EVA LITTLE - Luftbefeuchter STADLERFORM - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts EVA LITTLE STADLERFORM als PDF.
Benutzerfragen zu EVA LITTLE STADLERFORM
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Luftbefeuchter kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch EVA LITTLE - STADLERFORM und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. EVA LITTLE von der Marke STADLERFORM.
BEDIENUNGSANLEITUNG EVA LITTLE STADLERFORM
Kartusche einweichen / Soak cartridge / Tremper la cartouche



Remote Sensor™
Positionieren & aktivieren / Position & activate / Positionner & activer







Entkalkung / Decalcification / Décalcification

mix











12
Einmal pro Monat reinigen
Clean once a month
DE ADAPTIVE HUMIDITY™ Technologie adaptiert im Auto Modus die Befeuchungsstufe automatisch, um Ziel-Luftfeuchtigkeit leise und energieeffizient zu erreichen und bezubehalten
Teilen Sie Ihr Feedback von Eva auf:
Share your feedback about Eva on:
Partagez votre commentaire sur Eva :
www.stadlerform.com/Eva

Für Häufig gestellte Fragen besuchen Sie:
For frequently asked questions go to:
Trouvez la foire aux questions sur :
www.stadlerform.com/Eva/support

Bedienungsanleitung hier herunterlagen: Download instruction manual: Telechargez le mode d'emploi : www.stadlerform.com/Eva/manual

Schauen Sie sich das Video zu Eva an: Watch the video of Eva: Regardez la vente du Eva : www.stadlerform.com/Eva/video






Deutsch
Gratulation! Sie haben soeben den aussergewöhnlichen Luftbefeuchter EVA erworbEN. Er wird Ohnen viel Freude machen und die Raumluft für Sie verbessern.
Wie bei allen elektrischen Haushaltsgeräten wird auch bei thisem Gerät zur Vermeidung von Verletzungen, Brand- oder Geräteschäden besondere Sorgfalt verlangt.itte studieren Sie die vorliegende Betriebsanleitung vor der Inbetriebnahme und beachten Sie die Sicherheitshinweise auf dem Gerät.
Gerätebeschreibung
Das Gerät besteht aus den folgenden Hauptkomponenten:
- Netzkabel für die Stromversorgung
- Remote SensorTM Feuchigkeitssensor mit Fernbedienung
- Standfuss für Remote SensorTM
- Batteryefach Remote SensorTM (Typ AAA)
- Position des Feuchtigkeitsensors
- Wassertank mit Tragegriff
- Wassertankdeckel mit Antikalkkartusche
- Antikalkkartusche
- Wasserwanne
- Ein-/Aus-Knopf
- Knopf für die Wahl der gewünschten Luftfeuchtigkeit (Hygrostat: 30-75% und Dauerbetrieb „CO")
- Knopf für die Wahl der Befeuchungsstufe 1-5
- Knopf für Warm-Modus (Wasser Vorheizung)
- Knopf für Auto-Modus
- Display mit Anzeige der aktuellen und der gewürschten (blinkend) Luftfeuchtigkeit
- Wasserstandanzeige
- Heizplatte fur Wasser Vorheizung
- Silicon-Abdeckung für Heizplatte
- Ultraschallmembrane
- Duftstoffbehälter
- Knopf für Nacht-Modus (LEDs normal, gedimmt oder ausgeschaltet) und Reinigungsmodus (mind. 5 s gedrück halten)
- Symbol für fehlende Verbindung zwischen Remote Sensor™ und Luftbe-feuchter
- Nebelkammer
- Silver CubeTM
- Reinigungsbürste
- Luft eintritt (Achtung, es darf kein Wasser in die Öffnung treten!)
- Nebelauslass
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lessen Sie die Gebrauchsanleitung GENU durch, bevor Sie das Gerät das erste Mal in Betriebnehmen und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen gut auf, geben Sie sie ggf. an den Nachbesitzer weiter.
- Für Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Gebrauchsanleitung entstehen, lehtn Stadler Form jegliche Haftung ab.
- Das Gerät ist nur im Haushalt für die in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zwecke zu benutzen. Ein nicht bestimmungsgemälser Ge
brauch sowie technische Veränderungen am Gerät können zu Gefahren für Gesundheit und Leben führen.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschrankten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten, aber auch von unerfahrenen und unwissenschaften Personen verwendet werden, sofern diese das Gerät unter Aufsicht verwenden oder von einer anderen Person über die sichere Verwendung des Gerätes unterwiesen wurden und sich der damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder sollenn nicht mit dem Gerät speilen. Kinder sollen den das Gerät nur unter Aufsicht reinigen und pflegen.
- Schliessen Sie das Kabel nur an Wechselstrom an. Achten Sie auf die Spannungsangaben auf dem Gerät.
- Keine beschädigten Verländerungskabel verwenden.
- Das Netzkabel nicht über scharfe Kanten ziehen oder einkommen.
- Den Stecker nie am Netzkabel oder mit nassen Händen aus der Steckdoseziehen.
- Das Gerät nicht in unmittelbarer Höhe einer Badewanne, einer Dusche oder eines Schwimmbeckens benutzen (Mindestabstand von 3 m einhalten). Gerät so aufstellen, dass Personen das Gerät von der Badewanne aus nicht berühren können.
- Gerät nicht in der Höhe einer Wärmequelle aufstellen. Das Netzkabel keiner direkten Hitzeeinwirkung (wie z.B. heisse Herdplatte, offene Flammen, heisse Bögelsohle oder Heizöfen) aussetzen. Netzkabel vor Öl schützen.
- Darauf achten, dass das Gerät beim Betrieb eine gute Standfestigkeit besitzt und nicht über das Netzkabel gestolpert werden kann.
- Das Gerät ist nicht spritzwassergeschützt.
- Das Gerät ist nur zur Verwendung in Innenräumen geeignet.
- Das Gerät nicht im Freien aufbewahren.
- Das Gerät an einem trockenen und für Kinder unzugänglichen Ort aufbewahren (einpacken).
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder in einer vom Hersteller zugelassenen Werkstatt oder vonählich qualifizierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
- Vor jeder Wartung, Reinigung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und das Netzkabel von der Steckdose trennen.
- Das Gerät muss vor der internen Reinigung zuerst während 15 Minuten ausgeschaltet sein!
- Bei eingeschalteter Vorheziehung wird das Wasser im Inneren des Geräts aufgeheit: Das Wasser in der Wasserwanne (9) und die Heizplatte (17) werden heiss. Vermeiden Sie Kontakt mit diesen!
- Stellen Sie das Gerät an einem für Kinder unzugänglichen Ort auf, da sich bis zu 50^ warmes Wasser im Inneren des Geräts befindet und die Heizplatte bis 75^ heiss wird.
Vor der Inbetriebnahme: Antikalkkartische und Wasserhärte
Die Antikalkkartusche vermindert den Kalkgehalt im Wasser und somit den unerwünschen Ausstoss von Kalkpartikel in die Umgebung. Wirkt je nach Wasserhärte ein bis drei Monate (siehe Tabelle).
Wichtig: Legen Sie die Antikalkkartusche vor der ersten Verwendung 24 Stunden in Wasser ein (nicht im Wassertank!). Das Granulat muss zuerst Wasser aufnehmen, um die volle Leistungsfähigkeit zu erreichen.
Die Wirkungsdauer der Kartusche hangt von der Wasserhärte ab. Mit dem mitgelieferten Teststreifen kann diese getestet werden (Teststreifen klebt auf dem Quick Setup Guide).
- Teststreifen eine Sekunde lang ins Wasser tauchen.
- Nach ca. einer Minute ist das Ergebnis auf dem Teststreifen sichbar. Einige der grünen Felder wechseln ihre Farbe zu rosa. Die Wasserhärte wird durch die Anzahl rosalfarbener Felder angezeigt. Beispiel: Bei drei rosalfarbigen Feldern hat das Wasser den Härtegrad >14^ .
| Rosa Felder | Wasserhärte | Härtegrad (°dH) | Kartusche reicht für (bei 4 Liter/Tag) | |
| Tage | Liter | |||
| 0/1 | Weich | Ab 4 °dH | 90 Tage | ca. 360 L |
| 2 | Mittelhart | Ab 7 °dH | 45 Tage | ca. 180 L |
| 3 | Eher hart | Ab 14 °dH | 30 Tage | ca. 120 L |
| 4 | Sehr hart | Ab 21 °dH | 15 Tage | ca. 60 L |
Ab einer Wasserhärte von über 21^ können wir Ihnen den Betrieb eines Ultraschall Luftbefeuchters nicht mehr empfehlen. Wir empfehlen ihren ihre Luft mit einem Luftbefeuchter nach dem Verdunsterprinzip zu befeuchten (z.B. Oskar Verdunster von Stadler Form: www.stadlerform.com/Oskar).
Hinweis: Betreiben Sie Eva nicht mit entkalktem Wasser aus Entkalkungsanlagen, die nach dem Prinzip des lonenaustausches Funktionieren (Salz wird dem Wasser beigelegt). Das im Wasser enthaltene Salz kann sich rund um das Gerä als weissen Staub niederschlagen. Evaarf jedoch mit Wasser aus einem Tischwasserfiltersystem betrieben werden (z.B. Brita).Sind Sie unsicher über die Qualität oder Zusammenstellung Ihres Wassers,nehmen Sie mit dem Hauswart oder dem Trinkwasserversorger Kontakt auf.
Inbetriebnahme / Bedienung
- Stellen Sie Eva an den gewünschten Platz auf einen flachen Untergrund. Durch die leistungsstarke Befeuchtung erreicht der Nebel eine Höhe von bis zu 1.4m (Stufe 5, Warm-Modus eingeschaltet). Dies ermöglich eine direkte Platzierung von Eva auf dem Boden. Schliessen Sie das Netzkabel (1) an eine geeignete Steckdose an.
- Nehmen Sie den Remote SensorTM (2), den Standfuss (3) und die zwei Batterien aus der Verpackung. Öffnen Sie das Batteriefach (4) am unteren Ende des Remote SensorTM (2) durch Drehen des Deckels gegen den Uhrzeitigersinn. Fügen Sie die zwei Batterien in das Batteriefach (4), wie auf Seite 4 gezeigt, und schliessen Sie den Deckel wieder. Stellen Sie den Remote SensorTM (2) nun auf den Standfuss (3).
- Der Remote SensorTM (2) ist einerseits ein Feuchtigkeitssensor und stellt durch die externe Position eine prazise Befeuchtung sicher. Anderseits dient der Remote SensorTM (2) auch als Fernbedienung. Positionieren Sie den Feuchtigkeitssensor Remote SensorTM (2) mittig im Raum auf einem Tisch oder einer Kommode mit einem optimalen Abstand zu Eva zwischen 3 - 5m . Der Remote SensorTM sollte mittig im Raum positioniert werden, damit die Raumluft den Sensor (5) möglichst frei anströmen kann. Soltte dies nicht möglich sein, empfehlen wir, den
Remote Sensor™ mit mind. 30cm Abstand zur Wand und mit mind. 2m Abstand zu Fenster und Luftrungsöffnungen zu positionieren.
- Entnehmen Sie den Wassertank (6), indem Sie diesen am Griff oben halten und nach obenziehen. Schrauben Sie den Wassertankdeckel (7) ab und fülren Sie den Wassertank mit sauberem und kaltem Leitungs Wasser bis zur Maximalmarke. Stellen Sie sichere, dass die Antikalkkartusche (8) vorab während 24h in Wasser eingelegt wurde (siehe „Vor der Inbetriebnahme"). Schrauben Sie anschliessend den Deckel (7) wieder an den Wassertank (6). Platzieren Sie den Wassertank (6) in das Gerät. Die Wasserwanne (9) fulft sich nun langsam mit dem Wasser aus dem Wassertank. Wichtig:itte transportieren Sie das Gerät nicht, solange ceses mit Wasser gefüllt ist. Das Wasser konne in die Elektronik laufen.
- Schalten Sie Eva durch Drücken des Ein-/Aus-Knopfs (10) ein. Die aktuelle relative Luftfeuchtigkeit in % wird im Display (15) angezeigt. Leuchtet die Wasserstandanzeige (16) rot, ist zu weniger Wasser im Gerät. Die Befeuchtungsstufe ist auf Stufe 2 und die gewünschte Luftfeuchtigkeit auf 45% voreingestellt.
- Aktivieren Sie den Remote Sensor™ (2) durch Drücken des „Hygrostat" Knopfs (11a). Der Feuchigkeitssensor sendet die Information über die gemessene relative Luftfeuchtigkeit automatisch mehrmals pro Minute an das Gerät, welche diese im Display (15) anziegt. Die Messung kann auch durch Drücken eines beliebigen Knopfs auf dem Remote Sensor™ (2) ausgelöst werden (ausser Ein/Aus Knopf (10)).
- Die gewünschte Luftfeuchtigkeit kann durch mehrmaliges Drücken des „Hygrostat"-Knopfs (11) verändert werden (35-75% und Dauerbetrieb «CO»). Die Anzeige im Display (15) blinkt während der Eingabe. Nach einigen Sekunden ohne Eingabe wird der gewährte Wert gespeichert. Die Anzeige wh眷elt auf die aktuell gemessene Luftfeuchtigkeit.
- Die Befeuchtungsleistung kann durch mehrmaliges Drucken des "Output"-Knopfs (12) verändert werden (Stufen 1-5). Die Stufen werden durch horizontale Balken auf dem Display (15) angezeigt (z.B. 1 Balken = Stufe 1).
- Durch Drücken des „Warm“-Knopfs (13) wird der Warm-Modus und damit die Wasser Vorheizung eingeschaltet. Die LED auf dem „Warm“-Knopf am Gerät leuchtet nun. Die Heizplatte (17) warmt das Wasser auf, bevor es durch die Ultraschallmembrane (19) vernebelt wird. Der Warm-Modus erhögt einen angenehm warmen Nebel plus eine höhere Befeuchungsleistung.
-
Durch Drücken des „Auto“-Knopfs (14) wird der Auto-Modus und damit die Adaptive HumidityTM Technologie aktiviert. Die LED auf dem „Auto“-Knopf am Gerät leuchtet nun. Im Auto-Modus adaptiert das Gerät die Befeuchungsstufe automatisch, um die gewünschte Luftfeuchtigkeit von 45% leise und energiaeffizient zu erreichen und beizubehalten. Je tiefer die aktuelle Luftfeuchtigkeit ist,estohigher wird die Befeuchungsstufe automatisch eingestellt (unter 33% = Stufe 4,von 34% -37% = Stufe 3,von 38% -41% = Stufe 2,von 42% -45% = Stufe 1). Sie konnen die gewünschte Luftfeuchtigkeit im Auto-Modus anderein, indemn Sie den „Hygrostat“-Knopf (11) mehrmals drucken, während der Auto-Modus aktiviert ist (die LED auf dem „Auto“-Knopf am Gerät leuchtet). Die Befeuchungsstufe (12) kann im Auto-Modus nicht manuell verändert werden. Sobald der „Output“-Knopf (12) zur Veränderung der Befeuchungsstufe gedrückt wird,ist der Auto-Modus deaktiviert.
-
Sie konnen mit Eva Duftstoffe im Raum verteilen. Seien Sie im Umgang mit Duftstoffen äusserst sparsam, da eine zu große Dosierung zu Fehl-funktionen und zu Schäden am Gerät führen kann. Zur Verwendung von Duftstoffen drücken Sie kurz auf den Duftstoffbehälter (20) undziehen ihn aus dem Gerät. Träufeln Sie die Duftstoffe direkt auf die Watte im Behälter. Geben Sie maximal 1-2 Tropfen des Duftstoffes in den Behälter! Schieben Sie den Behälter wieder zurück und drücken Sie kurz daraufum, um ihn zu arretieren. Tipp: Um den Duftstoff zu wechseln, entfern den Sie die Watte und reinigen Sie den Behälter mit Seite. Sie konnen nun ein neuen Watte-Pad (handelsübliche Watte) einsetzen und mit Duftstoff beträuflén.
- Wenn die Wasserstandanzeige (16) rot leuchtet, muss Wasser nachgefüllt werden. Entfernen Sie davon den Wassertank (6) und füssen Sie diesen mit sauberem und kaltem Leitungswasser bis zur Maximalmarke. Nach dem Einsetzen des Wassertanks nimmt das Gerät nach ein paar Sekunden seinen Betrieb automatisch wieder auf. Der Wassertank kann auch während dem Betrieb nachgefüllt werden.
-
Wenn Sie sich durch die Helligkeit der Lempchen gestört fühlen (z.B. im Schlafzimmer), können Sie die Leuchtintensität durch Drucken der Taste für den Nacht-Modus (21) reduzieren:
-
Normaler Modus (standardmässig eingeschaltet)
Gedimeter Modus (einal mal drucken) - Licht-aus Modus (zweimal drucken)
- Durch nochmaliges Drücken des Dimmer-Schalters können Sie wieder in den Normalen Modus wechseln.
Wenn kein Wasser im Gerät ist, leuchtet die rote Wasserstandanzeige (16) in allen Dimm-Modi. Das rote Licht kann nicht gedimmt werden.
- Werden im Display (15) zwei Punkte angezeigt (22), kann Eva keine Funkverbindung zum Remote Sensor™ (2) herstellen. Eva funktioniert weiterhin dank dem geräteinternen Feuchtigkeitsensor. Drücken Sie auf einen beliebigen Knopf auf dem Remote Sensor™ (2), um diesen zu aktivieren. Stellen Sie sicher, dass sich der Remote Sensor™ (2) im Umkreis von maximal 10 m zu Eva befindet. Wände, Türen und Stockwerke zwischen Eva und dem Remote Sensor™ (2) können die Funkverbindung stären. Der Remote Sensor™ (2) wird optimalerweise in einer Distanz von 3-5 m von Eva auf einer erhöhten Fläche in der Mitte des Raumes positioniert (siehe Punkt 3 von „Inbetriebnahme/Bedienung"). Die zwei Punkte auf dem Display (22) können auch darauf hinweisen, dass die Batterien am Remote Sensor™ (2) ausgetauscht werden müssen (siehe Punkt 2 von „Inbetriebnahme/Bedienung").
Hinweis: Sollten Sie Tropfen (oder andere Spuren von Feuchtigkeit) auf oder um das Gerät feststellen, handelt es sich um kondensierten Wasser aus dem Luftbefeuchter. Das heisst, dass die Luft die Feuchtigkeit vom Luftbefeuchter nicht mehr aufnehmen kann.itte aktivieren Sie den Auto-Modus mit einer gewünschten Luftfeuchtigkeit von 45% .Demit sollenn sich keine Wassertropfen mehr bilden.
Reinigung
Vor jeder Wartung, Reinigung und nach jedem Gebrauch das Gerät ausschalten und das Netzkabel (1) von der Steckdose trennen.
Achtung: Das Gerät nie ins Wasser tauchen (Kurzschlussgefahr). Bei eingeschalteter Vorheizung (Warm-Modus LED leuchtet (13)) wird das Wasser im Inneren des Geräts aufgeheizt: Das Wasser in der Wasserwanne (9) und die Heizplatte (17) werden heiss. Vermeiden Sie Kontakt mit diesen!
- Zur äusseren Reinigung mit einem feuchten Lappen abreiben und danach gut trocknen.
- Reinigungmodus mind. 1x pro Monat durchführen. Das Gerät muss vor der internen Reinigung zuerst während 15 Minuten ausgeschelt sein! Entfernen Sie danach den Wassertank (6) die Nebelkammer (23), die Silicon-Abdeckung (18), den Silver Cube (24) und den Duftstoffbehälter (20). Füllen Sie eine Tasse mit 200ml Leitungswasser vermischt mit Entkalkungsmittel (Mischverhältnis nach Herstellerangaben). Lassen Sie die Flüssigkeit vorsichtig in die Wasserwanne (9) fliesen, in dem Sie die Tasse unmittelbar über der Wasserwanne halten (siehe Seite 5). Schütten Sie die Flüssigkeit nicht von oben herab in die Wasserwanne! Achten Sie daraufuf, dass keine Flüssigkeit in den Luftintrittsöffnung (26) gelangt. Dies beschädigt das Gerät, wodurch jeglicher Anspruch auf Garantie erlischt.
- Um den Reinigungsmodus zu starten, muss das Netzkabel an einer Steckdose angeschlossen sein. Drücken und halten Sie nun den Knopf für den Nacht-Modus (21) an der Unterseite der rechten Ecke während 5 Sekunden, um den Reinigungsmodus zu aktivieren. Am Gerät blinkt nun die Wasserstandanzeige (16) rot. Der Reinigungsmodus lauft während ca. 5 min. und schaltet sich danach automatisch aus (Wasserstandanzeige blinkt nicht mehr).
- Überprüfen Sie nun in der Wasserwanne (9), ob sich der Kalk auf der Ultraschallmembrane (19) und der Heizplatte (17) gelöst hat. Achtung: das Wasser und die Heizplatte sind heiss, Verbrühungsgefahr!
- Sollten nicht alle Kalk-Rückstände entfern't werden sein, kann mit Hilfe der Reinigungsbürste (25) (Vorder- und Rückseite) die Ultraschallmembrane (19) und die Heizplatte (17) gereinigt werden. Versuchen Sie nicht, diese mit einem harten Gegenstand freizukratzen.
- Bei hartnäckigen Verkalkungen empfehlen wir das Gerät mehrmals nacheinander mit dem Reinigungsmodus (21) zu entkalien. Lassen Sie das Entkalkungsmittel jedoch maximal während 20 min. in der Wasserwanne drin und schütten Sie es nachher wie nachfolgend beschrieben aus.
- Wichtig: Schütten Sie das Entkalkungsmittel über die linke vordere Ecke aus dem Gerät aus (siehe Pfeil im Gerät). Es darf kein Wasser in die Luft eintrittsöffnung (26) gelangen. Dies beschädigt das Gerät, wodurch jeglicher Anspruch auf Garantie erlischt.
- Zum Ausspüssen fällen Sie nun die Tasse mit 200ml Leitungswasser und halten die Flüssigkeit vorsichtig in die Wasserwanne (9) fließen, in dem Sie die Tasse unmittelbar über der Wasserwanne halten (siehe Seite 5). Schütten Sie die Flüssigkeit nicht von oben herab in die Wasserwanne! Schütten Sie das Wasser über die linke vordere Ecke aus dem Gerät. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis sich kein Entkalkungsmittel mehr in der Wasserwanne (9) befindet. Platzieren Sie Silver Cube (24), SiliconAbdeckung (18), Nebelkommer (23), Wassertank (6) und Duftstoffbehälter (20) wieder im Gerät. Soltte sich der Wassertank nicht richtig aufsetzen halten, überprüfen Sie, ob der obere Teil der Nebelkommer (23) richtig eingehängt ist.
- Reinigen Sie den Wassertank (6) alle 2 Wochen gründlich mit einer weichen Bürste oder Schwamm und warmem Wasser. Bei Kalkablagerungen
im Wassertank verwenden Sie mit Wasser verdünntes Entkalkungsmittel (Mischverhältnis nach Herstellerangaben). Spulen Sie den Wassertank danach mit sauberen, kalten Leitungswasser gründlich aus.
Wechsel der Antikalkkartusche
Die empfohlenen Wechselintervalle finden Sie in der Tabelle (siehe «Vor der Inbetriebnahme»).
- Tipp: Die Funktion der Kartusche (8) kann mit einem einfachen Test überprüft werden: Halten Sie einen kleinen Spiegel für ein paar Sekunden in den Nebel (27). Falls sich auf dem Spiegel anschliessend weisser (Kalk-) Niederschlag befindet, muss die Kartusche ersetzt werden.
- Die Kartusche befindet sich auf der Innenseite des Tankdeckels (8). Schrauben Sie zuerst den Tankdeckel (7) vom Wassertank (6) und dann die Kartusche vom Tankdeckel. Entsorgen Sie die Kartusche im Hausmüll (8). Bevor Sie die neue Antikalkkartusche auf die Innenseite des Tankdeckels schrauben, legen Sie sie 24 h in Wasser ein (nicht im Wassertank!).
- Werfen Sie den Tankdeckel (7) beim Kartuschenwechsel nicht weg!
Silber Würfel - Silver Cube™
Der Silber Würfel (24) verhindert durch stete Abgabe von Silberionen das Keim- und Bakterienwachstum im Luftbefeuchter. Der Einsatz des Silber Würfels führt zu einem hygienischen Raumklima. Die Wirkzeit des Silber Würfels ist ein Jahr. Wir empfehlen deshalb, jeder neue Befeuchtungssaison den Silber Würfel zu ersetzen. Der Silber Würfel wirkt, sobald er mit dem Wasser im Gerät in Berührung kommt und auch wenn das Gerät ausgeschalten ist.
Reparaturen
- Reparaturen an Elektrogeräten (Wechseln des Netzkabels) * d fern nur von instruierten Fachkräften durchgeführt werden. Bei unsachgemassen Reparaturen erlischt die Garantie und jegliche Haftung wird abgelehtn.
- Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn ein Kabel oder Stecker beschädigt ist, nach Fehlfunktionen des Gerätes, wenn diese heruntergefallen ist oder auf eine andere Art beschädigt wurde (Risse/Brüche am Gehäuse).
- Nicht mit irgendwelchen Gegenständen in das Gerät eindringen.
- Ausgedientes Gerät sofort unbrauchbar machen (Netzkabel durchtrennen) und bei der davon vorgesehenen Sammelstelle abgeben.
Entsorgung
Die europäische Richtlinie 2012 / 19 / CE über Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE) verlangt, dass elektrische Haushaltsgeräte nicht über den Restmull oder sonstigen Haushaltsabfall entsorgt werden dürfen, sondern an Sammelpunkten für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden müssen. So können die Verwertung der enthaltenen Materialien optimiert und ihre Auswirkungen auf die menschliche Ge
sundheit und die Umwelt reduziert werden. Das durchgestrichene Abfalltonnensymbol auf dem Produkt erinnert Sie an diese Verpflichtung.itte Fragen Sie bei ihrer Gemeindeverwaltung nach der zuständigen Entsorgungsstelle.

Technische Daten
Nennspannung 220-240 V/50 Hz
Nenneistung 10-95W
Befeuchtungsleistung bis 550g / h
Abmessungen 196 x 418 x 196 mm
(Breite x Höhe x Tiefe)
Gewicht 3.0kg
Wassertank Kapazität 6.3 Liter
Schalldruckpegel 26-34 dB(A)
Erfüllt EU-Vorschrift CE / WEEE / RoHS
Technische Änderungen vorbehalten
English
Gewicht 3.0kg
Apparatetbestaraffolgende hoveddele:
These umfasst Konstruktions-, Produktions-, sowie Materialfehler. Ausgenommen sind ähnliche Verschleissteile und unsachgemäße Benutzung oder Pflege.
2 Years warranty
Stempel Verkaufsstelle / Retailer's stamp /
Cachet du point de vente / Timbro del rivenditore /
EinfachAnleitung