ANEMO ZN DC116 - Sensor de viento NATERIAL - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ANEMO ZN DC116 NATERIAL en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Ventilador portátil |
| Alimentación | Eléctrico con cable |
| Número de velocidades | 3 velocidades |
| Tipo de hélice | 3 aspas |
| Función de oscilación | No especificado |
| Material de las aspas | Plástico |
| Altura | Compacto, portátil |
| Peso | Ligero |
| Color | No especificado |
| Garantía | 2 años |
| Uso | Interior |
| Control | Manual, botones |
| Accesorios incluidos | Soporte integrado |
| Protección de seguridad | Rejilla de protección |
| Consumo eléctrico | No especificado |
| Nivel de ruido | Bajo a moderado |
| Mantenimiento | Fácil, manual incluido |
Preguntas de los usuarios sobre ANEMO ZN DC116 NATERIAL
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Sensor de viento en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ANEMO ZN DC116 - NATERIAL y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ANEMO ZN DC116 de la marca NATERIAL.
MANUAL DE USUARIO ANEMO ZN DC116 NATERIAL
Para evitar cualquier riesgo de vuelco, este mueble / objeto debe estar firmemente fijado al techo. Un montaje inadecuado puede causar la caída del mueble u objeto y que se produzcan daños corporales. En caso de duda en relación a la instalación, pregunte a un vendedor especializado o recurra a un profesional.
* Utilice tornillos, arandelas y tacos adecuados para el material de la pared. El producto no incluye la tornii lería ni los tacos de sujeción. Para saber cuáles son los elementos de fijación más adecuados para su pared, pregunte a un vendedor especializado.
IT/ATTENZIONE:
¡ATENCIÓN! LEA ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CUALQUIER INSTALACIÓN Y UTILIZACIÓN DE ESTE PRODUCTO.
¡ATENCIÓN!: Es obligatorio seguir estas instrucciones para garantizar la seguridad de las personas. Conservar estas instrucciones.

No intente nunca desmontar ni reparar usted mismo este Sensor de viento. Llame a un técnico cualificado.
1. GENERAL
ADVERTENCIA: Instrucciones importantes de seguridad. Hay que seguir todas las instrucciones puesto que una instalación incorrecta puede producir graves daños. ¡Respete las instrucciones de seguridad para evitar un uso incorrecto! Respete todas las advertencias que figuren sobre el toldo.
Conserve este manual de uso para posteriores consultas. Cuando entregue este toldo a una tercera persona, también debe entregarle este manual de instrucciones. Utilice este toldo solamente para la función del uso previsto.
Se declina toda responsabilidad en caso de daño relacionado con un uso incorrecto o con un incumplimiento de las instrucciones.
2. MONTAJE
Mantenga una distancia horizontal de al menos 0,4 m entre la parte motorizada desplegada y cualquier instalación permanente/fija.
Cuando esté listo para desembalar y ensamblar el toldo, asegúrese de que dispone de todas las herramientas adaptadas, de suficientes personas (se aconseja ser 3 personas) y espacio y de disponer de un lugar limpio y seco para proceder a la instalación.
Personas no profesionales pueden realizar la instalación, a condición de que se sigan correctamente las instrucciones. En caso de problema durante el ensamblado del toldo, llame a una persona cualificada para que le facilite asistencia técnica.
Tenga cuidado con sus dedos durante la instalación.
3. SEGURIDAD ELECTRICA
ATENCIÓN: La Instalación debe estar en conformidad con la norma francesa NCF15-100. Para garantizar su seguridad, antes de cualquier operación de instalación y de conexión, asegúrese de que la corriente está cortada.
Material necesario: Material no proporcionado.
Cajas de superficie estancas (IP54)
Cables
Antes de conectar el toldo a una fuente de alimentación, compruebe que la tensión de esta fuente de alimentación y la tensión nominal se corresponden con las especificaciones de alimentación que figuran en la placa de datos técnicos del estor. Se debe prever un medio de desconexión en las canalizaciones fijas en conformidad con las normas de instalación.
¡Riesgo de electrocución! No intente repararei toldo usted mismo. En caso de funcionamiento incorrecto, las reparaciones solamente deben ser realizadas por personal cualificado.
Si el cable de alimentación está dañado, para evitar cualquier peligro, no encargue su sustitución más que al fabricante, a su servido de reparación o a personal que posea una cualificación equivalente.
Antes de cualquier revisión o mantenimiento de los componentes eléctricos, el toldo exterior debe desconectarse de la alimentación eléctrica de manera segura y fiable.
4. UTILIZACIÓN
Carga máxima para la parte no retráctil: 800 Pa.
El actuador debe estar accesible a una altura inferior a 1,3 m
¡No realice ninguna modificación al toldo!
No abra nunca la caja electrónica (anula la garantía).
No utilice el toldo en lugares expuestos a altas temperaturas como paredes cercanas a hornos. (mínimo -33°C hasta 40°C).
No utilice el toldo en lugares expuestos a altas temperaturas como paredes cercanas a hornos.
El uso en condiciones con presencia de hielo puede dañar el toldo.
adapte la fijación al tipo de pared
¡No utilice nunca un aparato dañado! En caso de daño, desconecte el toldo de la alimentación eléctrica (interruptor o fusible) y póngase en contacto con su distribuidor. Almacene el emisor en el interior de la casa.
5. DATOS TECNICOS
DC116
| Alimentación eléctrica: | 230V~50HZ |
| Potencia nominal: | 0.3W |
| Clase de protección: | IP44 |
| Modelo del mando a distancia: | Dooya DC116 |
| Potencia de emision FR (Frecuencia de recepcion) maxima : | 10dBm |
| Frecuencia del emisor: | 433.92MHz |
| Clase de protección eléctrica: | Class II |
6. ELIMINACIÓN Y RECICLAJE

Este producto incluye el símbolo de clasificación y recogida por separado de aparatos eléctricos y electrónicos de desecho (RAEE). Esto significa que durante el procesamiento y desmantelamiento de tal producto, se debe cumplir con los requisitos de la Directiva Europea 2012/19/UE para reducir el impacto negativo que pueda tener en el medioambiente. Para más información, póngase en contacto con
sus autoridades locales o regionales. Los productos electrónicos que no han sido desechados y recogidos por separado podrían ser peligrosos para el medioambiente y la salud humana debido a la presencia de sustancias nocivas.
1
Instalación del circuito

flowchart
graph LR
A["Sensor de viento"] --> B["Azul"]
A --> C["Marrón"]
B --> D["N← Neutro"]
C --> E["L← Fase"]
D --> F["230V/50HZ"]
E --> F
2
Características del botón

text_image
DC116 Nivel de potencia del viento Nivel de luz Botón de subida Botón indicador de los ajustes LED3
La mejor posición de instalación

text_image
Min.0.5M Min.0.1M Min.2M
Si desea cambiar la ubicación de la instalación, o si debe abrir la caja de derivación, afloje los tornillos de fijación. Después de haber desplazado la instalación, apriete los tornillos de fijación

text_image
φ 8x2 40mm Φ8 85
text_image
DC116 Ubicación de instalación
Ubicación de instalación

Ubicación de instalaciónn
4
Modo de operación

text_image
DC116 Con brisa, el toldo permanecerá abierto DC116 Con fuerte viento, el toldo se cerraráEl toldo está totalmente cerrado para evitar daños provocados por fuertes vientos

| Referencia de niveles de viento | |
| 0/1 nivel | 15km/h |
| 2 nivel | 30km/h |
| 3 nivel | 45km/h |
Los niveles anteriores son iguales a
1: Cuando el nivel es «0». «1», el viento alcanza una velocidad superior a
15 km/h, el toldo se cerrará, el LED parpadeará
2: Cuando el nivel es «2», eFviento alcanza una velocidad superior a
30 km/h, el toldo se cerrará, el LED parpadeará
3: Cuando el nivel es «3», el viento alcanza una velocidad superior a
45 km/h, el toldo se cerrará, el LED parpadeará
Reemplazar por un nuevo sensor de viento, y emparejarlo con el mando a distancia.

Cuando el motor esté encendido, presione el botón [P2] del control remoto dos veces, luego presione el botón [P2] del sensor de viento una vez para completar el proceso de emparejamiento. Una vez que el control remoto está vinculado al sensor de viento, el toldo se cerrará cuando se presione el botón [UP] del sensor de viento.
[Up] x 1 Presionar

O toldo fechou completamente para evitar danos provocados por ventos fortes
Product Type - Description | Type de produit - Description | Tipo de producto | Tipo de producto |
ACCESSORY ANENOMETER FOR ZEFIR AND NORI MATERIAL
Product Reference|Référence produit|Referencia del producto|Referência do produto: