1100 jet ic-3 4800 l/h - Bomba de riego STERWINS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato 1100 jet ic-3 4800 l/h STERWINS en formato PDF.
| Tipo de producto | Bomba de agua STERWINS 1100 jet ic-3 |
| Caudal máximo | 4800 l/h |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V / 50 Hz |
| Potencia | 1100 W |
| Tipo de motor | Inducción |
| Dimensiones aproximadas | Longitud: 40 cm, Ancho: 30 cm, Altura: 25 cm |
| Peso | 10 kg |
| Compatibilidades | Compatible con mangueras de jardín estándar |
| Funciones principales | Riego, drenaje, transferencia de agua |
| Mantenimiento y limpieza | Limpie el filtro regularmente, verifique el estado de las juntas |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto bajo pedido |
| Medidas de seguridad | No sumergir el motor, usar guantes al manipular |
| Información general | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas de los usuarios sobre 1100 jet ic-3 4800 l/h STERWINS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de riego en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 1100 jet ic-3 4800 l/h - STERWINS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 1100 jet ic-3 4800 l/h de la marca STERWINS.
MANUAL DE USUARIO 1100 jet ic-3 4800 l/h STERWINS
Gracias por haber elegido este producto. Durante el Diseño y la fabricación de nuestros productos, ponemos todo nuestro esfuerzo en garantizar una excellente calidad que cumpla con las expectativas de los usuario. Siga estas instrucciones para optimizar la vida út del producto.
IMPORTANTE! PARA QUE ESTE PRODUCTO LE OFREZCA UNA SATISFACION COMPLETA EN SU CONFIGURACION, USO Y MANTENIMIENTO, LE RECOMENDAMOS LEER ATENTAMENTE Este MANUAL ANTES DE USAR EL PRODUCTO. PRESTE ATENCION A LAS ADVERTECIAS BASICAS RELACIONADAS CON LA SEGURIDAD INCLUDEAS EN ESTE MANUAL Y CONSERVE EL MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS.

IMPORTANTE! CONSERVE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS: LÉALO CON DETENIMIENTO
Indices
- Uso previsto de la bomba de superficie 1100w
- Almacenamento
- Medidas de seguridad
- Mantenimiento
- Datos&Tecnicos
- Fin de su vidautil
4.Instalación - Garantía
- Transporte
- Epoca invernal
1. USO PREVISTO DE LA BOMBA DE SUPERFICIE 1100W
Este produit está hecho principalmente para suministro e irrigacion domesticos. No lo utilizes paraculosidades.

Note: Este producto no es adequado para bombear de continuo (p. ej., circulación continua en un estanque) o como instalación estacionaria (p. ej., dispositivo de elevación, bomba de fuente).
Fluidos de alimentación aprobados
- Agua dulce con muy bajo contenido en partículas (tamaño < 0,5 mm), sin produits químicos ni residuos de arena, como el agua de lluvia, de escurrrientía o de estanque.
TrasAbrir la caja,aseguirese de que el producto venga completo con sus accesorios (de haberlos). Noutiliceel productosisiesta dañadoortienealgundefecto.Devuévaloasubistribuidor.
Si le da esta herramienta a另一边 persona, dele también estemanual de instrucciones.
Cómo funciona
El principio de funcionaamente de la instalación se basa en create un movimiento de fluido, aspirarlo y create presióndeo a la fuerza centrifuga generada por el movimiento del impulsor de la bomba. Cuando enciende la bomba, el liquido en la turbina es empujado desde el centro de la rueda hacla periferia por la fuerza centrifuga, lo que conducce a la creacion de un flujo, y a la periferia con presión augmenteda, el resultado es que el fluido en la bomba comienza a salir a trovés de la calidad de la bomba.

PELIGRO: Riesgo de lesiones, riesgo de danos! No se deben transportar con esta bomba sustancias causticas, ligeramente inflamables y otheras sustancias explosivas (como gasolina, petróleo, nitrogeno diluido), grasas, aceites, agua salada y aguas residuales de los inodoros, asi como agua fangosa que tiene una calidad de flujo más lenta. La temperatura del fluido debe estarentre 5^ y 35^ .
Tenga presente que este aparato no ha sido Diseñado para aplicaciones commerciales, industriales o profesionales. La garantía-ofrecida con el producto quedará anulada en caso deutilizarse para propósitos commerciales, profesionales, industriales o fines similares. Este producto ha sido diseñado para utiliser por un periodo de 6 años (Expectativa de vida útill).
Siga estas instrucciones para alcanzar este periodo de vida uytl del producto.
2. MEDIDAS DE SEGURIDAD

ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias y medidas de seguidad. El incumplimiento de las instrucciones y advertencias pueda occasionar incendios, electrocuciones y/o lesiones de importancia. Conserve todas las instrucciones y advertencias para consultas futuras.
2.1 MEDIDAS GENERALES DE SEGURIDAD
- Este aparato no debe serserutilido por niños. La limpieza y el mantenimiento, por parte del usuario, no deben ser realizados por niños. Los niños no deben utiliser el aparato como un juguete.
- Este aparato pueda ser utilisé por personas con capacities físicas, sensoriales o mentalaes reduidas o con falta de experiencia y de conocimientos siempre que Sean supervisas o formadas en el uso seguro del aparato y que entiendanperfectamente los posiblespeligros.
- Desenchufe el aparato de la red electrica antes de montarlo, de descortarlo y de limpiarlo.
-
El aparato no debe deja en el exterior con temperatas bajo cero. El aparato no está protegado contra las heladas.
-
Si el cable de alimentación se daña, deben reemplazarlo el fabricante, su agente de servicios o personal con提供优质aciones similares paraatar peligros.
- La corriente de la bomba se debe suministrar a trovés de un interruptor de protección contra sobrecargas con una的回答sta de corriente residual de 30mA o menor.
- No deben utilizar la bomba@msteadasHayapatras en el agua que se estebombeando.
- La bomba debe instalarse de conformidad con la legislacion nacional aplicable de cada País.
- Consulte con un especialista para Obtener una información más detallada.
- Antes de realizar la instalación, ajustes, mantenimiento o de almacenar el producto, desenchufe su cable de la toma de corriente.
- No exponga el enchufe来电trico a la humedad.
- Algunas regiones poseen legislación que restringe el uso de este producto para ciertas operaciones. Consulte con la autoridad local para que le informen.
- La legislación localouldra restringir la edad del usuario.
- El operario, o usuario, sera responsable de los accidentes o situaciones de peligro que cause a otheras personas o a su propidad.
- Desenchufe el aparato antes de realizarrialquierajuste, combustirde accesorios o guardarlo. Estas medidaspreventivas de seguidad reduciran enormamente el riesgo de que el producto pueda activarse de manera accidenta.
- Mantenga el aparato. Compruebe si uno de sus elementos moviles estuviera desalineado o dovlado y compruebe también que no haya piezas rotas ni se observaaculara另一边 condidion que pudiera afectar adversamente su
funcioncimiento. Si el aparato estuviera dañado, deben repararlo antes de volver a utiliser.
- Algunas regiones poseen legislación que restringe el uso de este producto para ciertas operaciones.
- Consulte con la autoridad local para que le informen.
- Lleve siempre calzado robusto y pantalones largos cuando utilise el aparato. No utilise el aparato cuando vaya descalzo o lleve puestos sandalias abiertas. No vista prendas holgadas o de las que@cuelguen cordones o lazos ya que pueda engancharse en las partes mviles.
- Amárrese elleo largo de forma que quede por encima de los+hombres para evitar que pueda enredarse en las partes moviles.
- Compruebe a intervalos regulares que el interruptor de la proteccion contra fallos de corriente y el contacto de proteccion a tierra (toma de tierra) funciona an correctamente.
- Antes de cada uso, examine el cable y el enchufe para comprobar que no presentan daños. Si el cable de alimentación está dañado, deben ser reemplazado inmediamente por un serviceño技术水平 o un electricistaequalificado.
- Todas las想不到 de corriente deben estar ubicadas en un lugar protegado contra inundaciones.
- Nunca lleve/transporte el aparato agarrándolo del cable.
- No pase el cable de alimentación por bordes aflados y vigile para que no quede aprisionado.
- El voltaje indicado en la plac de especificaciones electricas debe corresponder con el voltaje de la toma de corriente.
- Enchufe siempre el cable a una toma de corriente con toma de tierra de 220-240V 50Hz protegida por un fusible de 10 amperios como minimum.
- Si el producto ya está montado, asegúrese de que todos los
tornillos estén bien apretados antes de usar. Si el producto requires ser montado, asegúrese de que todos los elementos necessarios para montar el producto está presentes al Abrir el paquete. No utilizes el producto si está dañado o tiene algo defecto. Devuélvalo al distribuidor más cercano.
- El liquido puede contaminarse debido a fugas de los lubricantes.
2.2 SÍMBOLOS EN EL PRODUCTO

Cuple con los estandares europeos: Este símbolo significía que este producto cumple con las directivas europeas aplicables, y se ha realizado una prueba de cumplimiento de estas directivas.

Simbolo de circulación de productos dentro del mercado de la Unión Aduanera de los Estados miembrlos.

Marcaje de conformidad ucraniana.

Los productos electricos no deben desecharce con el resto de la basura domestica. Los productos electricos usados deben ser desechados y recogidos porSeparated en+puntos de recogida provistos para tal proposto. Solicite informacion sobre el reciclaje a las autoridades locales o su distribuidor.

Lea y comprendía todas las instrucciones antes de usar el producto, siga todas las advertencias y medidas de seguridad.

Nivel de potencia acústica garantizo的概率 según la Directiva 2000/14/CC modificada por 2005/88/CE).

Índice de protección IPXX contra la penetración de liquidos o solidos.
2.3 SÍMBOLOS DE ESTE MANUAL

Peligro electrico: El incumplimiento de este avis de peligro pueda dar lugar a lesiones fisicas graves o mortales.

Tipoycausadael peligore:Este sibbolo indica que se puedacausardanos alaparato,al medioambiente o a la propidad si no se sigue esta advertencia.

Note: Este símbolo indica la presencia de información importante paraNDER mayor el producto.

Lea el manual: Este símbolo indica que debe leer con atencion elmanual del usuario.

Consulte la ilustración correspondiente al final del folleto.

Este producto es recicable. De no poder continuar usandolo, l'évelo a un punto de recogida de produits reciclables.

Retire el enchufe de la toma de corriente si el cable se daña o corta.
2.4 SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO
- Mantenga a las personas, niños y mascotas alejados del área de trabajo.
- La bomba no está disnada para usarse en una piscina, debe instalarse y usarse de acuerdo con los principales de instalacion de la normativa NFC15-100. Consulte con un electricista profesional obtener mayor asistencia.
2.5 SEGURIDAD ELECTRICA
- iADVERTENCIA! ;Este produit genera un campo electromagnétique durante elFuncimiento! En determinadas circunstancias, este campo pueda interferir conlos implantes médicos activos o pasivos. ;Para reducir el riesgo de lesiones graves o mortales, recomendamos a las personas con implantes médicos que consulten a su Médico y al fabricante del implante antes de utilizing este producto!
2.6 SEGURIDAD PERSONAL

ATENCION: Para evacitar accidentes o lesiones, tengas presente el peso del aparato al transporte (ver los datos技术和icos).
- Utilice un equipo de proteccion personal a la hora de Manipular el producto. Los elements de proteccion, tales como, quantes y protecciones oculares, realizados en las circunstacias que asi lo requieran, reduciran el riesgo de sufir lesiones fisicas.
- Utilice ropa adecuada. No lleve puesta ropa holgada ni joyas a la hora de Manipular el producto.
- Amárrese elleo largode forma que quede por encima de los+hombres para evitar quecouldena enredarse en las partesmobiles.
2.7 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD RELACIONADAS CON LAS BOMBAS DE SUPERFICIE

¡ATENCIón! ¡El agua que ha pasado por este aparato no es potable!
-
No eche liquidos corrosivos (productos químicos, productos de limpieza) ni materiales abrasivos.
-
No deja la bomba expuesta a las heladas.
- No haga funciona el aparato sin agua.
- Nunca transporte la bomba agarrándola del cable, ni tire de él para desenchufarla.
- No modifique el interior de la bomba.
- Cuando la bomba está en funciona, no la toque, ni toque los objetos en contacto con el agua (p. ej., objetos en el agua, barandillas, etc.).
- El agua que ha pasado por este aparato no es potable.
- No bombee grasas, aceite ni agua salada.
- No bombee aguas residuales de instalaciones sanitarias ni agua fangosa con una fluidez menos al agua clara.
- No bombee agua con temperatura superior a 35^
2.8 RIESGOS RESIDUALES
No existen ríesgos residuales adicondales asociados con el uso, mantenimiento y transporte de este producto.
3. DATOS TECNICOS
| Modelo de la bomba de superficie | 1100 JET IC-3 |
| Potencia nominal | 1100W |
| Voltaje electrico/Frecuencia electrica | 220V-240V / 50Hz |
| Corriente Tmaxima (inicio) | 17.6A |
| Corriente de funcionaimiento | 5.3A |
| Parámetros de los condensadores (capacidad/ voltaje máximo) | 16 μF/450v |
| Clase de aislamiento | F |
| Frecuencia de rotación del motor: | 2956rpm |
| Altura Tmaxima de succion | 8 m |
| Peso bruto de la bomba | 13.7 Kg |
| Peso neto de la bomba | 11.9 Kg |
| Flujo máximo | 4800 L/h |
| Presión的最大の descarga | 4.5 Bares |
| Altura maxima desalojo | 45m |
| Temperatura max. del agua | 35°C |
| Tubo conector | Ø1" 25 mm |
| Clase IP | IPX4 |
| Nivel de potencia acústica garantizo | 90 dB (A) |
4.ENSAMBLAJE

jADVERTENCIA! jEl producto debe estar completamente montado antes de utiliser! jNo utilize un producto que solo está parcialmente montado o que se haya montado con piezas dañadas! Siga bajo a bajo las instrucciones de montaje y consulte las ilustraciones incluidas a modo de referencia visual para facilitarle el montaje del producto!

4.1 DESEMBALAJE
- Interruptor de encendido/apagado
- Tapones del conector
- Conector de descarga (salida)
- Tapon de desague
- Conector de succion (entrada)
- Cable of alimentación
- Empuñadura
-
Tapon de Ilenado
-
No use herramrientas aflidas (cúter, cuchillo, etc.) para abrir el embalaje ya que podra做不到 el producto.
- Al desembalar el producto, retire la bomba agarrándola por la empañadura (7).
- Nunca levante, desplace o transporte el aparato agarrándolo del cable.
- No pase el cable de alimentacion por bordes aflados y vigile para que no quede aprisionado.
4.2 INSTALLACION
Enrosque bien la bomba ilustracion 2.2
Fije la bomba a una superficie plana y nivelada con tornillos adecuados y un bloque silenciador si fuera besoinario.

;PELIGRO! Riesgo de lesiones deben a descargas electricas.
;Advertencia! ;No lo enchufe hasta haber completado su montaje!

jATENCION! Lleve siempre gafas de seguridad y guantes protectores durante la instalacion.
Manguera de succion ilustracion 2.3
Monte los differentes elementos sugiuendo lasindicaciones de la ilustracion. Si es necessario using tornillos, apiretelos con la herramienta adecuada.
-
Como medida báscica, se recomienda usar lo siguientes:
-
Un FILTER primario paraatarvasospablesdaños en la bombadeferido a laaspiraciondegravillamaterialessóldosextraños.
-
Un juego de manguera de succion con manguera de succion y valvula de retencion equipada con bajo (para evaporar la necessities de cebar la bomba durante periodos prolongados).
-
Si noiene un jeu de manguera de succion, compte lo suiviente:
-
una manguera de entrada de 25mm (1")
- una valvula de retencion con filtro
- 2 abrazaderas de manguera y 2 adaptadores estándar (uno para la manguera de succion y uno para el tubo de descarga) y ensamble el juego de la manguera de succion utilizing un adaptorado estándar y una abrazadora.
Fije el bajo a una pared. Compruebe que las vibraciones de la bomba no dañan esta instalación (se recomienda encarecidamente realizar una connexion flexible).
4.3 PRIMER USO

jADVERTENCIA! Lea elApartado de MEDIDAS DE SEGURIDAD al principio de este manual, incluyendo todo el texto de los subtitulos antes de usar el producto.
Preste especial atencion a la parte de las instrucciones del primer uso del aparato: concentrre toda su atencion a este primer uso.
Instalacion de la bomba
- Coloque la bomba sobre una superficie plana y firme para garantizar un funcionaamento seguro.
- Retire los tapones de los conectores de los conectores y guardelos.
Conexión de la manguera de succion
- Enrosque los connectores estándar en el conector de succion.
- Monte la manguera de succion utilizing el conector estandar y la abrazadora. Verifique que el montaje está bien apretado ya que si la manguera Tiene fugas aspirará aire en vez de agua.
- En caso de que el agua no está lo suficientemente limpia, intercale un bajo entre el conductor de succion y la manguera de succion.

Riesgo de dañar la bomba!
Si se usa sin filtro, las partículas (arena, piedras, etc.) Causearán daños a la bomba. Cualquier daño causado de este modo no está cubierto por la garantía.

Riesgo de danar la bomba!
Los adaptadores de la manguera de succion y connectores de descargadeferanapretarseunicamenteamano para asiatar la posibilidadde dañarlos connectores.Si hay fugas de agua en el conector, selle la junta con cinta de Teflon (no includa).
- Coloque la manguera de succion en sentido ascendente desde el punto de extracion de agua hasta la entrada de la bomba. Evite colocar la manguera de succion deforma que quede mas alta que la bomba, ya que dificultaria la liberacion deequalquier Bolsa de aire acumulada e impediría el proceso decebado.
- El extremo de la valvula de succion deben estar sumergido en el agua a suficiente profundidad para garantizar que, en caso de que el nivel de agua descienda, la bomba no时代的 a functionar en vacio.
- Una manguera de succion con fugas aspira aire en vez de agua. Asegürese de que la abrazadora está correctamente apretada.
- Cuando se extraiga agua a profundidades superiores a los 3 m, sujete debidamente la manguera de succion (p. ej., atandola a un poste de madera).Estaccion aliviara la tension provocada por el peso de la manguera de succion en la bomba.
- Instale las tuberías o mangueras de succion y descarga deforma que no Causeu tension mecánica algoa en la bomba.
Cebado de la bomba ilustracion 2.4 a 2.6
Primero, desenrosque el tapón de llenado para retirar el aire de la bomba durante el llenado.
Llene la bomba con agua limpia a工程技术 del conductor de descarga. El proceso de llenado deben efectuarse lentamente deforma que qualquier acumulacion de aire existente en el interior de la bomba poder libarase totalmente.Llene hasta rebalsar y vuela a colocar el tapon de desague.Como esta bomba no se ceba automatically, el tubo de succion también debellenarse. Para ahorrar tiempo al llenar,uede Separar el juego del tubo de succion yllenarlo directamente (sumergiendo el tubo de succion en agua, por exemple) antes de connectar la bomba.
En funciona de la alta de succion y de la cantidad de aire presente en la manguera de succion, la operacion decebadoouldar durar entre 1y5minutos.En caso de que el intervalo decebado sea superior almentionado,sera necessariorellenar la bomba de agua.
Ilustración 3.3
Desenchufe sempre la bomba de la toma de corriente antes de rellenarla!
Conexión de la manguera de descarga → ilustración (2.8)
Para Obtener los最好的 resultados se recomienda usar una manguera de 25mm de diametro.
4.4 FUNCIONAMENTO
Puesta en funciona de la bomba ilustracion 3.1 a 3.3
Verifique que la bomba está correctamente instalada ycebada. Consulte elApartado «Primer uso» anterior. Enchufe el cable a una toma de corriente con toma de tierra de 220-240V 50Hz protegida por un fusible de 10 amperios como minimum. Presione el interruptor de encendido/apagado. La luz del interruptor se iluminará cuando el motor esté en marcha. Una vez que ha cebado la bomba, bajo la manguera de descarga.
Advertencias relacionadas con un funciona bajo seguro
- Use la herramienta solo aunas horas razonables a fin de evitar molestar a otheras personas. No la utilise aunas horas tempranas ni tampoco demasiado tarde.
- No modifique el producto en modo algo n i use piezas o accesos no recomendados por el fabricante.

Si el producto se ha caido, ha sufrido un fuerte impacto o empieza a vibrar de forma anomala, detengalo inmediamente y examinelo para comprobar si tiene danios o para identificar la causa de la vibracion. La reparacion de daños y reemplazo de componentes deben ser技术水平s a cabo por un centro de servicektechnico autorizzato.
Funcionamento de la bomba
- Para evacitar functionamentos en vacío o sobrecalentimientos de la bomba, asegúrese siempre de que la manguera de succion está sumergida en el agua.
- El motor cuenta con un termostato incorporeal que lo protege de posibles sobrecalentimientos. En caso de producirse un sobrecalentimiento, el termostato desactiva automatistically la bomba. La bomba volverá a ponerse en marcha de forma automática una vez que se haya enfriado lo sufiente.
Detencion de la bomba.
- Para disminuir el riesgo de sufir lesiones personales, detenga siempre la bomba: - antes de limpiarla o eliminarrialquier obstruccion.
- après de INSTALLAR o RETIRAR componentes
- antes de examinar,mantener o trabajo en el aparato.
- en caso de vibraciones inusuales del aparato (inspeccionar inmediamente)
4.5 FUNCIONES ESPECÍFICAS
Este producto no poseemericanas.
5. TRANSPORTE
5.1 TRANSPORTE DEL APARATO

ATENCION: Para evitar accidentes o lesiones,onga presente el peso del aparato al transporte lo (ver los DATos技术和icos).
Al desembalar el producto, retire la bomba agarrandola por la empuñadura de transporte. Proteja el producto de posibles golpes o vibraciones fuertes que pudieran producirse cuando lo transporte en un vehúculo. Si眼看 aportar el aparato en un vehúculo, fíjelo para que no se deslice o vibre. Sujete el aparato de una lengua segura para evitár que pueda resbalmarse o caerse.
6. PERIODO INVERNAL
→ Ilustración (5.1) a (5.3)
Apaguenyc Vacie la bomba.
Siga las instrucciones del apartado sobre almacenimiento abajo.
7. ALMACENAMIENTO
7.1 ALMACENAMIENTO DE LA HERRAMIENTA
Las instrucciones mentionadas en elApartado de mantenimiento deben llvarese a cabo antes delalmacenarla.
→ Ilustración (5.1) a (5.3)
-
Vacie la bomba Completely, déjela secar y vuelva a colocar los dos tapones de los conectores.
-
Limpie el producto, los filtros y accesorios.
- Guarde el aparato y los accesos en un lugar libre de heladas.
- Cuando no vaya a utiliser el aparato, guardelo en un lugar con buena ventilación y seco fuera del alcance de los niños. La temperatura ideal del lugar de almacenimiento de este aparato debe estar entre 4 y 24^ .
- Se recomienda almacenar el aparato en posicion vertical bajo de su embalaje original.
8. MANTENIMIENTO

j'PELIGRO! Riesgo de lesiones debido a descargas electricas, fuego y/o lesiones graves. Apague el aparato antes de realizar ajustes, inspections, limpieza o de guardarlo.
8.1 LIMPIEZA
→ Ilustración (4.1) a (4.6)
- Desconnecte la bomba
- Desenosque la connexion de descarga
- Limpie la parte de descarga de la bomba con agua limpia.
- Verifique la integridad de los cables electricos.
8.2 REPARACIONES
- Solicite la reparación de su herramienta a un的技术icoriallicado utilizing solamente piezas de repuestos identicas a las originales. De esta manera se garantiza que la calidad de uso del aparato se mantiene.
- Antes de volver a utiliser el producto, llévelo a un profesionalrial significado para que lo revise y, si es必需ario, efectue las reparaciones pertinentes.
8.3 PLANO DE DESPIECE

| Núm. | NUMERO DE PIEZA | DESCRIPCIón | NUMERO |
| 1 | 10001007 | Tornillo de llenado y vaciado | 2 |
| 2 | 10000469 | Junta tórica | 2 |
| 3 | 40002534 | Revestimiento de la bomba | 1 |
| 4 | 10000508 | Junta tórica | 1 |
| 5 | 40019765 | Canal de intervalo | 1 |
| 6 | 10000507 | Junta tórica | 1 |
| 7 | 40019764 | Cubierta de desaguè | 1 |
| 8 | 10000300 | Tuerca hexagonal | 1 |
| 9 | 10001209 | Arandela de resorte | 1 |
| 10 | 10001429 | Arandela plana | 1 |
| 11 | 40008384 | Impulsor | 1 |
| 12 | 10001263 | Junta mecánica | 1 |
| 13 | 10000494 | Junta tórica | 1 |
| 14 | 40024855 | Soporte de la junta | 1 |
| 15 | 10000961 | Prensaestopas hermético | 1 |
| 16 | 10001355 | Perno hexagonal | 2 |
| 17 | 10001442 | Amortiguador liso | 2 |
| 18 | 10001360 | Perno hexagonal | 2 |
| 19 | 10020537 | Empuñadura | 1 |
| 20 | 40005372 | Cubierta contra el polvo | 2 |
| 21 | 10001413 | Perno | 1 |
| 22 | 10004916 | Arandela plana | 1 |
| 23 | 10020571 | Soporte | 1 |
| 24 | 10001198 | Rodimiento de bola | 1 |
| 25 | 10001464 | Llave del eje | 1 |
| 26 | 40024967 | Rotor | 1 |
| 27 | 10001169 | Rodimiento de bola | 1 |
| 28 | 40024949 | Estátor | 1 |
| 29 | 40038701 | Caja de terminales | 1 |
| 30 | 10001502 | Tornillo | 4 |
| 31 | 10001005 | Terminal de cables | 1 |
| 32 | 10001435 | Arandela | 2 |
| 33 | 10010180 | Tornillo autoroscante | 2 |
| 34 | 10001445 | Arandela plana | 6 |
| 35 | 10001122 | Compactación en frío | 8 |
| 36 | 10001312 | Tuerca hexagonal | 6 |
| 37 | 10018440 | Condensador | 1 |
| 38 | 10022576 | Junta tórica | 1 |
| 39 | 40038700 | Cubierta del terminal | 1 |
| 40 | 10001539 | Tornillo autoroscante | 4 |
| 41 | 10000512 | Junta tórica | 1 |
| 42 | 40006041 | Clip del condensador | 1 |
| 43 | 10001501 | Tornillo | 1 |
| 44 | 10001212 | Arandela de resorte | 1 |
| 45 | 10001583 | Arandela de fijación | 1 |
| 46 | 10001545 | Tornillo | 2 |
| 47 | 10004878 | Clip de cable | 1 |
| 48 | 10001695 | Cable | 1 |
| 49 | 40005290 | Tuerca de la cubierta de la caja | 1 |
| 50 | 40005385 | Arandela de junta | 1 |
| 51 | 10001042 | Vaina de la junta | 1 |
| 52 | 10001227 | Interruptor | 1 |
| 53 | 10002568 | Cubierta | 4 |
| 54 | 10001128 | Insercción de resorte | 4 |
| 55 | 10004846 | Arandela de resorte | 1 |
| 56 | 40002648 | Placa de extremo | 1 |
| 57 | 10001376 | Perno hexagonal | 4 |
| 58 | 40005415 | Ventilador | 1 |
| 59 | 10003652 | Cubierta del ventilador | 1 |
| 60 | 10001499 | Perno mecánico | 3 |
| 61 | 10005314 | Arandela | 3 |

jPELIGRO! Riesgo de lesiones deben a descargas electricas, fuego y/o lesiones graves. jAdvertencia! Apague el aparato antes de registrar de resolver某个 problema y mantenga a las personas alejadas.
| Problemas | Posibles causas | Solutaciones | Cualificación requerida |
| La bomba no se pone en marcha | No hay suministro electrico | Compruebe que el suministro electrico está connectado | - |
| El eje de la bomba está obstruido | Use un destornillador para girar levamente el perno del ventilador del motor | ||
| La bomba no succiona agua | La manguera de succion no está dentro del agua | Sumerja en el agua la manguera de succion | - |
| El cerrazal de la bomba no está lleno de agua | Llénelo con agua (como se indica en el apartado "Cebado de la bomba") | ||
| Hay aire den la mangue-ra de succion | Compruebe que la manguera de succion está bien sellada | ||
| Compruebe si la valvula de retencion está sucia o tiene fugas | Limpie o sustituya la valvula de retencion | ||
| El FILTER está sucio u obstruido | Limpie el filtró | ||
| Se ha exceeded la alta Máxima de succion | Compruebe la alta de succion | ||
| Caudal descarga insufiente | Altura de succión excessiva | Compruebe la alta de succion | - |
| El kit de succion está sucio | Limpie el kit de succion | ||
| El filtro previo está sucio | Limpie el filtró | ||
| El nivel de agua descienda rápidamente | Sumerja la valvula de entrada a más profundidad y asegúrese de que el tubo de succion está bien sellado | ||
| El diámetro de la manguera y/o su longitud no son aptos para la instalación | Use una manguera de mayor diámetro o de menor longitud | ||
| El cabezal de descarga es demasiado alto o haydemasiados dispositivos conectados | Ajuste el cabezal de descarga y connecte losdispositivos relacionados conla capacité de la bomba (consulte la hoja de datos先进技术) | ||
| La bomba se desactivadurante sufuncionamiento(el termostatoapaga la bomba) | Hay un objeto sodido bloqueando el impulsor | Conecte el tubo de descarga al tubo de agua,desconnecte la manguera de succion y abra el tubo de agua. Activereiteradamente la bomba durante aproximamente 2segundos | - |
| El agua está demasiado caliente | Asegúrese de que la temperatura del agua noexcede de 35 °C | ||
| La bomba funciona envacío | Sumerja en el agua la manguera de succion |
8.5 CIRCUNSTANCIAS FATALES
| Problemas | Acción |
| Consumo electrico demasiado alto | Deje de usar el aparato y pángase en contacto con un centro de servicios专业技术o autorizado |
| Desempeño reducido | Póngase en contacto con un centro de servicios专业技术o autorizado |
| Fugas de la carcaza del motor | Deje de usar el aparato y pángase en contacto con un centro de servicios专业技术o autorizado |
9. FIN DE LA VIDA U T I L

Los productos electricos no deben desecharce con el resto de la basura domestica. Los productos electricos usados deben ser desechados y recogidos porSeparated en+puntos de recogida provistos para tal proposto. Solicite informacion sobre el reciclaje a las autoridades locales o su distribuidor.
10. GARANTÍA
10.1 NUESTRA GARANTÍA
Los produits STERWINS están diseñados según los más altos estandares de calidad para produits destinados al mercado de consumo.Esta garantía de vente cubre un periodo de 3 años a partir de la Fecha de compra del producto.Esta garantía cubre todos los defectos de materiales y mano deoba: piezas y elementos en falta y daños que se producen en circunstancias normales de uso. Las reparaciones y la sustitución de piezas no prolongan el periodo de garantía inicial. Debe presentar la prueba de compra de este producto y la Fecha de compra. La cobertura de la garantía del producto está limitada al valor del producto.
10.2 EXCLUSIONES DE GARANTÍA
La garantía no cubre problemas o incidentes producidos causados por uso Incorrecto del producto. Los siguientes articículos que no está cubiertos por la garantía:
- El producto se ha usado de forma incorrecta; o
- Danos occuridos durante el transporte o instalacion de este producto; o
- Reparaciones y/o reemplazos en el producto realizador por parte de terceros, o
- Danos resultantes del no seguido de las instrucciones de uso y seguridad; o
- El producto se ha desarmado o abierto; o
- El producto se ha utilisé con fines professionnelles; o
- El producto se ha almacenado a una temperatura fuera de la gama especificada en el apartado de "Almacenimiento".
Este produit deusearse en circunstanciasnormales y para fines no profesionales.Por lo tanto,质量和excludidosdeesta garantiaaquellos productosque hayan sidoutilizados porempresas depaisajismo,autoridades locales,asi comoempresas queofrezcanalquileresde pagoo prestamosgraciasdoequipos.
En caso de observarse某个 defecto o problema en el producto, siempre debe consultar primero con su distribuidor de productos Sterwins. En la mayoría de los casos, el distribuidor de productos Sterwinsoulda resolver el problema o corregir el defecto.Garde su factura o recibo,porque seran necessarios para procesarrialquier reclamacion.

Introdução
Se der esta ferramenta a另外一个 persona, entrega también este manual de instruções.
Como funciona
Avisos de seguranca de funciona
8.5 CIRCUNSTÁNCIAS FATAIS
BumKHiTb hacoc i cnopoxHITb Noro.
Dotpmyteca iHctpkyci, 0o HabeHb po3dini npo 36epirahn HmXue.
7.36EPIIAGHH
7.1 3BEPIIGAHNBAHPO6Y
Ipeep Koxhm 36epiraHnM cnid doTpmyBaTncs iHctpykui, io habeeni B po3di npo texhihe o6cnyrobyaHH.
→306paXeHHa (5.1) - (5.3)
- Повсгдзлпіе Вody 3нacocа,дай'te ИOMY BnCOxHyT Ta BCTaHOBiTb Ha Micse Кршки 3"ЕДнань.
-Поочсты Вириб,флльтуп та пладя.
36epiraiteBupi6i noro npnilaIbA B TeIIOmy Micui.
KoIIN Bnpo6OM He KOpNCTyUToBc, Ioro CnI3 36epiraTn B cyXomy, Do6pe npObitpHOBAHOMy, HeIOcJXHOMy DnA diteMciCi. IdeaIbHa TempepaTy pnpImiueHH, De 36epiraeTb CnPi6 ctaHOBtB BiD 4 do 24°C.
Mn peKoMeHnyEmo, 36epirani Hacoc y BepTKaJIbHOMy noloxenHi, y noro opirHaJIbHi ynaKobu.
8. TEXHlYHE O6CJLYTOBvBAHHa

HE6E3NEKA! Pn3nk He6e3nekn BHaCNIIOK ypaJKeHHa eNeKtpnHmCtpyMOM, noXeKi a6o cepNo3HOI TpaBMN. BvmkaTe Bnpi6 nepeh HanaStyBaHHaM, nepeBipkoU, qHsEHHaM a60 36epirAHnMaM.
8.1 YIeHHeH
→3o6paXeHHa 4.1-4.6
- BnIMtB BNkY 3 po3ETKn.
- Bɪdʌkpyɪtɪb Bɪnʊcʌkhi 3"ɪdʌhʌn.
3.ПомиTe BnPyckHyЧAstHy HacOca YIcTOBIOJ. - IpepeBipte 1iicHcIb eJektpnHoro Ka6eJIIO.
8.2 CEPBICHE OBCJNYTOBYAHH
BiiDaaBate Cbi Bpi6 B peMOHT KbaIiFIOBAHOMy faxIBeBi Ta BVKOpNCTOByTe tInbKn opurihalbHi 3anachi uactHn. Ie 3a6e3neuHb 6e3neuHy po6Otu Bnp6y.
- Пара Новим ВИКОРИСТАНМ ВИРБIO NOВИЕN pepeBIPUTN KBaJIΦIKOBAHn CпцIANICT i BIDPEMOHTyBaTи ИOrO y pa3i NOTpe6N.

8.3 3OBPAXEHHBAPO3IBPAHOMBYBΓJI
| № | HOMEPДETAЛ | ОПИС | КИльКICTь |
| 1 | 10001007 | Гвint дрених та дя OTВору дя запавлини | 2 |
| 2 | 10000469 | Ушеловалыне кльц | 2 |
| 3 | 40002534 | Корпс на сеса | 1 |
| 4 | 10000508 | Ушеловалыне кльц | 1 |
| 5 | 40019765 | Итервалыний канал | 1 |
| 6 | 10000507 | Ушеловалыне кльц | 1 |
| 7 | 40019764 | Дренихна кришka | 1 |
| 8 | 10000300 | Шебrinогдана ragиka | 1 |
| 9 | 10001209 | Прочишишайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайшайш Rai | 1 |
| 10 | 10001429 | Пласкашайшайшai | 1 |
| 11 | 40008384 | Робоче konleco | 1 |
| 12 | 10001263 | Мexанічne ушільnehnéни | 1 |
| № | HOMEPДETAJI | ОПИС | КИльКICTь |
| 13 | 10000494 | Ушільноевалыкійьцe | 1 |
| 14 | 40024855 | Тримач зашильника | 1 |
| 15 | 10000961 | Вожонер所需要 вазлбик | 1 |
| 16 | 10001355 | Шебтооганни 6овп | 2 |
| 17 | 10001442 | Простий Amортузатор | 2 |
| 18 | 10001360 | Шебтооганни 6овп | 2 |
| 19 | 10020537 | Ручka | 1 |
| 20 | 40005372 | Пиюзхасна кришka | 2 |
| 21 | 10001413 | Бовт | 1 |
| 22 | 10004916 | Плескашайба | 1 |
| 23 | 10020571 | Опopa | 1 |
| 24 | 10001198 | Кульковий підшистник | 1 |
| 25 | 10001464 | Штонka валa | 1 |
| 26 | 40024967 | Ротор | 1 |
| 27 | 10001169 | Кульковий підшистник | 1 |
| 28 | 40024949 | Сстор | 1 |
| 29 | 40038701 | Коробka ввовдів | 1 |
| 30 | 10001502 | Гвint | 4 |
| 31 | 10001005 | КLEMа | 1 |
| 32 | 10001435 | Шайба | 2 |
| 33 | 10010180 | Самонарізné Гвint | 2 |
| 34 | 10001445 | Плескашайба | 6 |
| 35 | 10001122 | Хождne ушільенья | 8 |
| 36 | 10001312 | Шебтооганни raійka | 6 |
| 37 | 10018440 | Кондөнсatable | 1 |
| 38 | 10022576 | Ушільноевалыне кільце | 1 |
| 39 | 40038700 | Кршka кLEMнika | 1 |
| 40 | 10001539 | Самонарізné Гвint | 4 |
| 41 | 10000512 | Ушільноевалыне кільце | 1 |
| 42 | 40006041 | Затисquч кONDөнсatable | 1 |
| 43 | 10001501 | Гвint | 1 |
| 44 | 10001212 | Прочииннашайба | 1 |
| 45 | 10001583 | Фіксувальnaшайба | 1 |
| 46 | 10001545 | Гвint | 2 |
| 47 | 10004878 | Кабельный застсанay | 1 |
| 48 | 10001695 | Еlektричный kaбел | 1 |
| № | HOMEPДETAЛ | ОПИС | КИлькICTь |
| 49 | 40005290 | Гайka кришки коробки | 1 |
| 50 | 40005385 | Ушільноевалha Шаіба | 1 |
| 51 | 10001042 | Ушільноевалha оболонka | 1 |
| 52 | 10001227 | Перемпач | 1 |
| 53 | 10002568 | Кожух | 4 |
| 54 | 10001128 | Уставна птужina | 4 |
| 55 | 10004846 | Пртужинна Шаібa | 1 |
| 56 | 40002648 | Тороча плacrпиа | 1 |
| 57 | 10001376 | Шебигравенni 6овт | 4 |
| 58 | 40005415 | Вenv'tлятор | 1 |
| 59 | 10003652 | Кожух вени�огура | 1 |
| 60 | 10001499 | Мexанічни 6овт | 3 |
| 61 | 10005314 | Шаіба | 3 |
8.4 BnBbHeHHa TAYCyHeHHa HECnPABHOCTe

HE6E3NEKA! Pn3nk He6e3nekn Bhacniok ypaXeHHa eNeKtpnHm Ctpymom, noXeKi a6o cepNo3HO TpaBMn. PonepeJxehnHa! PpeD BuKoHaHnM 6yDb-ayknx po6it 3 UcyHeHHa HeCnpaBHoCTe BVMKnITb iHcTpymeHT i He dOnyckaTe CTOpOHHX.
When applicable, the name and number of notified body number[Le cas écâchéant, le nom et le nombre de l'organisme notification[¿Cuando corresponda * el nombre y tú mero de laboratorio Notification que haya emitido la certificación y la referencia al documento] [¿Qué aplicáceel * o nombre e número del laboratorio noticeado que emitú a certificación o a referencia ao documento]
2006_42_EC_MACHINE machinery[Machines[maquinas[maquinas]
EN 60335-1:2012+A11+A13+A1+A14+A2+A15
EN IEC 60335-2-41:2021+A11
EN 62233:2008
AFPS GS 2019:01 PAK EN ISO 12100:2010 EK1 S27-12 Rev.2
Compiled, signed by and on behalf of[Complé, signé par et au nom de][Compilado, firmado por y en nombre de][Compilado, assinado por e en nome de]
- Garantie 3 ans / 3 años de garantía / Garantía de 3 años / Garanzia 3 anni / Eyyunon 3 ετών / Gwarancja 3-letnia / Gapantría 3 roda / Keninikík 3 kýbln / Gapantría 3 pokík / Garantía 3 ani / 3-year guarantee
Adeo Services - 135, rue Sadi Carnot - CS 00001 59790 - RONCHIN-France
TOB JIepe MyenepNekhaya, Byn.Iypanha17a,M.Kiwi04201,yekha
MnIepor3PIpIaBaeUImiueYIOHMOOeHNOHeePOINHMATb pIeHTEN3MnNoKcAETBYTobara: Ha terpIroN PocBcIKck OpeBaumoo,OOOJIPEYA MEPEIEB BOCTOK),14031,M0,r.MbTuMIuO,OctauKOBCKoO uOcce, D.1,P0
MmnpotrepIpOdoabeuIiIOU yOIOHMOUeHNOE pINHMMaTb
pneTeHHN0 no KAcHTBcYTOBaA:OOO《JePy aMePEn SeB》,
220020,PeC6nBIAKBeNaOpBcY,ropoM Minck, npocNeKT
Pi6eBttenen,100,oFMC503
MmnpotTayuBb/TayapbdhCanaa60bnHnua
napa3bNkTarpabKa6bndAyaEkinetTIynra:
IpeyaMpennK3a3kCTAN>KJUcK3a3kTaN
PecnybNpncAsb,050000AnMaTbK,KoHaeb K8weci,77,
