio y daños!
En caso necasario, montar除外 complementos. iEn caso de diametros del tubo de mas de 70 mm usar siempre cuerpos de guía!
Limpiar el sistemas de tubos antes de inspectionsar el tubo.
Conectar el aparato con el botón (5.1) de launidad del monitor (5).
jEn caso de aparecer demasiado fuerte el boton en la pantalla táctil, se pueda estropear la unidad del monitor!
Sacar el CZezeal de la cama (1) del sope (8) y desenrollar el cable distribuidor (4) del carre (6). El cable distribuidor es rigido y está sometido a tension mecnica. Atencion: Por ese debe sujeter el cable distribuidor (4) al desenrollarlo del carre (6).
Introducir el casingzal de la-camera (1) en el Sistema de tubos y deslizar afterwards conguidedo con el cable distribuidor (4).
No colocar el cable distribuidor (4) sobre cantos pronunciados ni doclar el cable!! ;Antes de cada uso comprobar que el cable de la CAMERA noongaños!
El cable distribuidor (4) peut formar lazos durante el avance: Peligro de rotura!
En caso de una autonivelacion activa, la imagen de la CAMERA se mantiene siempre recta@miertras se avanza por los codos de los tubos.
→ TrasTerminate los trabajo, sacar el cable de cambio (4) del tubo y devolver directamente a la bobina (6). Retirar con un paño la sueidad y el agua del cable de cambio (4) y el cuestion de la CAMERA (1).
Realizar la limpieza (ver Pt. 4).
3.6 Localización ROCAM
La sonda de localización está montada en el muelle de flexión de lackeza de la camarra. La sonda de localización emite Campos magnéticos que son recibidos por el receptor de localização e implementados optica y acusticamente.
El Sistema de medicación de 512 Hz puede atravesar muros, piedras, maderas y plástico.
La intensidad de la seals Cambia en func tion de la situacion y distancia de la sonda del receptor de localizacion.
3.7 Unidad de monitor con pantalla táctil
La ROCAM mini HD AMPShare se entrega con una tarjeta SD, para guardarotos y videos. Pa- ra la transmisión de datos se pudeutar.
Las conexiones HDMI, mini-USB y tarjeta SD se.Encuentran en la parte inferior de launidad del monitor.
3.8 Interfaz de usuario


Indicador de bateria:
Color blanco:
red 100 % a 20 % de capacité de batería, funcimiento de
Color rojo:
Batería vacía,
Si ROCAM mini HD AMPShare se utilizes sua de la temperatura de trabajo, pueda producirse averias en la pantalla! En caso necessario, ROCAM mini HD AMPShare se desconecta por su cuenta!
Ajustes de laamera:

Cerrar la configuración

Autorivelacion encendi- da/apagada
Punto de acceso pubblicencendido/apagado
Conexión Bluetooth encidida/apagada
Deslizar hacía arriba/abajo
3.9 Transferencia de datos al ordinador
A工程技术 de la configuración del Sistema de ROCAM mini HD AMPShare, conecte la funciona Wi-Fi
jLa tarjeta SD de ROCAM mini HD AMPShareiene que estar esta!
Active la direccion Wi-Fi en el ordinador y conecte a la red inalámbrica „ROCAMminiHD". La clave de seguridad para conectarse es: „ROCAMminiHD".
3.10 Visualización de la pantalla de localización
Asegürese de Maintener ROLOC Plus AMPShare en una posición y solo prepararlo en horizontal y en vertical para una señal más potente.

A. Potencia de la seals
B. Posicion del emisor
C. Frecuencia de las sondas
Siga la cruz de posicion (B). Fijese si la potencia de la seals de ambas visualizaciones aumento. Fijese también en los indicadores acusticos, si se acercan al emisor/a la sonda.

A. Potencia de la seals
B. Posicion del emisor
C. Frecuencia de las sondas
Si ha llegado al situó con la maxima potencia de signaled (hacia delante / atrás / izquierda / derecha), la posición del emisor (B) se encontrara en el centro de la pantalla.

Solo se pueda efectuar una medicacion de la profundidad.

4 Cuido y mantenimiento

Después de cadainspection de tubos deben limpiarse siempre el tubo!
Desconectar el dispositivo del botón de la unidad del monitor retirar la batería.
Quitar el la bobina (6) de la ROCAM mini HD AMPShare y lavar bajo e agua corriente.
Limpiar la bobina solamenteSeparated del ROCAM mini HD AMPShare.

jEl aparato se Tiene que proteger del agua y se Tiene que limpiar solo con un paño húmedo!
Volver aponer la bobina seca en el ROCAM mini HD AMPShare.
5 Accesorios
Puede encontrar los accesosADEducados en el catalogo principal o en www. rothenberger.com
6 Atencion al cliente
Los+puestos de servicios de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y.Ofrecerle piezas de-replyo y servicios技术水平. Para realiz-zar el pedido de accesos y piezas de-replyo,acdua a su distribuidor especializzato outilice RO SERVICE+ online: ^ 電 +49 (0)61 95/800 8200 ^ 電 +49 (0)61 95/800 7491 service@rothenberger.com- www.rothenberger.com
7 Eliminación
Algunas partes del aparato son materiales reciclables. Para su recogida se encontrar a disposicion centros de reciclaje homologados y certificados. Para una eliminacion ecologica de las piezas no reciclables (p.ej. chatarra delsystema electrico) consulte con su organismo de limpieza correspondiente.

No arroje las herramrientas electricas, acumuladores o pilas a la basura!
Sólo para páíises UE: De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos electrécios y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, las herramrientas electricas que ya no son aptas para su uso y Respectivamente los accumulatorados/las pilas defectuosos ovaclosdeferán ser recogidos por分开ado y reciclados de manière respetuosa con el medio ambiente.
Peso con bateria 6,5 kg (22m longitudinal del cable de insertiún)
Monitor Touchscreen 7"
Batterie compatibili. RO BP18V AMPShare, ProCORE 18V
Diámetro del cabezal de la cármara.... 25 mm
Longitud del cable de insertacion. 22 m
Dimetro del cable de insertacion... 7 mm
Transmisor de localizacion. 512 Hz
Detalhadamente, estas consistem, entre autres:
Temperatura de trabajo. . 0 +50^
Temperatura de armazenamento. -20... +50^
Medicoes (LxPxA) 400 x 400 x 400 mm
Gama de trabajo . 40 - 110 mm
Ambiente de funciona:
Temperatura. 0... 40^ (32... 104^ )
4 Apolas es karbantartas. 174
5 Kiegeszítok 174
y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y 1 y
y
1 1
i j 1
Jai jai Jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai
a
a 1 a 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1
RO BP 18V ProCORE AMPShare
| LED | |
| jaiua e g u x5 jiai | 80-100 % |
| jaiua e g u x4 jiai | 60-80 % |
| jaiua e g u x3 jiai | 40-60 % |
| jaiua e g u x2 jiai | 20-40 % |
| jaiua e g u x1 jiai | 5-20 % |
| jaiua e g u x1 jiai | 0-5 % |
RO BP 18V AMPShare
| LED 4x3 | a. |
| jaiuue e gao x3 jiaial | 60-100 % |
| jaiuue e gao x2 jiaial | 30-60 % |
| jaiuue e gao x1 jiaial | 5-30 % |
| jaiuae e gao x1 jiaial | 0-5 % |
aaiiiaaiy jay sall eo Jaleill ciisla
50 20- nnnnnae aee eae ee eae ae eae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae ae aa
y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1 y j 1
L
512 512