EVA LITTLE - Humidificador STADLERFORM - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EVA LITTLE STADLERFORM en formato PDF.
| Tipo de producto | Humidificador de aire |
| Características técnicas principales | Humidificación por evaporación, tecnología de filtración |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 25 x 25 x 30 cm |
| Peso | 1,5 kg |
| Capacidad del tanque | 1,2 L |
| Autonomía | Hasta 10 horas |
| Funciones principales | Humidificación, apagado automático cuando el tanque está vacío |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie regularmente el tanque y el filtro, use agua desmineralizada |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Filtros de reemplazo disponibles, servicio postventa recomendado para reparaciones |
| Seguridad | Apagado automático, conforme a las normas de seguridad CE |
| Información general útil | Ideal para habitaciones de niños, funcionamiento silencioso, diseño compacto |
Preguntas de los usuarios sobre EVA LITTLE STADLERFORM
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Humidificador en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EVA LITTLE - STADLERFORM y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EVA LITTLE de la marca STADLERFORM.
MANUAL DE USUARIO EVA LITTLE STADLERFORM
Manual de instrucciones
Gebruksaanwijing
Brugsanvisining
Käyttoohje
Bruksanvisning
Bruksanvisning
jEnhorabuena! Acaba de comprar unextraordinario humidificador de aire EVA. Estamos seguros de que mejora para usted el aire en los ambientes cerrados.
Como con todos los aparatos electrodomesticos también este aparato exigue un especial cuidado para evaporar heridas, daños causados por incendios o daños en el aparato. Le rogamos por lo tanto que lea detenidamente el presentemanual de instrucciones antes de proceder a su puesta en marchay preste atencion a las advertencias de seguridad indicadas en el aparato.
Descripción del aparato
El aparato tiene los siguientes componentes principales:
- Cable de corriente para la alimentacion
- Sensor de humedad con mando a distancia Remote SensorTM
- Soporte para Remote SensorTM
- Compartimento de la batería de Remote Sensor™ ( Tipo AAA)
- Posicion del sensor de humedad
- Tanque de agua con asa de transporte
- Tapa del tanque de agua con cartucho antical
- Cartucho antical
-
Bandeja de agua
-
Botón de encendido/apagado
- Botón para la selección de la humedad deseada (higrostato: 30% - 75% y funciona continuo "CO")
- Botón para la selección del nivel de salute de humidificación 1-5
- Botón para el modo de calentimiento (precalentamente del agua)
- Botón para el modo automático
- Pantalla que indica la humedad actual y la humedad deseada (intermitente)
- Indicador del nivel de agua
- Placa de calentimiento para precalentamento del agua
- Cubierta de silicona para la placar de calentimiento
- Membrana ultrasonica
- Depóstito de fragancías
- Botón para modo nocturno (LED normales, atenuados o apagados) y modo de limpieza (pulse durante al menos 5segundos)
- Símbolo para error de conexión entre Remote Sensor™ y el humidificador
- Camara de vapor
- Silver CubeTM
- Pincel de limpieza
- Entrada de aire (Precaución: no pueda entrada agua en esta abertura!)
- Salida de vapor
Advertencias de seguridad importantes
Por favor, lea detenidamente el manual de instrucciones antes deponer en marcha por primera vez el aparato y guardelas bien por si necessitaras consultarlas de nuevo mas adelante o, dato el caso, pasarselas a un futuro nuevo propietario.
-
Stadler Form declinarialquier responsabilitad por los dañosresultantes de unautilizacion del aparato no conforme aeste manual de instrucciones.
-
El aparato solo se ha de utiliser en el hogar y con los fines descriritos en este manual de instrucciones. Una utilizacion no conforme a las dispositionsas asi como modificaciones sociales en el aparato能把poner en peligro la salute y la vida.
- Este aparato pueda usar lo los niños mayores de 8 años y aquellas personas con capacities físicas, sensoriales o mentalares reduidas o con falta de experiencia siècle y cuando se les haya做到了 una formación o supervisión respecto al uso del aparato de una forma segura yentaendan los riesgos que implica. Los niños no deben hacer con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del usuario no deben hacer lo niños sin supervisión.
- Conecte el cable solo a la corriente alterna. En el aparato, fjese en las indicaciones sobre el voltaje.
- No utilisecingún cable alargador estropeado.
- No pase el cable de red sobre cordes afilados ni lo pise.
- Nunca tire del enchufe del cable de red ni lo extraiga de la toma de corriente con las manos mojadas.
- No emplee el aparato cerca de bañeras, duchas o piscinas (mantenga una distancia minima de 3 m). Colque el aparato de manera que no sea pos-ble tocarlo al salir de la bañera.
- No situe el aparato cerca de un foco calorífico. No exponga el cable de red directamente al calor (como p.ej. fogones calientes, llamas, planchas calientes o estufas). Proteja el cable de red del aceite.
- Asegürese de que, durante su funciona, el aparato mantiene una buena calidad y que no tropieza con el cable de red.
- El aparato no está protegido contra salpicaduras de agua.
- Sólo para uso en el interior del hogar.
- No guarde el aparato en el exterior.
- Mantenga (empaquete) el aparato en un lugar seco e inaccessible para los niños.
- En caso de que el cable de red está danado, deben ser sustituido por el fabricante o un taller autorizado por el fabricante o personas calificadas para estar等相关品質.
- Antes de cualquier operation de mantenimiento, limpieza o después de cada uso, apague al aparato y desenchufe el cable de la corriente de la toma.
- jAntes de limpiar el interior del aparato, asegürese de que lleve apagado al menos 15 Minutes!
- Cuando el precalentimiento está encendido, el agua bajo del aparato se calienta: el agua en la bandeja de agua (9) y la placía de calentimiento (17) se calientan. JEvite tocar el agua y la placía de calentimiento!
- Coloque el aparato fuera del alcance de los niños, ya que el agua en el interior del aparato se calienta hasta 50^ y la placar de calentimiento alcanza temperatas de hasta 75^ .
Antes de la puesta en funciona: Cartucho antical y dureza del agua
El cartucho antical reduce la calidad de cal del agua y la emisión no deseada de partículas de cal en los alrededores. Efectivo durante uno a tres días dependiendo de la dureza del agua (vease laTabla).
Importante: Empape el cartucho antical en un bazo de agua durante 24 horas antes de utiliser por primera vez (jno en el deposto de agua!). La resina tiene que absorber el agua para alcanzar su maximum rendimiento.
La duración del efecto del cartucho depende de la dureza del agua. Ésta se pueda comprobar con la tira de papel indicador que se adjunta (tira de prueba pegada a la Quick Setup Guide).
- Sumerja la tira durante un secondo en el agua
- Después de aprox. un minuto podrá ver el的结果。Algunos de los Campos verdes pasado a ser de color rosa. El número de Campos de color rosa indica la dureza del agua. Ejemplo: Si tiene tres Campos de color rosa, el agua tiene el grado de dureza >14^ .
| Campos rosa | Dureza del agua | Grado de dureza (°dH) | El cartucho sirve para (con 4 litros/día) | |
| Días | Litros | |||
| 0/1 | Blanda | De 4 °dH | 90 días | aprox. 360L |
| 2 | Moderadamente dura | De 7 °dH | 45 días | aprox. 180L |
| 3 | Dura | De 14 °dH | 30 días | aprox. 120L |
| 4 | Muy dura | De 21 °dH | 15 días | aprox. 60L |
A partir de una dureza del agua de mas de 21^ , le recomendamos que no utilise un humidificador de aire ultrasonico, sino que humidifique el aire por el principio de evaporacion (p.ej. con el humidificador Oskar de lamarca Stadler Form: www.stadlerform.com/Oskar).
Note: Si pone en configuracion Evo sin utilizing agua descalcificada de un sistema de descalcificacion que funciona segun el principio de intercambio iñnico (seañade sal al agua), la sal contentida en el agua pueda precipitarse alrededor del aparato en forma de polvo blanco. No obstarve, Eva se pueda utiliser con el agua de un sistemas de filtrado de agua de mesa (p. ej. Brita). Si no está seguro de la calidad o de la composicion del agua,pongase en contacto con el constrjer o con el proveedor de agua potable
Puesta en funciona / manejo
- Coloque Eva en el lugar deseado sobre una superficie plana. El vapor alcanza una ALTURA de hasta 1,4 m清爽as a la humidificacion de alto rendimiento (nivel de salute 5, en el modo de calentimiento). Esto hace que sea possible colocar a Eva directamente en el suejo. Conecte el cable de red (1) a un enchufe adecuado.
- Saque Remote SensorTM (2), el soporte (3) y las dos pilas fuera del embalaje. Abra el compartmentimiento de la batería (4) en la parte inferior de Remote SensorTM (2) girando la tapa en sentido contrario a las agujas del reloj. Introduzca las dos pilas en el compartmentimiento de la batería (4), como se muestra en la página 4, y cierra la tapa de nuevo. A continua,-ción, colocque Remote SensorTM (2) en el soporte (3).
- Por un lado, Remote Sensor™ (2) es un sensor de humedad y garantiza una humidificacion precisea por su posicion externa. Por otherwise, Remotel Sensor™ (2) también sirve como mando a distancia. Coloque el sensor
de humedad Remote Sensor™ (2) en el centro de la habitación sobre una mesa o un aparador a una distancia optima de Eva de entre 3 m y 5 m. Remote Sensor™ debe colocarse en el centro de la sala para que el aire de la habitación pueda fluir más al del sensor (5) con la mayor libertad possible. Si no es posible, se recomienda colocar Remote Sensor™ a una distancia minima de 30 cm de la pared y a una distancia minima de 2 m de ventanas y aberturas de ventilación.
- Retire el tanque de agua (6) sujetándolo por el asa y tirando de el hacer arriba. Desatornille la tapa del tanque de agua (7) y llene el tanque de agua con agua del grifo limpia y frija hasta lamarca de máximo. Asegúrese de que el cartucho antical (8) haya pasado las 24 horas anteriores empapado en agua (consulte «Antes de la puesta en funciona bajo»). Porultimate, vuela a atornillar la tapa (7) en el tanque de agua (6).A continuación,coloque el tanque de agua (6) en la unidad. La bandeja de agua (9) se llenará ahora lentamente con el agua del tanque de agua. Important: por favor, no mueva el aparato cuandoonga agua bajo. El agua podríaninger alsystema electrónico.
- Para conectar Eva, pulse el botón de encendido/apagado (10). La humedad relativa actual en % se muestra en la pantalla (15). Si el indicator del nivel de agua (16) tiene color rojo, hay muy poca agua en launidad. El nivel de salute de humidificación está preconfigurado en el nivel 2 y el nivel征求意见 de humedad al 45% .
- Active Remote Sensor™ (2) pulsando el botón «Hygrostat» (11a). El sensor de humedad envía automatistically información a launidad sobre la humedad relativa medida varías vezes por minuto. Estas medicaciones se muestran en la pantalla (15). La medicación también se pueda activar pulsando cualquier botón de Remote Sensor™ (2) (aparte del botón de encendido/apagado (10)).
- La humedad deseada se puedaCambiar pulsando el botón «Hygrostat» (11) varias vezes (35% -75% y funcionaamente continuo «CO»).El simbolo en la pantalla (15) parpadea durante la entrada. Tras uno segudos sin entrada, se guarda el valor selectionado. El simbolo cambia a la humedad medida actual.
- El rendimiento de humidificación se pueda Cambiar pulsando el botón «Output» (12) varías vezes (niveles 1-5). El nivel se indica en la pantalla (15) con barras horizontales (por exemple, 1 barra = nivel 1).
- Pulsando el botón «Warm» (13), se activa el modo de calentimiento, y con este el precalentimiento del agua. A continuación, el LED en el botón «Warm» de launidad está enccendido. La placac de calentimiento (17) calienta el agua antes de que se enciende para recibir el vapor de la membrana ultrasonica (19). El modo de calentimiento create un vapor de temperatura agrable y ademásurrente el rendimiento de humidificacion.
- Al pulsar el botón «Auto» (14), se activa el modo automatístico, y con este la Tecnología Adaptive Humidity™. A continuación, el LED en el botón «Auto» de launidad está enccendido. En el modo automatístico,lainstitutione adapta de forma automatística al nivel de salute de la humidificación con el fin de alcancar ymantener lahumedad deseada del 45% de forma silenciosa y con bajoconsumo.Cuanto menor sea la humedad actual, mayor sera el nivel de salute de humidificacion ajustado automatically (por debajo del 33% = nivel 4,de un 34% -37% = Nivel 3,de un 38% -41% = Nivel 2,del 42% -45% = nivel 1).Puedechangiar la
humedad deseada en el modo automático pulsando el botón «Hygrostat» (11) varias vezes@mayas que el modo automático esté activado (el LED en el botón «Auto» en la unidad está encendido). El nivel de salute de humidificación (12) no se pueda modifier manualmente en el modo automático. En cuando se pulsa el botón «Output» (12) paraCambiar el nivel de salute de humidificación, se desactiva el modo automático.
- también puede usar Eva para dispersar sustancias aromáticas en la habitación. Sea muy prudente con las sustancias, ya que una dosis excessiva pueda provocar fallos en el funcionaimiento o daños en el aparato. Para utiliser sustancias aromáticas, presione brevamente y-libere el deposito de sustancias de aromáticas (20) y tire de él para SACARLO del aparato. Deje que las gotas de la fragancia caigan directamente sobre el disco de algodón del deposito (20). Añada un máximo de 1-2 gotas de la sustancia aromática en el deposito. Colquele el deposito de nuevo y presione para cerrarlo. Consejo: paraCambiar la sustancia aromática, retire el disco de algodón y limpie el recipientie con jabón. A continua, pourrait insertar un nuevo disco de algodón ( disponible comercialmente) yañadir gotas de la sustancia aromática deseada.
- Si el indicator de nivel de agua (16) cambia a color rojo, el agua se debe rellenar. Retire el tanque de agua (6) y llénelo con agua del grifo limpia y fría hasta el máximo. Trashlenar el tanque de agua, el aparato reanuda automatically el funciona bajo de losseguros. El tanque de agua también se pueda rellenar durante el funcionaimiento.
-
Si le molesta la luminosidad de las lamparitas (en el dormitorio por ejemplo), Usted可以选择 reducir la intensidad de la luz presionando la tecla para el modo noche (21). Podrá elegir entre tresodos differentes:
-
Modo normal (se activa de manera estándar)
- Modo atenuado (pulse una vez)
- Modo luz apagada (pulse dos vezes)
- Si vuelve a pulsar el interruptor del regulator de luz Cambiará de nuevo al modo normal.
En caso de que no haya agua en el aparato, el símbolo de nivel de agua de color rojo (16) se enciende en todos losodos. La luz roja no pueda atenuarse.
- Si se meustran dos+puntos (22) en lapellalla (15), Eva no puee establecerconexion de radio con Remote SensorTM (2).Eva sigue functionandogracias a un sensor de humedad Dentro del aparato.Pulse qualierboton de Remote SensorTM (2) para activarlo.Aseguressede que Remote SensorTM (2) seencuentra dentro de un radio de 10m de Eva.Lasparedes,puertas y pisos entre Eva y Remote SensorTM (2) pueden interruptpir la conexion de radio.El mando de Remote SensorTM (2)debeposicionarse de manera optima a una distancia de 3 m a 5 m de Eva y en una superficie elevada en el centro de la habitacion (consulte la section «Puesta enfuncionamento/mentejo» N.°3).Los dos+puestos en lapellalla (22) también podrieran indicar que necesita embariar las pilas de Remote SensorTM (2)(consulte la seccion «Puesta enfunctionamento/manejo»N.°2).
Note: Si ve��encias gotas (u othera snales de humedad) en la unidad o alrededor de ella, el agua condensada procebe del humidificador. Esto significa que el aire ya no possible absorber la humedad del humidificador. Por favor, active el modo automatico con una humedad deseada del 45% . Las gotas de agua deben estar de aparecer.
Limpieza
Antes deequalquier operation de mantenimiento, limpieza y afterwards de cada uso, apague el aparato y desenchufe el cable de alimentacion (1) de la toma.
Atencion: nosumerj el aparato en agua (peligro de cortocircuito).Si el precalentamento está encendido (el LED del modo de calentimiento está encendido (13)),el agua Dentro del aparato se calienta:el agua en la bandeja de agua (9)y la placac de calentamento (17) se calientan. jEvite tocar el agua y la placac de calentamento!
- Para la limpieza exterior, fróte lo con un paño humedo y después sequeloo bien.
- Ejecute el modo de limpieza al menos una vez al mes. El aparato debe levar apagado al menos 15 Minutes antes de la limpieza interna. A continuación, retire el tanque de agua (6), la lármara de vapor (23), la cubierta de silicona (18), el cubo de plata (Silver Cube) (24) y el depóstito de sustancias aromáticas (20). Llene una taza con 200 ml de agua del grifo mezclada con un producto descalcificador (mezcle de ac器o con las instrucciones del fabricante). Vierta el liquido con cuidado en la bandeja de agua (9) Maintainendo la taza directamente sobre la bandeja de agua (consulte la página 5). No vierta el liquido en la bandeja de agua por encima de la bandeja! Asegúrese de que no entrie liquido en la abertura de entrada de aire (26). Estdo peut darar el aparato y anularárialquier reclamacion de la garantía.
- Para起初 el modo de limpieza, el cable de red debe está conectado a un enchufe. Mantenga pulsado el botón para modo nocturno (21) en la parte inferior de la esquina derecha durante 5seguidos para activar el mode de limpieza. Ahora, el símbolo de nivel de agua (16) en el aparato parpadeará en rojo. El modo de limpieza tiene una duración de alrededor de 5minutos y se apaga automatistically afterwards (el símbolo de nivel de agua deja de parpadear).
- Compruebe en la bandeja de agua (9) si la cal en la membrana ultrasónica (19) y la placía de calentimiento (17) se ha disuelto. Atencion: el agua y la placía de calentimiento está calientes, jexisté riesgo de quemaduras!
- Si los residuos de cal permancen, la membrana ultrasónica (19) y la placá de calentimiento (17) se pueda limpiar con latipsa del pincel de limpieza (25) (pare trasera y delantera). No intente rascar la membrana con un objeto duro.
- Si la cal persististe, le recomendamos que descalcificque el aparato con ayuda del modo de limpieza varias vezes seguidas. Deje el producto en la bandeja de agua durante un maximum de 20 horas y viertalo antes como se describe a continuacion.
- Importante: Vierta el producto descalcificador a lo largo de la esquina delantera izquierda del aparato (vease la flecha en el aparato). No deja que entre agua en la abertura de entrada de aire (26). Este pueda dañar el aparato y anularárialquier reclamación de la garantía.
- Para enjuagar, llene una taza con 200 ml de agua del grifo y con cuidado vierta el liquido en la bandeja de agua (9) Maintainando la taza directamente sobre la bandeja de agua (consulte la网页 5). No vierta el liquido en la bandeja de agua por encima de la bandeja! Vierta el agua a lo largo de la esquina delantera izquierda del aparato. Repita el proceso hasta que no quede producto descalcificador en la bandeja de agua (9). Coloque el cubo de iones de plata (Silver Cube) (24), la cubierta de silicona (18), la camarata
de vape (23), el tanque de agua (6) y deposito de sustancias aromáticas (20) en el aparato. Si el tanque de agua no está bien situado, compruebe si la parte superior de la-camera de vape (23) está montada correctamente.
- Limpie el tanque de agua (6) a fondo cada dos semanas con un cepillo suáve o una esponja y agua tibia. Utilice un producto descalcificador diluido (mezcle de acuerdo con las instrucciones del fabricante) para la cal. Enjuague el tanque de agua antes con agua del grifo fría y limpie a fondo.
Sustitución de un cartucho antical
- Por favor, busque los intervalos de sustitución recomendedos en la tabla (vexe «Antes de lapella en functionamento»).
- Consejo: Podrá comprar la función del cartucho (8) de un modo muy sencillo: exponga un espejo(PC)queño al vapor (27)duarte un par de seg功夫. Si antes de retiringlo observa un precipitado blanco (de cal) sobre el espejo, esecessary Cambiar el cartucho.
- El cartucho antical se encontrartra situado en el lateral interno de la tapa del deposito (8). En primer lugar, desatornille la tapa del deposito (7) y posteriormente atornille el cartucho desde la tapa del deposito (6). Deshagase del cartucho como si fauna un residuo domestico (8). Empape el cartucho antical en un bazo de agua durante 24 horas antes de utilizespor primera vez (jno en el deposito de agua!). La resina tiene que absorber el agua para alcantar su maximum rendimiento.
- Guarde la tapa del deposito (7) cuando sustituya el cartucho!
Cubo de plata - Silver Cube™
El cubo de plata (24) evita que se formen bacterias y germenes en el humidificador de aire emitiendo continuamente de plata. Su uso contribuye a encontrar un ambiente higénico y es efectivo durante un año. Por eso, le recomendamos que lo cambie antes de empezar la temporada de humidificacion del aire. El cubo de plata actúa al entrada en contacto con el agua del aparato, incluo cuando el aparato está apagado.
Reparaciones
- Las reparaciones en los aparatos electricos (combio del cable) solo han de ser lluvadas a cabo por personal especializzato y debidamente formado.
- En caso de haberse procedido a reparaciones indebidas, la garantía deja de tener efecto y se declinarialquier responsabilidad.
- Nunca ponga en marcha el aparato si el cable o el enchufe está estropeados, si falla una de las functions, si el aparato se ha caido o si ha sufrido algo除外o desperfekto (rajas/roturas en el chasis).
- No introducir ningún tipo de objetivos en el aparato.
- Una vez llegado el aparato al final de su vida requis, inutilizarlo inmediamente (separar el cable) yentararlo en el centro de recogida previsto a tal efecto.
Eliminación
La directiva europea 2012 / 19 / CE sobre residuos de equipos electricos y electrónicos (WEEE), exige que los aparatos electricos domesticos antiguos no deben eliminarse en la recogida de residuos municipal normal sin clasificar. Los aparatos antiguos deben recogerse de forma separada para optimizar la recuperación y el reciclaje de los materiales y reduir el impacto
sobre la salute humana y el medioambiente. El símbolo del "cubo de basura" tachado en el producto le recuerda su obligation de que, cuando se deshaga
del aparato, deben recogerse de formaSeparateda. Los consumidosores deben ponser en contacto con las autoridades locales o con el distribuidor para Obtener informacion respecto a la correctaeliminacion del aparato antiguo.

Datasétécnicos
Tensión nominal 220-240V/50Hz
Potencia 10-95W
Salida de humedad de hasta 550g / h
Dimensiones 196 x 418 x 196 mm
(ancho x alto x largo)
Peso 3.0kg
Capacidad del tanque de agua 6.3 Litros
Nivel de intensidad acústica 26-34 dB(A)
Cuple la norma UE CE/WEEE/RoHS
Quedan reservadas modificaciones sociales
Esta garantía cubre los defectos de construction, de fabricación y de materiales. Todas las piezas de desgaste están excluidas.
2 jaar garantie
Sello del establecimiento de vente / Stempel verkoopadres /
ManualFácil