Primo Viaggio Lounge - Asiento de coche PEG PEREGO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Primo Viaggio Lounge PEG PEREGO en formato PDF.
| Tipo de producto | Silla de auto para bebés |
| Norma de seguridad | Conforme a la norma ECE R44/04 |
| Peso | 3,6 kg |
| Dimensiones aproximadas | 65 x 44 x 60 cm |
| Edad recomendada | Desde el nacimiento hasta 13 kg (aproximadamente 12 meses) |
| Instalación | Instalación con cinturón de seguridad o base Isofix (vendida por separado) |
| Funciones principales | Posición inclinada, protección lateral, arnés de 5 puntos |
| Mantenimiento y limpieza | Funda extraíble y lavable a máquina |
| Compatibilidades | Compatible con cochecitos Peg Perego y otras marcas con adaptadores |
| Accesorios incluidos | Reductor para recién nacidos, capota |
| Garantía | 2 años |
Preguntas de los usuarios sobre Primo Viaggio Lounge PEG PEREGO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Asiento de coche en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Primo Viaggio Lounge - PEG PEREGO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Primo Viaggio Lounge de la marca PEG PEREGO.
MANUAL DE USUARIO Primo Viaggio Lounge PEG PEREGO
La silla de auto "Primo Viaggio Lounge" se instalta en el coche con el cinturón de seguridad de tres+puntos.
R129 i-SIZE UNIVERSAL ISOFIX 40-87 cm
Primo Viaggio Lounge + Base i-Size

- La "Base i-Size" con sistemas de acoplamiento Isofix, se instala en el coche con los enganches Isofix que se hallan entre el asiento y el respaldo del coche.
- Consulte el manual de instrucciones de "Base i-Size" para la instalacion en el coche.
Primo Viaggio Lounge + Base Twist/Base Giro

- La "Base Twist/Base Giro" con sistemas de acoplamiento Isofix, se instala en el coche con los enganches Isofix que se hallan entre el asiento y el respaldo del coche.
- Consulte el manual de instrucciones de "Base Twist/Base Giro" para la instalación en el coche.
Le agradecemos saber:Elegido un produco Peg Perego.
\section*{Characteristicas del producto}
- Para niños de entre 40 y 87 cm de estatura y bajo peso máximo no supere los 13 kg.
-Esta silla para automovil es un sistemas de retencion para niñosPEGueños del tipo Universal Belted Enhanced Child Restraint System. Ha sido abrado conforme al regramento UN n.o 129/03 para su uso principalmente en asientos de tipo Universal seguin indica el fabricante del vehiculo en el manual de uso y mantenimiento. - La utilización de la silla de auto para recién nacios premáturos con menos de 37 semanas de gestación podrashipsportar al recién nacio problemas de respiracion al estar sentado en la silla de auto. Por lo, conviene consultar al medico antes de salir del hospital.
- Saida para auto está homologada para fjarla en el automóvil sin base y con Base i-Size/Base Twist/Base Giro.
- Cuando se usa con una Base i-Size/Base Twist/Base Giro, esta silla para automóvil es un sistemas de retencion para niños del tipo "i-Size" para niños(ICSE) .Ha sidoaprorado conformale al reglamento UN n.o 129/03 para los asientos de automóviles "compatibles con i-Size" segun indica el fabricante del vehiculo en el manual de uso ymantenimiento.
-Esta silla para auto puede'utilise solo en vehículos abprobados, dotados de cinturón de tres+puntos estatico o con enrollador y homologados según la normativa UN/ECE n.°16 o según normativas equivalentes.No está permitido usar el cinturón abdominal o de dos+puntos. - Consulte la lista de los modelos de vehículos y de los asientos equipados con sistemas de fijación ISOFIX (vea en el interior) aprobados por el fabricante del sistema de retencion.
En caso de dudas, o para Obtener mayor informacion sobre la fijacion de la Base i-Size/Base Twist/Base Giro en vehículospecificos, dirijase al fabricante del dispositivo de retencion o al revendedor.
Para Obtener más información,pongase en contacto con el Departamento de Asistencia de PegPerego escrubiendo a customer.service@pegperego.com.
- Este silla para auto está equipada con el sistema "Adjustable Side Impact Protection": mayor proteccion contra impactos laterales con el "sistema simultaneo" de regulacion reposacabezas-cinturones.
ADVERTENCIA
- Lea attentamente las instrucciones antes del uso y conservelas en el respectivo alojamento para futuras
consultas. El incumplimiento de las instrucciones de instalación de la silla de auto podía occasionar riesgos para su niño.
Las operaciones de montaje e instalacion deben realizarse por年夜os.
- En el coche, utilise siempre la silla para auto. No retire nunca al niño de la silla para auto si el automóvil está en movimiento.
- Nunca deje al niño sin vigilancia en el coche, ni siquiera durante cortos periodos de tiempo. La temperatura interna del habitaculo puedaCambiar repentinamente y volverse peligrosa para el niño que se encontrarunto.
- Instale esta silla para auto en sentido contrario al de marcha del coche.
- Instale esta silla para auto solo en asientos orientados en el sentido de marcha normal. En caso de asientos giratorios o extraibles, colque el asiento del coche en sentido de marcha.
- No instale esta silla para auto en asientos de pasajero con airbags activos. Desactive el airbag antes de instalar la silla para auto. Usar esta silla para auto en asientos con airbags activos可以使 provocaciones graves o la muerte en caso de accidente.
- Preste especial atencion a que la silla para auto no quede bloqueada ni por una parte móvil del asiento ni por la puerta.
- Siga escrupulosamente las instrucciones para instalar la silla correctamente. No utilise métodos de instalación发展模式 de losindicados,puesto que podra desengancharse el asiento.
- Utilice sempre la correia de seguidad cuando utilise esta silla para auto.
- Regule la alta y la tension de los cinturones comprobando que queden adheridos al cuero del niño sin que le aprietenblemado.Compruebequeel cinturón de seguridad no esté retorcido y que el niño no sea capaz de desenganchárselo.
- Para evaporar el riesgo de caida, utilise siempre la correa de seguridad de la silla de auto, incluo para el transporte fuea del coche.
- La silla de auto no sustituya la cuna, de modo que si el niño necessita dormir déjelo descansar en posición recostada.
- No utilise la silla de auto si presente rupturas o le faltan piezas o si ha estado sometá a grandes esfuerzos en un'accidente, bajo que podía haber sufido daños estructurales no visibles, pero extremadamente peligrosos.
- No utilise la silla de auto sin su tapizado, elrial no pueede reemplazarse por other que no esteaprobado por el fabricante, ya que constituye parte integrente de la silla y de su seguidad.
- No retina ni cambie la parte bianca de poliestreno bajo lafunday en el reposacabezas, ya que es parte integrente de
la sécurité.
- Una exposión prolongada de la silla de auto al sol podra recalentarla y darar la delicadapiel del Niño; controle antes de acomoder al Niño.
- No modifique bajo ningúnconcepto el producto.
- No Quite las etiquetas adhesivas ni las cosidas,rialto que el producto podría quedar no conforme con la reglamentacion vigente.
- Contacte con el service de asistencia de posventa para posibles reparaciones, sustituciones de piezas e informacion acerca del producto. Las ygastas informaciones figuran en la ultima pagina de este manual
- No实用性 accesorios que no esten aprobados por el fabricante o por las autoridades competentes.
- Si el producto es de seguda mano, verifique que sea un Modelo de construccion reciente, equipo con instrucciones y que sea functional en todas sus partes. Un producto obsoleto podria noFULMIR con los requisitos de seguridad debido al envejecimiento natural de los materiales y la renovacion de las normativas En caso de duda,pongase en contacto con el centro de atencion al cliente del fabricante.
- Presteattentionaque dentedorheliculo nohayamalesuobjectosueltos ynoaseguradosaudecadually.Encasode accidente,podriancasonaciondaosalosoccupantes.
- Este produit requiere de un besoinimiento y limpieza minimos. Estas operaciones deben ser realizadas solo por niños.
- Se recomiendamantenerlimpiastodaspartesmoviles.
Limpie periodicallyaspartedesplasticocomantrapo humedoshusuardisolventesniotrospedestosimilares. - No limpie el dispositivo de absorcción de impactos de poliestireno con disolventes u或者其他 productos parecidos.
- Cepille las partes de tejido para eliminar el polvo. En caso de lavar las partes de tejido, siga lasindicaciones de la etiqueta de lavado.
- Proteja el producto contra los agentes atmosféricos (agua, lluvia o nieve). Una exposión continua y prolongada al sol puede causar el cambio de color de muchos materiales.
- Conserve el producto en un lugar seco.
ADVERTENCIA: PARA EL USO COMO MECEDOR
- Cuando el niño pueda sentarse solo, no utilise el mecedor.
- No se recomienda que los niños duerman durante muchas horas en el mecedor.
- Es peligioso utilizar el mecedor en superficies altas, como por exemple en una mesa.
Componentes del article
Compruebe el contentido del embalaje y, en caso de reclamacion, dirjase al serviceo de asistencia postventa. La silla para auto esta formada por:
a) Capota
b) Asa
c) Dual Stage Cushion
d) Reposacábezas
e) Botón de liberación de tension de las correas
f) Corra de regulación de tensión de las correas
g) Cinturón integral de 3 punto con tirantes
h) Palanca para reclinar el asiento
i) Botón de regulación de la alta del reposacabezas
I) Compartimento del manual de instruzione
m) Reposacabezas recubierto con espuma de poliestireno expandido (EPS) con absorccion de impactos
n) Insertos de espuma de poliestreno expandido (EPS) con absorccion de impactos
o) Kinetic Pods: protecciones laterales
p) Palanca de desenganche de la base
q) Chest Clip: clip torácico
La silla para auto está preparada para el uso: no se requiresinguna operación de montaje.
como instalar la silla con base
Primo Viaggio Lounge está equipado con el Sistema Ganciomatic para poder enganchar y desenganchar la silla en el coche en la base Base i-Size/Base Twist/Base Giro.
Para la instalación de Base i-Size/Base Twist/Base Giro, consultar los manuales de uso incluidos con los produits.
1 Para reclinarlo en las 3 posiciones disponibles, utilise el asa situada en el extremo superior del respaldo.
2 Enganche la silla a la Base i-Size/Base Twist/Base Giro. Desenganche la silla tirando de la palanca situada en el extremo inferior del respaldo al mesmo tiempo que lo levanta.
3 Para completar la instalacion, pulse los dos botones del asa, qirela y orientela en direction al asiento.
4 El asa de la silla Tiene 4 posiciones; para girarla, presione los dos botones del asa y colóquela en la posicion desada, que se indica con un "clic".
- Posicion A: es la posicion del asa en el automóvil;
- Posicion B: es la posicion del asa para transportar la silla a mano y para engancharla en la base, las sillas de paseo y los carritos;
- Posicion C: es la posicion de reposo;
- Posicion D: es la posicion que impide el balanceo de la silla.
como instalar la silla sin base
Cuando se utilizes sin base, Primo Viaggio Lounge puede instalarse en el automóvil SOLO CON EL RESPALDO EN POSICION ERGUIDA.
5 Si el respaldo estuviera reclinado,utilice el asa situada en el extremo superior del respaldo para colocarlo en posicion erquida.
Δ iIMPORTANTE! La silla para auto debe estar paralela al sueño. Si fuea necessitiesario, colque una toalla enrollada o tubos de piscina en el pliegue del asiento del vehiculo, como se meuya en la figura.
Coloque la silla para auto con el niño en el asiento, sin olvidar sujeterlo con la correa de seguidad.
6 Haga pagar elazo bajo del cinturón de seguridad del automóvil por las dos guías de la silla (fig_a y engánchez (fig_b) comprobando que quede bien tenso, como se ilustra en laImagen.
Tome elazo alto del cinturón de seguridad y hágalo pagar por detrás del respaldo de la silla para auto (fig_c).
7 Introduzca el cinturón en la guía trasera (fig_a).
Tense los cinturones de seguridad del automóvil. Gire el asa contra el asiento. Para las manos del asa, consulte la fig_6 de este manual.
8 La silla está equipada con Kinetic Pods para garantizar una mayor seguridad en caso de impacto laterale. Despues de colocar la silla para auto, esnecessary extraer TOTALMENTE, y girandolo en sentido horario, SOLO el Kinetic Pod situado en el lateral que da a la puerta del automóvil (fig_a). Paravoltar a colocar el Pod en su posición inicial, hay que girarlo en sentido antihorario (fig_b). IMPORTANTE: asegürese de que el Kinetic Pod situado en el lateral que da al interior del automóvil está sempre en posición cerrada. Ha terminado la instalación.
como instalar la sillita en el avión
Esta sillita está homologada para el transporte en avión.
9 Colocar en el asiento la sillita con el respaldo en posicion erguida. Pasar el cinturón de seguridad por las ranuras del casco y abrocharlo. Tirar de la correa paraJKLM el cinturón de segundad.
Llevar el asa a la posicón más adelantada, como se muestra.
A. Importante! Utilizar solamente en asientos vueltos hacía adelante. Si no se pueda instalar adecuadamente la sillita, pedirayuda a la azafata.
jIMPORTANTE! No usar la base cuando se instale en avion.
Cómo sutar al niño
10 Para desenganchar la correa de seguridad, pulse el boton rojo en la hebilla de la correa de la entreprises y abra el clip toracico pulsando el boton (fig_a).
Para enganchar la correa de seguridad hay que superponer las lenguetas de enganche e introducirlas en la hebilla de la correa de la entreprises hasta oir el "clic" de encastre (fig_b). Abroche el clip toracico uniendo las 2 partes.
11 Para aflojar la tension de las correas, introduzca el dedo en la ranura del asiento (1), mantenga pulsado el botón metalico y, con la otra mano, tire simultaneamente de las correas (2).
12 Apriete las correas tirando delazo central de regulacion (1) asegurandose de que queden bien ajustadas al cwpo del nino en todos los+puntos y de que el clip toracico quede colocado a laaltitude del esternon (2).
ATENCION: no apriete demasiado al niño con los cinturones de seguridad,defer una holgura minima.
13 A: Importante! En invierno no abroche al niño en la silla para auto con ropa de abrigo muy voluminosa, ni introduzca mantas entre el cuerpo y las correas. Estoouldracauseun posicionamentoincorrecte del correasde seguidad, lo queouldra tener graves consecuencias en caso de colision. Para garantizar una mayor proteccioncontra los agentes atmosféricos,use una manta o los accesorios aprobados por Peg Perego.
14 La correa de seguidad y el reposacabezas se pueda regularmente en alta en 6 posiciones, para adaptarlos al crecimiento del niño.
Para regular la alta, accada al alojamento trasero abriendo el compartmento, pulse el boton trasero del regulator de alta (flecha 1) y, al misismo tiempo, suba o bajo a la direccion desea hasta oir el clic (flecha 2). Antes de regular la alta de la correa de seguridad y del reposacabezas, afloje la tension de las correas.
15 La alta correcta de las correas de seguidad es aquella en que las ranuras de las mismas presentes en el respaldo se encontrartran a la alta de los+hombres o por bajo (area verde), como se muestra en la imagen.
Asegürese de que las correas no se enquirytren en el area roja.
16 Sista silla está equipada con Dual Stage Cushion, un sistemas compuesto por 2 cojines independentes que permite alojar incluso a los niños muyPEGUEños.
a: Reductor reposacabezas
b: Cojin reductor para el asiento
No实用性 Dual Stage Cushion para niños de mayor de 61 cm de alta y 9 kg de peso.
17 Su especial forma de concha ha sido disnada para mecer a tu/bebe. Para acunar levamente al niño, colocque el asa en la posicion de transporte como se ve en la imagen (fig_a). Para evaporar oscilaciones y bloquear el balanceo, bloquee el asa detrás del respaldo (fig_b).
18 La capota offre sombra y proteccion al niño. Para ampliar la cobertura de la capota, abra la cremallera y bajela.
IMPORTANTE: la capota noiene que usarse para levantar la silla, ya que corre el peligro de soltarse.
19 Para retirar la capota: desabroche los 5 botones presentes en el borde inferior de la capota.
20 Levánta y desenganchela hacía arriba.
Cóme quitar el tapizado de la silla
21 Paraunar el "Dual Stage Cushion",siga estas instruetiones: desabroche los dos botones (fig_a) que fijan el reductor reposacabezas al cojín reductor por la espalda y extáigalo. Abra las correas y el clip torácico para quitar el cojín reductor,extrayendolo por la entreprises.
22 Retire el clip torácico extrayendo las correas por las 4 aberturas del clip.
23 Retire los tirantes (fig_a); abra el compartmento de la parte trasera de la silla y tire de las correas hasta SACARLOS por delante (fig_b).
24 Desenganche la bolsa de las 2 espigas laterales del casco (fig_a), extraiga la correa de la entreprises (fig_b) y retire todo el revestimiento.
25 Saque el revestimiento del reposacabezas, primo de la parte inferior y bajo, con cuidado, de las dos aletas laterales;
PRESTE ATENION PARA NO ROMPER LAS PARTES DE POLIESTIRENO (EPS).
Extraja el acolchado en sucesión, como se muestra en la figura.
Mantenimiento del acolchado
Cepillar las partes de tejido para protegerlas del polvo.
- Para el lavado atenerse a la etiqueta cosida a la bolsa del producto.
- No utiliser lejía a base de cloro.
No planchar.
No lavar en seco. - No eliminar las manchas con disolventes.
- NoOLLOWING THE SECCADORES.
Cóme revestir la silla de auto
Siga las instrucciones de laImagen 21 a la 25 en sentido contrario.
Los accesos Peg Perego han sido concebidos como una+.
ayuda uy你能 destinada a simplificar la vida de padres y madres. Descubra todos los accesos para su producto Peg Perego en www.pegperego.com
Númos de série
26 En la parte interna de la taps del compartmento trasero se encontrarla la etiqueta de homologacion y la etiqueta con lasuma的内容acion:
Nombre, Fecha de produitión y número de série del producto.
27 En el cinturón aparece la Fecha de producción.
Esta informacionuede serutilparaelconsumeris el producto presentara problemas.
Limpieza del producto
- Este produit requiere de un mantenimiento minimo. Las operaciones de limpieza y mantenimiento solo deben realizarse poradultos.
- Se recomiendamantener limpias todas las partes moviles.
- Limpie periodicamente las partes de plástico con un trapo humedo sin usar disolventes nithers productos similares.
- Cepille las partes de tejido para eliminar el polvo.
- No limpie el dispositivo de absorcción de impactos de poliestreno con disolventes u或者其他 productos parecidos.
- Proteja el producto contra los agentes atmosféricos (agua, lluvia o nieve). Una exposión continua y prolongada al sol pueda causar el cambio de color de muchos materiales.
- Conserve el producto en un lugar seco.
Peg Perego S.p.A.
Peg Perego S.p.A. es una Empresa con sistemas de gestion de la calidad certificado por TÜV Italia Srl, de acuerdo con la norma ISO 9001. Peg Peregoouldaportar enequaliermomento Modifications a los modelos que se describen en el presente manual por razones sociales o commerciales.
Servicio de assistencia Peg Perego
Si se pierden o dañan somegas partes del modelo,utilice unicamente requestos originales Peg Peregao. Para qualier reparacion, sustitucion, informacion acerca de los productos, venta de requestos originales y accesorios,contacte con el Servicio de Asistencia Peg Peregao indicando, si está presente, el numero de series del producto.
tel. 0039/039/60.88.213
e-mail customer.service@pegperegco.com
Todos los derechos de propidad intelectual sobre los contentsados de este manual de instructuciones pertenecen a Peg Pego S.p.A. y esta protegados por las leyes vigentes.
BR-PT Português
R129 UNIVERSAL BELTED 40-87 cm

Accesoriile originale Peg Perego
y j 1g w s1 g a l j 1g b g g g
Peg Pereg o
→gjglilulul
0039/039/6088213
customer.service@pegerego.com
www.pegperegocom
a. all a. 111 gga-ga- aLwao aS- Peg Perego L1i:
gllg 11
pLg
oao oossiogai bpssiwai gaiyolie jol
.Peg Perego no do diae
ElaJl 120000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
go aalil a gall gll Jgogll g .Laij1 1a. Jabll g go a s:LL
aeg (1 aagJ) elaijJI baoaog J gaiJI jJI lc baiJI,JIJI
gwwJ) guee eLoWg .wglal ggl 1
aJbI bI aI JI JI JI JI JI JI JI JI
gogglglaio 95oLooic gdo oolal JLo81 aoj-2 cuaaellai 21 15
LoS (e, a) i aaii1) Jawg aie Sj eai jy gai jia jay
15
sIaI aabill g Cunl aby 100
Lw2o o o pLiDual Stage Cushion- zo Ioo JaiJao 16
1.12 JIeJJIg JIaBJI aIJIaJI WJIc oJIaJIaJIa
JJIaIeJQJL:a
aLwL jasj oLwg:b
Base Giro/BaseL L y b y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y y
Twist Base i-Size
1) BCAPVL00
2) BSAPVL00
3) BPTPVLO0
4) BRIPVU00
5) BSPPVL00*
ManualFácil