MANUAL DE USUARIO LC-32 ZIBRO
1 Se deben vigilar a los niños para asegurar que no juguen con el aparato.
2 NO transporte la estufa cuando está encendida o está@aún caliente, NI tampoco llenarla de combustible, ni efectuar problemas de mantenimiento.
3 Ponga el frontal de la estufa a una distancia minima de 1,5 metros de la pared, cortinas y muebles.
4 NO utilise la estufa en habitaciones polvorrientas, ya que la combustion no sera optima. NO utilise la estufa cerca de un bazo, una ducha o una piscina.
5 Apague la estufa antes de partir de casa o al acostarse. En caso de abandonar el hogar por un periodo largo de tiempo (p. ej., vacaciones), desenchufe la estufa.
6 Conserve y transporte el combustible únicamente en los depósitos y bidones destinados paraarlo.
7 No exponga el combustible al calor o aeloados extremos de temperatura. SIEMPRE guarde el combustible en un lugar oscuro, seco y fresco (la luz solar afecta a la calidad).
8 NUNCA utilise la estufa en lugares donde gases o vapores nocivos peuvent estar presentes (por ej., gases de escape o vapores de pintura).
9 La rejilla de la estufa se caliente. Al cubrir la estufa con algunos material, se create un riesgo de incendio.
10 Asegürese SIEMPRE de una ventilación suficiente.
11 La estufa no deben colocarse justo problemas de una toma de corriente.
12 Deberámantenerse el aparato fuera del alcance de menos de 3 años, a menos que se enquiryen bajo supervisión constante. Los niños entre 3 y 8 años de edad solo podran encender o apagar el aparato siempre y cuando this ha sido colocado o instalado en su posicion operativa normal y el menor este supervisado o haya sido instruido sobre su uso seguro y comprenda los riesgos queenta. Los niños de 3 a 8 años de edad no deben enchubar,ajustar,limpiar ni realizar tareas deostenimiento en el aparato.
PRECAUCION - Algunas partes de este producto peuvent alcanzar temperatas elevadas y causar quemaduras. Se debe prestar especial atencion cuando haya menos y personas vulnerables.
13 Los niños no deben usar el aparato como un juguete.
14 Las tareas de limpieza y mantenimiento reservadas al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
No deseche aparatos electricos y las pilas+junto con la basura domestica, sino eliminelos a工程技术 de un Punto Limpio si existe. Consulte a las autoridades locales o a su distribuidor acerca del reciclado adecuado.


14 CONSIGLI PER UN USO SICURO
jGracias por escoger un producto "TOYOTOMI"!
Clients satisfechos del mundo entero usesan productos Toyotomi. A fin de garantizar el uso como y seguro de nuestros productos por clientes de todos los países,我们的产品都 satisfacen los estandares de seguridad no solo de Japón,sino de todos aquellos países en los que prestamos servicios.
Toyotomi adapta sus produits a las necessities del cliente siempre conforme a su filosofía comercial: "Compartir el disfrute de la vida diaria".
Continuaremos investigando,(desarrollando y fabricando productos que satisfagan las necessities de eficiencia,seguidad y comport del estilo de vida de nuestros pacientes.
esperamos que disfrute muchos años de su electrodoméstico Toyotomi!
Recomendamos leer antes este manual de instructcciones para garantizar la maximizing vida fácil de este electrodoméstico.
Conózcanos mejor... Visitenos en www.toyotomi.eu para consultar nuestra gama completa de produits.
1 LEA PRIMERO LAS INSTRUCCIONES DE USO.
2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUTOR.
3 ANTES DE INICIAR LA LECTURA, CONSULTE LA LISTA DE COMPONENTES PRINCIPALES EN LA ULTIMA PÁGINA.
EL USO A GRANDES RASGOS
Estos son a grandes rasgos los pasos a seguir para la realizacion de su estufa portabile. Para su correcta realizacion, le remitimos al MANUAL
1 Retire todo el material de embalaje (vea capitulo A, fig. A).
2 Llene el deposto extraible 6 (vea capitulo B, fig. C).
3 Conecte en la toma de corriente.
4 Encienda la estufa, acontendero el boton de 心 (vea capitulo E).
5 Si se desea, cambie la temperatura con los botones de ajuste (vea capítulo F).
6 Apague la estufa, oprimiendo el botón de ⑫.
- Para evacitar incendios, se debe llenar el deposito cuando la estufa está disconnectada, o fuera de la habitación en la que se encontrarmente instalada la estufa.
- Después dehlenar el deposito, asegúrese siempre de que está bien cerrado y que seswana a una distancia apropiada de cualquier fuente de calor y del fuego abierto (vea capítulo B).
- La primera vez que encienda su estufa,(desprenderá un olor a "nuevo".
- Guarde todos los contenedores de combustible con sus tapones y sellos originales en un lugar fresco y oscuro.
- El combustible envejece. Comience cada otoño con nuevo combustible.
- Utilice exclusivamente parafina pura, sin agua y de alta calidad, conforme a las normativas legales locales (COMBUSTIBLES TOYOTOMI).
- En caso de que cambie de tipo de combustible / demarca de combustible, deben asegurar primero de que la estufa ha consumido todo el combustible presente.
LO QUE DEBE SABER PREVIAMENTE
VENTILAR SIEMPRE SUFICIENTENTE
La instalacion deben responder por completeo a las disponeciones, replantes y normas locales en vigor. El aparato está indication para utiliser exclusivamente en el hogar. Compruebe si la tension de red es la correcta. El aparato se debe utilizes exclusivamente en un enchufe con toma de tierra, voltaje 230V / 50Hz . Este producto es apto solamente como estufa en uso domestico.
Para una temperatura agradable y segura, verifique que haya suficiente ventilacion en el lugar.
NOTA: Para evitar que la estufa se apague inesperamente, le recomendamosdefer entreabierta una puerta o una ventilana.
Para todos los modelos y para poder usar la estufa con toda seguridad sin necesidad de ventilación suplementaria, es besoino un espacio minimo (vea capítulo P). Si el espacio en cuestion es más(PCueño que el indicado,deberte siempreentriesabriruna puerta oventana (2,5cm) .Es importante queel lugar whence se use la estufa disponge de una entrada de aire adecuada y una calidad de aire eficiente (la seccion transversal de ambas abertasdebe ser como minimum 50~cm^2)
Recomendamos hacer este en espacios altamente aislados o sin corriente de aire y/o a granaltitude. No utilise su estufa en sotanos ni en otros espacios subterraneos.
No se permite modifier el sistemas de proteccion, porque en tal caso no se possible garantizar el functionamento correcto de la sonda de aire. En caso de duda, consulte con su proveedor.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA FRANCIA: Su estufa ha sido disnada para el uso exclusivo de combustible liquido para estufas portátils, en conformidad con los decretos de 25-06-2010 y 18-07-2002. Se prohibe el uso de otros temas de combustible. Consulte con su proveedor o visite nuestra网页 web para Obtener las direcciones de nuestros distribuidores.
Esta estufa portátil de combustible liquido está destinada para el uso como calefacción complementaria, y no como fuente de calor continua.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA EL REINO UNIDO: Debe usesó lo combustible de parafina de Clase C1, en conformidad con BS2869; Sección 2, o equivalente.
El usuario debe observar las instrucciones siguientes para el uso correcto: NO
-
use la estufa portátil de combustible liquido en remolques, barcos y cabins de vehículos.
-
use la estufa portátil de combustible liquido en lugares sin ventilación suficiente (consulte el cuadro de propiedades para las dimensiones minimas del lugar a ser calentado), espacios subterraneos y / o a una alta de más de 1900 metros.
- modifier que los dispositivos de protección de la estufa.
Para usar este tipo de calefaction en lugarares Públicos, se requiere el permiso previo de las entidades reglamentarias. Informese al respecto antes de usar la estufa.
EL COMBUSTIBLE APROPIADO
Su estufa está disénada para querar parafina liquida (combustible especial para estufas), de alta calidad y sin agua (COMBUSTIBLES TOYOTOMI). Solamente este combustible asegura una combustión limpia y completa: Un combustible de calidad inferior puede conducir a:
El combustible apropiado es, por lo tanto, esencial para un uso seguro, eficaz y como de su estufa.
La garantía no cubre los días y/o el malfunctioncimiento de la estufa debido al uso de un combustible otherwise que aceite de parafina de alta calidad sin agua.
Consulte sempre al distribuidor mas)cercano sobre el combustible apropiado para su estufa (www.toyotomi.eu).

Solamente el combustible apropiado le garantiza un uso seguro, eficaz y comafo de su estuña.

Este tapón de transporte (amarillo) lo encontrará bajo el caja.
Solamente con este tapón podrá transporte su estufas in problemas. Por consiguiente, guardelo bien!
MANUAL
A INSTALLACION DE LA ESTUFA
1 Extraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido.
Además de la estufa, la caja debe contener:
- una petite bomba manual de combustible
- un tapón de transporte (amarillo)
- el presentemanualdeinstrucciones
Guarde la caja y el material de embalaje (fig. A) para almacenar o transporte la estufa.
2 Abra la tapa del deposito extraible y retire el carton y el plástico.
3 Llene el deposito extraible, siguiendo las instrucciones del capitulo B.
4 El suejo debe ser solid y nivelado.Desplace la estufa si no está bien nivelada. No intente corregir esta posicion, colocando libros u otheros objectos bajo.
5 Introduzca el enchufe 10 en la toma (230 Voltios - CA/50 Hz) y grabe la hora correcta con los botones de ajuste 14 (vea capitulo C).
6 Su estufa está ahora lista para su uso.
AJUSTE ALTITUD
1 Si la estufa está sido usada a una.altura de entre 800m y 1300m , use el modo de alitud 1. Presione el boton con un objeto largo y bajo como un clip susjetapapeles y enchufe el aparato a la corriente simultaneamente. La pantalla做不到.
2 Si la estufa está sido utilisé a una.altura de entre 1300 m y 1900 m,use el modo de altoud 2.Después de seleccionar el mode de altoud 1,presione el boton con un objeto largo y fino y enchufe el aparato a la corriente simultaneamente de nuevo. La pantalla做不到a "2 A".
3 Apague el modo de alto prestionando el botón de alto y enchufando el aparato a la corriente simultáneamente afterwards de haber selecciónado el modo de alto 2. La pantalla做不到 "ü" y "▲" habrá desaparecido.
NOTA: Cuando el modo de altitud 1 está activado, el indicator de altitud "▲" está encendido en la pantalla. Cuando el modo de altitud 2 está activado, el indicator de altitud "▲" parpadeará durante el funcionaimiento.
NOTA: En caso de fallo de corriente o desconexión de la estufa, el ajuste dealtitude se Maintainá igual.
No utilise la estufa a unaaltitude superior a 1900 metros.
AJUSTE EL VOLUMEN
Esta estufa permite ajuste del volumen del zumbador. El ajuste inicial es Volumen alto (High level).
Presione el botón 'SAVE' durante más de 3seguidos para Cambiar el volumen de Alto (High) a Bajo (Low).
Presione el botón 'SAVE' durante más de 3seguidos de nuevo para!.
cantar el volumen de Bajo (Low) a Alto (High).
NOTA: El volumen puede ajustarse únicamente en Bajo (Low) o Alto (High), pero laalarmadeldispositivo deseguidadsiempe sonaré enAlto (High).
NOTA: Si la estufa se ha desenchufado o en caso de fallo de corriente, el volumen estará ajustado en Alto (High).






LLENAR DE COMBUSTIBLE
No llene nunca el deposito extraíble dentro del salón, hágalo en un lugar más apropiado (existe siempre el riesgo de que caigan gotas de combustible). Proceda como sigue:
1 Asegürese de que la estufa está apagada.
2 Abra la tapa y extraiga el deposito extraible de la estufa (fig. B). Ponga el deposito extraible en el suelo (tapón orientado hacer arriba, asa en el suelo) y desenrosque el tapón (fig. C). NOTE: El deposito pueda goear algo.
3 Llene el deposito extraible usinguna bomba de combustible (consulte las instrucciones de operation de la bomba de combustible.) Asegurase de que la bomba de combustible esté colocada mas alto que el deposito extraible (fig. D).Introduzca la goma flexible ranurada en el orificio del deposito extraible.
4 Durante la operación de llenado, nocede de vigilar el indicator del combustible del deposito extraíble (fig. E). Si está lleno, cese de llenar aflojando el botón superior de la bomba. Nunca llene el deposito hasta el tope, sobre todo cuando el combustible está muy frió (el combustible se dilata por el calor).
5 Deje que el combustible presente en la bomba se vacie en el deposito y retire la misma con cuidado. Cierre el deposito, enroscando el tapón cautadosamente. Limpie eventuales gotas de combustible que hayan caido.
6 Controle si el tapón del deposito está en posición recta y debidamente apltado. Coloque el deposito extraíble de nuevo en la estufa (tapón hacía abajo). Cierre la taps.

AJUSTE DEL RELOJ
Paraaabstar la hora,la estufadebeshaarapagada yel enchufe conectado en la toma.Para ello,se manipula los botones deajuste ① Primero,pulseuno de these botones para activar thisfuncion (el digito 4 empezarara parpaear).A continuacion,se pone la hora con el boton izquierdo( hour) y losminutes con el boton Derecho ( .) .Pulsandouna sola vez,se incrementa bajo aayo. Manteniendo el boton oprimido,el valor subirahasta que lo suele. Despues de unos 10 segundos,el digito 4dea de parpaear y la hora introducida quedaray programada (fig.F).Cinco minutes despues de apagar la estufa,la informacion ya no se presenta en el display;la estufasepone en stand-by.Oprimiendo qualquiberboton,volvera a aparecer la hora en el display.

Si la estufa ha sido desenchufada (o la corrente ha sido cortada) mas de 30 minutes, se debe ajustar de nuevo la hora y el día.




F; Cuando el digito 4 deje de parpadear, la programacion quedará ajustada al valor indicado.

TEMPORIZADOR SEMANAL
Aquí, un exemple, sobre como se pueda programar el temporizador:
| Lunes | Martes | Miércoles | Jueves | Viernes | Sábado | Domingo |
| P1 ON | 6:30 | 6:30 | 6:30 | 6:30 | 6:30 | 10:00 | 9:00 |
| P1 OFF | 8:45 | 8:45 | 8:45 | 8:45 | 8:45 | 23:00 | 23:00 |
| P2 ON | 12:00 | 15:00 | 18:00 | 12:00 | 12:00 | | |
| P2 OFF | 14:00 | 23:00 | 23:00 | 14:00 | 14:00 | | |
| P3 ON | 18:00 | | | 18:00 | 18:00 | | |
| P3 OFF | 23:00 | | | 23:00 | 23:00 | | |
- Se pueda programar un máximo de tresmericanas por dia.
- Cada día de la hora peut ser programado por分开.
- Intervalo minimo de cambio, 1 hora.
- Tiempo minimo de activacion, 1 hora.
- Se puede elegir entre uso manual y temporizador.
- Las programaciones están memorizadas incluo sin corriente electrica.

PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR
Apague la estufa cuando está en posición On. Presione el botón timer 15. Para programar el temporizador, es necesario que el reloj indique la hora correcta y el día. Elija el día que deseee programar presionando 14. Pulsando el botón ▲ una sola vez, se incrementa bajo a partir. Pulsando el botón ▼ una sola vez para decrecer el valor.
Presione extension/day/set 13 para selectionar el dia尤为重要. La pantalla muestra:
Con los botones y Ud. puede elegir entre los programas P1, P2 y P3. Igualmente, se pueda elegir la option Copy (copiando la programacion de un dia para除外). Presione extension/day/set 18 para selectionar el programa.
Con los botones 14 se pueda elegir la hora deseada en horas para que se encienda. Pulsando el botón ▲ una sola vez, se incrementa bajo a bajo. Pulsando el botón ▼ una sola vez para decrecer el valor. Elija la hora presionando el botón extension/day/set 18.
Con los botones 14 se pueda elegir los Minutes para que se enciende. Pulse el botón ▲ una sola vez, se incrementa bajo a partir. Pulse el botón ▼ una sola vez para decrecer el valor. Elija los Minutes presionando extension/day/set 18.
Con los botones 14 se pueda elegir la hora a la que la estufa se debe apagar.
Pulsando el botón ▲ una sola vez, se incrementa bajo a bajo. Pulse el botón▼ una sola vez para decrecer el valor.
Elija los Minutes presionando extension/day/set 18.
Con los botones 14 se pueda elegir la hora en horas cuando la estufa debe ser apagada. Pulsando el botón ▲ una sola vez, se incrementa bajo a bajo. Pulsando el botón ▼ una sola vez para decrecer el valor. Seleeccione losminutes presionando el botón extension/day/set 18.
La programación del programa 1 está programada para el lunes y lapellallamuestra SET durante 3seguidos.
Después de 3 segundos elija otro día o finalice el modo programación presionando el botón timer.
Presione timer 15 para detener la programacion weekly timer y volver a la configuracion de la hora. Timer se apagará.

COPIANDO LA PROGRAMACION DE UN DIA PARA OTRO
Utilice la funciona copiar si hay various días durante unamana que deben tenerlos mismos horarios.
Asegúrese que la estufa está apagada. Presione el botón timer 16. Utilice los botones 14 hasta que el día desedo de copiar aparezca en pantalla.
Presione extension/day/set 18 para selectionar. La pantalla muestra:
Utilice los botones o 14 para elegir copie. Presione extension/day/set 18 para elegir la referencia de "COPY".
Utilice los botones de o 14 para elegir el día a que se quiere copiar. Presione extension/day/set 18 para elegir el día elevado.
La programación del programa está grabada para el martes y lapellalla muestra SET durante 3segundos.
Después de 3 segundos elija otro día para copiar o apague presionando el botón timer.
FUNCTIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR
Encienda la estufa presionando el botón POWER 12. Presione timer ⑤ y la luz de TIMER se encenderá. La estufa se apagará. Losindicadores de On / Off en la pantalla muestra si el aparato está encendido o apagado.
Cuando el aparato está apagado por el temporizador, se visualizará el indicator off. La pantalla muestra la hora actual.
Cuando el aparato está encendido por el temporizador, se visualizará elindicador on. La pantalla muestra la temperatura elegida y la temperatura actual de la habitación.
E ENCENDER LA ESTUFA
Al principio, una estufa nuevo despide siemprealgún olor. Por consiguiente, asegúrese de que haya ventilación suplementaria.

Encienda la estufa siempre con el botón de ⑫. No utilizes nunca cerillas o un mechero.
Para encender la estufa,asta con oprimir un momento el boton de ① ②.El piloto de encendido comenzará a parpadear, senal de que el proceso de encendido está funciona. Una vez que la estufa está quemando, el proceso de ignacion durará un momento, el piloto de encendidodea de parpadear y se pondra de color rojo.El display de informacion muesla dos cifras.El piloto situado unto a estas hace referencia a la temperatura (fig.G).Las cifras debajo de ROOM indican la temperatura actual,minternas que debajo de SET figura la temperatura programada.Esta ultima la可以选择 embarcar con los botones de ajuste (vea capitulo F).Antes de encender la estufa,controlsiempre si queda suficiente combustible en el deposito.



G: A la izquierda la temperatura deseada, a la derecha la temperatura existente
F PROGRAMACION DE LA TEMPERATURA
ParaATTERLaTemperaturaprogramada,laestufadebestearencendida. Utilice paraellos botonesdeajuste ④ Primero,pulseuno de这些botones paraactivar estafuncion(el signo ^ C 1 empezarara parpadear).Acontinuacion, para subir la temperaturadeseada,oprimaelbotondecrecho(▲min.)y parabajarla,oprimaelbotonizquierdo(hour).Pulsandouna sola vez,se aumentalevalorpasoapaso.Despuesde10segundosaproximadamente,el signo ^ C deeradeparpadearylaprogramacionquedarajustada(fig.G).Latemperaturaprogramableminimaes 6^ yla maximaes 28^ .Si la estufahasido desenchufada(olacorrienteha sido cortada),latemperaturaprogramadaolveraautomaticallyalvalorstandardec 20^
GAPAGADO DE LA ESTUFA
Existen dos formas para apagar la estufa:
1 Oprima el botón de ① ②. El display de información saltará a CLOCK y después de 1 minuto la llama quedará extinguida.
2 Para apagar la estufa de forma manual y deforma que la proxima vez se encienda con el temporizador,oprima el boton TIMER 5. Asi, no solamente se apagará la estufa propiamente dicha, sino que se activa al mesmo tiempo la funciona del temporizador.
El display de información no solamente sirve para做不到arle la hora y temperatura (programadas) (capitulo C, D y F), sino que a la vez nos indica eventuales fallos. El número del display le informa del estado:

En caso de producirse un fallo, aparecerá un número en el display de información.
E- O Temperatura dentro de la estufademasiado alta.
F - Tensión de red interrupida.
F - I Resistencia del quemador averiado.
E - E Problemas de ignacion.
E-23 Reinicie la estufa inmediatamente despues de haber apagado.
E-5 Seguro anti vuelco.
E - B Ventilador averiado.
E - B1 Frecuencia anomala.
E- 9 Filtro de aire está sucio, o bomba de combustible está sucia.
65 H La estufa ha estado encendida 65 horas sin errupcion y se ha apagado automatamente.
--:--+ Combustible agotado.
---:---+Fatda ventilacion.
SOLUTION
Deje enfriar la estufa y vuelva a encenderla afterwards.
Encienda la estufa de nuevo.
Consultar al distribuidor.
Consultar al distribuidor.
Consultar al distribuidor.
Espere aproximadamente 30 segundos despues de enchufar de nuevo.
Encender la estufa nuevomente.
Ventilar la estancia, limpiarhetto de aire, consultar al distribuidor.
Si fuese necessario,
encender la estufa de nuevo.
Consultar al distribuidor.
Conecte en la toma de corriente de nuevo.
Consultar al distribuidor.
Limpiar el filtro.
Consultar al distribuidor.
Encienda la estufa de nuevo.
Llenar el deposito extraíble.
Mejorar la ventilacion.
APAGADO AUTOMÁTICO
Esta estufa está dotada de un sistema de seguridad que apaga la estufa automatistically après de 65 horas de funcionaimiento sin Interruccion. En el display aparecerá lasuma informacion: 55H^- . Si lo desea,ould encender la estufa de nuevo,ocrimiendo el boton (vease capitulo E).
MODO DE LIMPieZA AUTOMÁTICA
Si la estufa ha的功能ado en su mayor de forma continua durante dos horas, el quemador se limpará automatístico. Esto se signalará en el display con el número : , que irá bajozo hasta : . En these 5 minutes la estufa funciona en su minimo,@mildasqueelthememperaisalmayautomatically.Despuesla estufa empezaraofunctionar en su mayor automatistically.
EL SEGURO DE NINOS
El seguro de niños se usa para evitar que"Theseiros cambien los ajustes de la estufa accidentally. Cuando la estufa está encendida con el seguro activado, solamente es possible apagarla. Cuando la estufa está apagada, el seguro evita que sea encendida accidentally. El seguro de niños se activa, oprimiendo el botón de referencia y manteniéndolo oprimido más de 3segundos. El indicator KEY-LOCK -aparecerá en la pantalla digital (fig. I), quédando de estaformaactivado el sistemas de bloqueo de teclado para niños, enseedalde que el seguro de niños está activado. Para desactivar el seguro de niños,mantener oprimido nuevomente el botón KEY-LOCK 13 durante más de 3segundos.
La funciona 'SAVE' permite limitar la temperatura. Cuando esta funciona está activada, la estufa se apagará automatistically, cuando la temperatura ambiente sea 3^ superior a la temperatura programada. Al alcanzar la temperatura ambiente programada, la estufa volverá a encenderse automatistically.
Para activar la funciona 'SAVE', oprima el botón de referencia 16. El piloto SAVE parpadeará (fig.J). Para desactivar esta funciona, pulse una vez más el botón SAVE.
Tambén sin el ajuste 'SAVE', la estufaguidedemantenerla temperatura programadaapproximadamente,adaptando sucapacidad calorifica.'SAVE'es una posición deahorro muy practico.
K EL INDICADOR FUEL
Cuando aparece el indicator de COMBUSTIBLE, solo quede combustible para los príosmos 10 Minutes. En el display de información se indica el tiempo que va quedando (fig. K). Usted tiene 2 options:
- Ahora es el momento de llenar el depuesto (vea capitulo B).
- Si no lo quiere llenar enseguida, oprimiendo el botón "extension" 13, Ud. pueda prolongar este tiempo hasta 60 horas.
De esta forma, la estufa empieza a functionar automatistically en su minimo. En el display aparece el número 60 que irá bajo hasta 10. A partir de este momento, la estufa emitirá cada 2 horas una sealsonora,indicando que hay que relllenar el deposito extraible. En caso de que Usted no reccione, la estufa se apagará automaticamente y sonará另外一个 sealsde advertencia.El simbolo de combustible parpadeará,y en el display de informacion parpadearán 4 rayas (一 : 一 ) . Para anularlo, pulse una vez el boton de ① 12
Si la estufa ha agotado el combustible, hay que esperar un momento al llenarla la proxima vez. hasta que la estufa está de nuevo lista para ser usada.



I: Cuando el signo aparezca en la pantalla, el sistemas de bloqueo de teclado para niños se habra activado.

J: Cuando el piloto SAVE se ilumina, la estufa se encenderá y se apagar automatistically, manteniendo la temperatura bajo de un determinado margen.

K: Cuando el indicator FUEL aparezca, la pan-talla digital indicares los instantos restantes de combustible antes de que la estufa se apague.
EL INDICADOR VENT
Cuando el indicator VENT comience a parpadear, significa que hay una insufiente ventilacion en la habitacion (fig. L). La estufa se apagará automatamente. Si el indicator continua parpadeando afterwards de haber ventilado la estancia, consulte a su distribuidor.
MANTENIMIENTO
Antes de realizareworkosde mantenimiento,apague la estufay déjela enfiar. A continuacion,desconectela de la red.Su estufarequirepocommantimiento. Lo que si es preceptivo,es limpiar semanalmente con el aspirador el filtrodel ventilador y limpiar la revilla con un pano humedo.
Así mismo, controle periodicamente el filtró del combustible:
1 Saque el deposito extraíble 6 de la estufa y retire el filtro del combustible (fig. M). Este puede goear;onga un trapo a mano.
2 Sacuda el filtro del combustible incidiendo en un fondo duro para quitar los posos. (jNunca limpiar con agua!)
3 Coloque el filtro del combustible en la estufa.
Se recomienda quite el polvo y las manchas a tiempo con un pañó humedo, ya que si no, podrán formarse manchas permanentes.
No manipule Ustedismo otheras piezas de la estufa. Para eventuales reparaciones, consulte siempre a su distribuidor. Si el cable electrico está dañado, tan solo un instaladorequalificado esta autorizzato para Cambiarlo por el tipo H05VV-F.
N ALMACENAMIENTO (FIN DEL INVIERNO)
Llegado el fin de la temporada fria, le recomendamos que antes de guardarla, (si es posible en su embalaje original)cede que la estufa queme todo el combustible existente en el deposito. El combustible que ha sobrado no lo可以选择 utiliser en la temporada proxima. Por lo tanto, consumalo. No obstante, si sobrera algo de combustible, no lo tire, pero siga las reglas vigentes en su municipio con家住 a Pequeños Residuos Químicos.
En cualquier caso, comience el próximo otoño con combustible nuevo. Cuando vuelva usar la estufa, siga de nuevo las instrucciones (a partir del capitulo A).


L: Si el indicator VENT parpadea, necesita ventilar la estancia.
Filtro del combustible



Tapón de transporte

OTRANSPORTE
Paraatarque la estufapierda combustible durante el transporte,se deben tomar lassiguientes precauaciones:
1 Deje enfiar la estufa.
Saque el depuesto extraible 6 de la estufa y retire el bajo del combustible (vea capitulo M, fig. M). Este peute goear un poco; teng a un pano a mano. Guarde el bajo y el deposto extraible fuera de la estufa.
3 Coloque el tapón de transporte en el lugar del filtro del combustible (fig. N) y oprimalo bien. El tapón de transporte evitará, en la medida de lo possible, que la estufa pierda aceite durante el transporte.
4 Transporte la estufasiempre en posicjion vertical.
5 Vacia el deposito bajo usando una bomba de combustible antes del transporte, o cuando el combustible está sucio o del tipo Incorrecto. Primero saque el filtro de combustible, y luego inserte la bomba de combustible en el deposito bajo y vacio. Siga el"Myimo procedimiento cuando el deposito de combustible contiene agua.
P ESPECIFICACIONES
| Encendido | eléctrico | Dimensiones (mm) | ancho | 376 |
| Combustible parafina líquida para estuías | (plaça de base incl.) | profundo | 296 |
| Potencia (kW) max. | 3,20 | | alto | 428 |
| Potencia (kW) min. | 0,80 | Accesorios bomba manual de combustible |
| Volumen idóneo del habitáculo (m3)** 48-120 | tapón de transporte |
| Consumo de combustible (l/hora)*0,333 | Tensión de red | 230 V |
| | -- CA / 50 Hz |
| Consumo de combustible (g/hora)* | 267 | Consumo electrico: | | |
| Duración de combustión por depósito (hora)* | 16,2 | - del encendido | 320 W |
| Contenido del depósito (litros) | 5,4 | - continuo | 13 W |
| Peso (kg) | 8,0 | Potencia del fusible | 250V, 5A |
- En caso de estar en posición Tmaxima
** Estos valores son a tituloindicativo
Q CONDICIONES DE GARANTIA
Su estufa está cubierta por una garantía de 48 días, a partir de la Fecha de comprra. Durante este periodo, todos los defectos de material o de fabricación serán arreclados sin coste algo. Además, se aplican las siguientes reglas:
1 No asumimos nga responsabilidad porOthers daños, incluido daños indirectos.
2 La reparación o el recambio de piezas efectuado bajo el periodo de garantía no da lugar a una próorroga de la mesma.
3 La garantía no se aplicará en los casos que: se hayan realizado modificaciones; se hayan montado piezas no originales; reparaciones efectuadas por cerceros.
4 Las piezas que están susujetas a desgaste normal, tales como la alfombrilla del quemador,rialquier tipo de junta o empaquetadura y la bomba manual de combustible, no estan cubiertas por la garantia.
5 La garantía se aplicá únicamente si Usted presenta la factura de compra, fechada y sin modificación alguna.
6 La garantía no se aplica en caso de daños occasionados por manipulaciones no conforms con el manual de instruciones, por negligencias y por el uso de combustible envejecido o inapropiado. El uso de combustible inapropiado incluo pueda ser peligioso*.
7 Los gastos de envío y los riesgos del envío de la estufa o piezas de esta, correrán en todos los casos a cargo del comprador.
A fin deatar gastos innecesarios,le recomendamos lea primero detenidamente el manual del usuario. Si este no da ningún resultado,lleve la estufa a su distribuidor para su reparacion.


FICHA DE PRODUCTO
(a) Nombre / Marca commercial del proveedor TOYOTOMI Europe Sales B.V.
(b) Modelo LC-32
(c) Clase de eficiencia energetica A
(d) Potencia calorificada directa 3.2kW
(e) Potencia calorifica indirecta N/A
(f) Índice de eficiência energetica 96.0%
(g) Eficiencia energetica uI 100%
(h) Precauciones especialicas
Para Obtener instrucciones de montaje, instalacion o mantenimiento, consulte el manual de producto.

PIEZAS IMPORTANTES



1 Placa frontal
2 Rejilla
3 Placa base
4 Tapa del deposito extraible
Panel de mando
6 Depóstito extraíble
7 Indicador del combustible en el deposito extraible
3 Filtro del ventilador
9 Termostato
10 Enchufe + cable
1 Display de información
Botonde
18 Seguro de niños
14 Botones de ajuste (hora y temperatura)
15 Temporizador
16 Botón SAVE (AHORRO)
17 Asa
18 Extension/day/set (Temporalizador Semanal)
Piloto de temporizador
20 Botón de ajuste de altitud
Filtro del combustible



Tappoperiltrasporto

P SPECIFICHE
TEMPORIZADOR SEMANAL

G: A la izquierda la temperatura deseada, a la derecha la temperatura existente.

En caso de producirse un fallo, aparecerá un número en el display de información.
E - 1 Termóstato deficiente.
E - E Problemas de ignicao.
E - B Ventilador avario.
K INDICADOR DE COMBUSTIVEL
Si necesitara mas informacion o surgiera algo n problema concreto que no abarque este manual operativo, visitenos en www.toyotomi.eu o contacte con是我国 equipo de asistencia postventa (encontrar a el numero de téléphone en www.toyotomi.eu).