MANUAL DE USUARIO LC-135 ZIBRO
1 Se deben vigilar a los niños para asegurar que no juguen con el aparato.
2 NO transporte la estufa cuando está encendida o está@aún caliente, NI tampoco llenarla de combustible, ni efectuar problemas de mantenimiento.
3 Ponga el frontal de la estufa a una distancia minima de 1,5 metros de la pared, cortinas y muebles.
4 NO utilise la estufa en habitaciones polvorrientas, ya que la combustion no sera optima. NO utilise la estufa cerca de un bazo, una ducha o una piscina.
5 Apague la estufa antes de partir de casa o al acostarse. En caso de abandonar el hogar por un periodo largo de tiempo (p. ej., vacaciones), desenchufe la estufa.
6 Conserve y transporte el combustible únicamente en los depósitos y bidones destinados paraarlo.
7 No exponga el combustible al calor o aeloados extremos de temperatura. SIEMPRE guarde el combustible en un lugar oscuro, seco y fresco (la luz solar afecta a la calidad).
8 NUNCA utilise la estufa en lugares donde gases o vapores nocivos peuvent estar presentes (por ej., gases de escape o vapores de pintura).
9 La rejilla de la estufa se caliente. Al cubrir la estufa con algunos material, se create un riesgo de incendio.
10 Asegürese SIEMPRE de una ventilación suficiente.
11 La estufa no deben colocarse justo problemas de una toma de corriente.
12 Deberámantenerse el aparato fuera del alcance de menos de 3 años, a menos que se enquiryen bajo supervisión constante. Los niños entre 3 y 8 años de edad solo podran encender o apagar el aparato siempre y cuando this ha sido colocado o instalado en su posicion operativa normal y el menor este supervisado o haya sido instruido sobre su uso seguro y comprenda los riesgos queenta. Los niños de 3 a 8 años de edad no deben enchubar,ajustar,limpiar ni realizar tareas deostenimiento en el aparato.
PRECAUCION - Algunas partes de este producto peuvent alcanzar temperatas elevadas y causar quemaduras. Se debe prestar especial atencion cuando haya menos y personas vulnerables.
13 Los niños no deben usar el aparato como un juguete.
14 Las tareas de limpieza y mantenimiento reservadas al usuario no deben ser realizadas por niños sin supervisión.
No deseche aparatos electricos y las pilas+junto con la basura domestica, sino eliminelos a工程技术 de un Punto Limpio si existe. Consulte a las autoridades locales o a su distribuidor acerca del reciclado adecuado.


14 CONSIGLI PER UN USO SICURO
jGracias por escoger un producto "TOYOTOMI"!
Clients satisfechos del mundo entero usesan productos Toyotomi. A fin de garantizar el uso como y seguro de nuestros productos por clientes de todos los paíres,我们的产品都 satisfacen los estandares de seguridad no solo de Japón,sino de todos aquellos países en los que prestamos servicios.
Toyotomi adapta sus produits a las necessities del cliente siempre conforme a su filosofía comercial: "Compartir el disfrute de la vida diaria".
Continuaremos investigando,(desarrollando yfabricando productos que satisfagan las necessities de eficiencia,seguidad y comfort del estilo de vida de.nuestros pacientes.
esperamos que disfrute muchos años de su electrodoméstico Toyotomi!
Recomendamos leer antes este manual de instrucciones para garantizar la maximizing vida fácil de este electrodoméstico.
Conózcanos mejor... Visitenos en www.toyotomi.eu para consultar nuestra gama completa de produits.
1 LEA PRIMERO LAS INSTRUCCIONES DE USO.
2 EN CASO DE DUDA, CONSULTE A SU DISTRIBUTOR.
3 ANTES DE INICIAR LA LECTURA, CONSULTE LA LISTA DE COMPONENTES PRINCIPALES EN LA ULTIMA PÁGINA.
EL USO A GRANDES RASGOS
Estos son a grandes rasgos los pasos a seguir para la utilizacion de su estufa portátil. Para su correcta utilizacion, le remitimos al MANUAL
1 Retire todo el material de embalaje (vea capitulo A, fig. A).
2 Llene el deposito extraible 6 (vea capitulo B, fig. C).
3 Conecte en la toma de corriente.
4 Encienda la estufa, acontender el boton de (vea capitulo F).
5 Si se desea, cambie la temperatura con los botones de ajuste (vea capitulo G).
6 Apague la estufa, oprimiendo el botón de ① ②.
- Para evacitar incendios, se debellenar el deposito cuando la estufa está disconnectada, o fuera de la habitacion en la que se enquirytre instalada la estufa.
- Después dehlenar el deposito, asegúrese siempre de que está bien cerrado y que seswana a una distancia apropiada de cualquier fuente de calor y del fuego abierto (vea capítulo B).
- La primera vez que encienda su estufa,(desprenderá un olor a "nuevo".
- Guarde todos los contenedores de combustible con sus tapones y sellos originales en un lugar fresco y oscuro.
- El combustible envejece. Comience cada otoño con nuevo combustible.
- Utilice exclusivamente parafina pura, sin agua y de alta calidad, conforme a las normativas legales locales (COMBUSTIBLES TOYOTOMI).
- En caso de que cambie de tipo de combustible / demarca de combustible, deben asegurar primero de que la estufa ha consumido todo el combustible presente.
LO QUE DEBE SABER PREVIAMENTE
VENTILAR SIEMPRE SUFICIENTENTE
La instalacion deben responder por completeo a las disponeciones, replantes y normas locales en vigor. El aparato está indication para utiliser exclusivamente en el hogar. Compruebe si la tension de red es la correcta. El aparato se doit utiliser exclusivamente en un enchufe con toma de tierra, voltaje 230V / 50Hz . Este producto es apto solamente como estufa en uso domestico.
Para una temperatura agradable y segura, verifique que haya suficiente ventilacion en el lugar.
NOTA: Paraatar que la estufase apague inesperamente,le recomendamosdefer entreabiertauna puerta o una ventilana.
Para todos los modelos y para poder usar la estufa con toda seguridad sin necesidad de ventilación suplementaria, es besoino un espacio minimo (vea capítulo Q). Si el espacio en cuestion es más(PCueo que el indicado,deferá siempreentriesbriruna puerta oventana (2,5cm) .Es importante queel lugar.onde se use la estufa disponible de una entrada de aire adecuada y una calidad de aire eficiente (la sección transversal de ambas abertasDebe ser como minimum 50~cm^2)
Recomendamos hacer este en espacios altamente aislados o sin corriente de aire y/o a granaltitude. No utilise su estufa en sotanos ni en otros espacios subterraneos.
No se permite modifier el sistemas de proteccion, porque en tal caso no se possible garantizar el functionamento correcto de la sonda de aire. En caso de duda, consulte con su proveedor.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA FRANCIA: Su estufa ha sido disnada para el uso exclusivo de combustible liquido para estufas portátils, en conformidad con los decretos de 25-06-2010 y 18-07-2002. Se prohibe el uso de otros temas de combustible. Consulte con su proveedor o visite nuestra网页 web para Obtener las direcciones de nuestros distribuidores.
Esta estufa portátil de combustible liquido está destinada para el uso como calefacción complementaria, y no como fuente de calor continua.
INSTRUCCIONES ESPECÍFICAS PARA EL REINO UNIDO: Debe usesó lo combustible de parafina de Clase C1, en conformidad con BS2869; Sección 2, o equivalente.
El usuario debe observar las instrucciones siguientes para el uso correcto: NO
-
use la estufa portátil de combustible liquido en remolques, barcos y cabins de vehículos.
-
use la estufa portátil de combustible liquido en lugares sin ventilación suficiente (consulte el cuadro de propiedades para las dimensiones minimas del lugar a ser calentado), espacios subterraneos y / o a una alta de más de 1900 metros.
- modifier que los dispositivos de protección de la estufa.
Para usar este tipo de calefaction en lugarares Públicos, se requiere el permiso previo de las entidades reglamentarias. Informese al respecto antes de usar la estufa.
EL COMBUSTIBLE APROPIADO
Su estufa está disénada para querar parafina liquida (combustible especial para estufas), de alta calidad y sin agua (COMBUSTIBLES TOYOTOMI). Solamente este combustible asegura una combustión limpia y completa: Un combustible de calidad inferior puede conducir a:
- mayor的概率值
-
mayor probability of the probability of producing a v等奖
-
una combustión incomplete
-
una reduccion en la durabilitad de la estufa
-
la formación de humano y/o malos olores
-
residuos en la rejilla o en el revestimiento
El combustible apropiado es, por lo tanto, esencial para un uso seguro, eficaz y como de su estufa.
La garantía no cubre los días y/o el malfunctioncimiento de la estufa debido al uso de un combustible otherwise que aceite de parafina de alta calidad sin agua.
Consulte sempre al distribuidor mas)cercano sobre el combustible apropiado para su estufa (www.toyotomi.eu).

Solamente el combustible apropiado le garantiza un uso seguro, eficaz y comafo de su estuía.

Este tapón de transporte (amarillo) lo encontrará bajo el caja.
Solamente con este tapón podrá transporte su estufas in problemas. Por consiguiente, guardelo bien!
MANUAL
A INSTALLACION DE LA ESTUFA
1 Extraiga de la caja con cuidado la estufa y controle el contenido. Además de la estufa, la caja debe CONTENER:
- unamania bomba manual de combustible
- un tapón de transporte (amarillo)
- el presentemanualdeinstrucciones
Guarde la caja y el material de embalaje (fig. A) para almacenar o transporte la estufa.
2 Abra la tapa del deposito extraíble y retire el cartón y el plástico.
3 Llene el deposito extraible, siguiendo las instrucciones del capitulo B.
4 El suejo debe ser solid y nivelado.Desplace la estufa si no está bien nivelada. No intente corregir esta posicion, colocando libros u otheros objectos bajo.
5 Introduzca el enchufe 10 en la toma (230 Voltios - CA/50 Hz) y grabe la hora correcta con los botones de ajuste 14 (vea capitulo C).
6 Su estufa está ahora lista para su uso.
AJUSTE ALTITUD
1 Si la estufa está sido usada a una.altura de entre 800m y 1300m , use el modo de alitud 1. Presione el boton con un objeto largo y bajo como un clip susjetapapeles y enchufe el aparato a la corriente simultaneamente. La pantalla做不到.
2 Si la estufa está sido utilisé a una.altura de entre 1300m y 1900m , use el modo de alto 2. Después de selecciónar el modo de alto 1, presione el botón con un objeto largo y fino y enchufe el aparato a la corriente simultáneamente de nuevo. La pantalla做不到a "c".
3 Apague el modo de alto prestionando el botón de alto y enchufando el aparato a la corriente simultáneamente afterwards de haber selecciónado el modo de alto 2. La pantalla做不到 "U" y "A" habrá desaparecido.
NOTA: Cuando el modo de altitud 1 está activado, el indicator de altitud "▲" está encendido en la pantalla. Cuando el modo de altitud 2 está activado, el indicator de altitud "▲" parpadeará durante el funcionaimiento.
NOTA: En caso de fallo de corriente o desconexión de la estufa, el ajuste dealtitude se mantendra igual.

No utilise la estufa a unaaltitude superior a 1900 metros.
AJUSTE EL VOLUMEN
Esta estufa permite ajuste del volumen del zumbador. El ajuste inicial es Volumen alto (High level).
Presione el botón 'SAVE' durante más de 3seguidos para Cambiar el volumen de Alto (High) a Bajo (Low).
Presione el botón 'SAVE' durante más de 3seguidos de nuevo para!.
cantar el volumen de Bajo (Low) a Alto (High).
NOTA: El volumen puede ajustarse únicamente en Bajo (Low) o Alto (High), pero laalarmadeldispositivo deseguidadsiempe sonaré enAlto (High).
NOTA: Si la estufa se ha desenchufado o en caso de fallo de corriente, el volumen estáajustado enAlto (High).





B LLENAR DE COMBUSTIBLE
No llene nunca el deposito extraíble dentro del salón, hágalo en un lugar más apropiado (existe siempre el riesgo de que caigan gotas de combustible). Proceda como sigue:
1 Asegürese de que la estufa está apagada.
2 Abra la tapa y extraiga el deposito extraible de la estufa (fig. B). Ponga el deposito extraible en el suelo (tapón orientado hacer arriba, asa en el suelo) y desenrosque el tapón (fig. C). NOTEA: El deposito pueda goetar algo.
3 Llene el deposito extraible usinguna bomba de combustible (consulte las instrucciones de operation de la bomba de combustible.) Asegurase de que la bomba de combustible esté colocada mas alto que el deposito extraible (fig. D).Introduzca la goma flexible ranurada en el orificio del deposito extraible.
4 Durante la operación de llenado, no deje de vigilar el indicator del combustible del deposito extraíble (fig. E). Si está lleno, cese de llenar aflojando el botón superior de la bomba. Nunca llene el deposito hasta el tope, sobre todo cuando el combustible está muy frió (el combustible se dilata por el calor).
5 Deje que el combustible presente en la bomba se vacie en el deposito y retire laquia con cuidado. Cierre el deposito, enroscando el tapón cuidadosamente. Limpie eventuales gotas de combustible que hayan caido.
6 Controle si el tapón del deposito está en posición recta y debidamente apltado. Coloque el deposito extraíble de nuevo en la estufa (tapón hacía abajo). Cierre la taps.
CAJUSTE DEL RELOJ
Paraaabstar la hora y el dia,la estufadebesharestapagada y el enchufe conectado en la toma.Paraaabstar la hora,se manipulalos botonesdeajuste 14 Paraaabstel di,se manipulaelboto extension/day/set (Temporalzador Semanal).
Primero, pulse uno de这些 botones para activar esta funciona (el display de 4 díitos comenzará parpádear). A continuación, se pone la hora con el botón (▼ hour), los Minutes con el botón (▲ min.) y el día con el botó extension/day/set 18.
Pulsando una sola vez, se incrementa bajo a suelo. Manteniendo el botó oprimido, el valor subiráhasta que lo suele. Despué de los 10 segundos, el digito 4dea de parpadear y la hora introducida quedaraprogramada (fig. F). Cinco horas despue de apagar la estufa, la informació ya no se presenta en el display; la estufa se pone en stand-by. Oprimiendorialquierbotó, volveráaparecerla hora en el display.




F: Cuando el digito 4 deje de parpadear, la programación quedará ajustada al valor indicado.
Si la estufa ha sido desenchufada (o la corriente ha sido cortada) mas de 30 instantos, se debe ajustar de nuevo la hora y el dia.
Aquí, un exemple, sobre como se pueda programar el temporizador:
| Lunes | Martes | Miércoles | Jueves | Viernes | Sábado | Domingo |
| P1 ON | 6:30 | 6:30 | 6:30 | 6:30 | 6:30 | 10:00 | 9:00 |
| P1 OFF | 8:45 | 8:45 | 8:45 | 8:45 | 8:45 | 23:00 | 23:00 |
| P2 ON | 12:00 | 15:00 | 18:00 | 12:00 | 12:00 | | |
| P2 OFF | 14:00 | 23:00 | 23:00 | 14:00 | 14:00 | | |
| P3 ON | 18:00 | | | 18:00 | 18:00 | | |
| P3 OFF | 23:00 | | | 23:00 | 23:00 | | |
- Se pueda programar un máximo de tres programaciones por día.
- Cada día de la hora peut ser programado por分开.
- Intervalo minimo de cambio, 1 hora.
- Tiempo minimo de activacion, 1 hora.
- Se pueda elegir entre uso manual y temporizador.
- Las programaciones están memorizadas incluo sin corriente electrica.

PROGRAMACION DEL TEMPORIZADOR
Apague la estufa cuando está en posicion On. Presione el botón timer ⑤. Para programar el temporizador, es necesario que el reloj indique la hora correcta y el día. Elija el día que deseepromalar presionando ④. Pulsando el botón ▲ una sola vez, se incrementa bajo a bajo. Pulsando el botón▼una sola vez para decrecer el valor.
Presione extension/day/set 18 para selectionar el diaUGC. La pantalla muestra:
Con los botones y Ud. pueda elegir entre los programas P1, P2 y P3. Igualmente, se pueda elegir laopia Copy (copiando la programacion de un dia para除外). Presione extension/day/set 18 para selectionar el programa.
Con los botones 14 se pueda elegir la hora deseada en horas para que se encienda. Pulsando el botón ▲ una sola vez, se incrementa bajo a paso. Pulsando el botón ▼ una sola vez para decrecer el valor. Elija la hora presionando el botón extension/day/set 18.




Con los botones 14 pueda elegir los Minutes para que se encienda. Pulsando el botón ▲ una sola vez, se incrementa bajo a bajo. Pulse el botón ▼ una sola vez para decrecer el valor. Elija los Minutes presionando extension/day/set 15.
Con los botones se puedaEAR la hora a la que la estufasebe apagar.
Pulsando el botón ▲ una sola vez, se incrementa bajo a bajo.
Pulse el botón▼ una sola vez para decrecer el valor.
Elija los Minutes presionando extension/day/set 13.
Con los botones se pueda elegir la hora en horas cuando la estufa debe ser apagada. Pulsando el botón ▲ una sola vez, se incrementa bajo a caso. Pulsando el botón ▼ una sola vez para decrecer el valor. Seleccione losminutes presionando el botón extension/day/set 13.
La programación del programa 1 está programada para el lunes y la pantalla muestra SET durante 3segundos.
Después de 3 segundos elija otro día o finalice el modo programación presionando el botón timer.






Presione timer 15 para detener la programacion weekly timer y volver a la configuracion de la hora. Timer se apagará.
COPIANDO LA PROGRAMACION DE UN DIA PARA OTRO
Utilice la funciona copiar si hay variedas días durante una semana que deben tenerlos mismoshorarios.
Asegúrese que la estufa está apagada. Presione el botón timer 16. Utilice los botones 14 hasta que el día deseedo de copiar aparezca en pantalla.
Presione extension/day/set 13 para selectionar.
La pantalla muestra:
Utilice los botones o 14 para elegir copie. Presione extension/day/set 18 para elegir la funciona de "COPY".
Utilice los botones de o 14 para elegir el día a que se quiere copiar. Presione extension/day/set 18 para elegir el día elevado.
La programación del programa está grabada para el martes y lapellallamuestra SET durante 3seguidos.
Después de 3 segundos elija otro día para copiar o apague presionando el botón timer.






FUNCTIONAMIENTO DEL TEMPORIZADOR
Encienda la estufa presionando el botón POWER 12. Presione timer 15 y la luz de TIMER se encenderá. La estufa se apagará. Losindicadores de On / Off en la pantalla muestra si el aparato está encendido o apagado.
Cuando el aparato está apagado por el temporizador, se visualizará el indicator off. La pantalla muestra la hora actual.
Cuando el aparato está encendido por el temporizador, se visualizará el indicator on. La Pantalla muestra la temperatura elegida y la temperatura actual de la habitación.


E CLEAN START
Esta funciona aHELPar significativamente el olor que emite la estufa en el encendido, paraarlo la estufa tardará entre uno y dos horas más en encenderse que en el modo normal.
Al pulsar la tecla clean start ②@msteadasla estufa estáapagada,laindicacion se ilumina y cambia al modo "clean start".
Una vez que se pulsa nuevomente la tecla, el modo se apagará y volverá al modo de ignisión normal.
F ENCENDER LA ESTUFA
Al principio, una estufa nuevo despide siemprealgún olor. Por consiguiente, asegúrese de que haya ventilación suplementaria.

Encienda la estufa siempre con el botón de ① ⑫. No utilise nunca cerillas o un mechero.

Para encender la estufa,ISTA con oprimir un momento el boton de 念 El piloto de encendido comenzará a parpádear,seedal de que el proceso de encendido estáfuncionando. Una vez que la estufa esté quemando,el proceso de ignicón durará unmomento,el piloto de encendidodea de parpádear y sepondrá de color rojo.El display de información muesra dos cifras.El piloto situado junto a estashace referencia a la temperature (fig.G).Las cifras debajo de ROOM indican latemperature actual,mienes que debajo de SET figura la temperature programada.Esta ultima la pueda combustar con los botones de ajuste (vea capitulo G).Antes deencender la estufa,controlsiempre si queda suficiente combustible en el deposito.

G: A la izquierda la temperatura deseada, a la derecha la temperatura existente
G PROGRAMACION DE LA TEMPERATURA
ParaATTERLaTemperaturaprogramada,laestufadebesharestencendida. Utilice paraellos botonesdeajuste ④ Primero,pulseuno de这些botones paraactivar estafuncion(el signo ^ C 1 empezaráaparpaeard).Acontinuación, para subir la temperaturadesaeda,oprimalobotonderecho(▲min.)y para bajarla,oprimalbotonizquierdo(hour).Pulsandouna sola vez,se aumenta el valor pasapoaso.Despuésde10segundosapproximamente,el signo ^ C deeradeparpaeardylaprogramacionquedarajustada(fig.G).Latemperaturaprogramableminimaes 6^ yla maximaes 28^ .Si la estufahasido desenchufada(olacorrienteha sidos cortada),la temperatura programada volveráautomátamentealvalorestándarde 20^
HAPAGADO DE LA ESTUFA
Existen dos formas para apagar la estufa:
1 Oprima el botón de ① ②. El display de información saltará a CLOCK y después de 1 minuto la llama quedará extinguida.
2 Para apagar la estufa de forma manual y de manière que la proxima vez se encienda con el temporizador, oprima el botón TIMER ⑤. Así, no solamente se apagará la estufa propiamente dicha, sino que se activa al mesmo tiempo la función del temporizador.
El display de información no solamente sirve para做不到ler la hora y temperatura (programadas) (capitulo C, D y G), sino que a la vez nos indicateventuales fallos. El numero del display le informa del estado:
E- O Temperatura dentro de la estufademasiado alta.
F - Tensión de red interrupida.
F- / Resistencia del quemador averiada.
E - E Problemas de ignacion.
E-23 Reinicie la estufa inmediatamente despues de haber apagado.
E-5 Seguro anti vuelco.
E - B Ventilador averiado.
E - B' Frecuencia anomala.
E- 9 Filtro de aire está sucio, o bomba de combustible está sucia.
69 H La estufa ha estado encendida 69 horas sin errupcion y se ha apagado automatamente.
--:--+ Combustible agotado.
--: --+ Fatda de ventilacion.
SOLUTION
Deje enfriar la estufa y vuelva a encenderla afterwards.
Encienda la estufa de nuevo.
Consultar al distribuidor.
Consultar al distribuidor.
Consultar al distribuidor.
Espere aproximadamente 30 seguntos despues de enchufar de nuevo.
Encender la estufa nuevomente.
Ventilar la estancia, limpiarhetto de aire, consultar al distribuidor.
Si fuese necessario,
encender la estufa de nuevo.
Consultar al distribuidor.
Conecte en la toma de corriente de nuevo.
Consultar al distribuidor.
Limpiar el filtro.
Consultar al distribuidor.
Encienda la estufa de nuevo.
Llenar el deposto extraíble.
Mejorar la ventilacion.

En caso de producirse un fallo, aparecerá un número en el display de información.
En caso de producirse fallos no mentionados en esta lista y/o cuando el fallo vuela a producirse afterwards de medidas de corrección, siempre deben consultar con su proveedor.
APAGADO AUTOMÁTICO
Esta estufa está dotada de un sistema de seguidad que apaga la estufa automatamente afterwards de 69 horas de funcionaimiento sin interrupción. En el display aparecerá lasuma informacion: 59Hr . Si lo desea,oulda encender la estufa de nuevo, oprimiendo el boton (vease capitulo F).

MODO DE LIMPieZA AUTOMÁTICA
Si la estufa ha的功能ado en su mayorde forma continua durante dos horas, el quemador se limpará automatistically. Este se signará en el display con el.; que irá bajo hasta.; En these 5 minutes la estufa funciona en su minimo,@mings que el quemador se limpia automatistically.Después la estufa empezar a functionar en su mayor automatistically.

J EL SEGURO DE NINOS
El seguro de niños se usa para evitar que他们是 cambien los ajustes de la estufa accidentallymente. Cuando la estufa está encendida con el seguro activado, solamente es possible apagarla. Cuando la estufa está apagada, el seguro evita que sea encendida accidentallymente. El seguro de niños se activa, oprimiendo el botón de referencia y manteniéndolo oprimido más de 3segundos. El indicator KEY-LOCK 一 aparecerá en la pantalla digital (fig. H), quédando de estaforma activado el sistema de bloqueo de teclado para niños, enSEOal de que el seguro de niños está activado. Para desactivar el seguro de niños,manteneroprimido nuevomente el botón KEY-LOCK ⑧ durante más de 3segundos.

H: Cuando el signo aparezca en la pantalla, el sistemas de bloqueo deteclado para niños se habra activado.
K USO CORRECTO DE LA FUNCION 'SAVE'
La funciona 'SAVE' permite limitar la temperatura. Cuando esta funciona está activada, la estufa se apagará automatistically, cuando la temperatura ambiente sea 3^ superior a la temperatura programada. Al alcantar la temperatura ambiente programada, la estufa volverá a encenderse automatistically. Paraactivar la funciona 'SAVE',oprima el boton de referencia 6 s. El piloto parpadeará (fig. I).Para desactivar esta funciona, pulse una vez más el botón SAVE.
Tambien sin el ajuste 'SAVE', la estufa cuida de Maintener la temperatura programada aproximamente, adaptando su capacité calorifica. 'SAVE' es una posicion de ahora muy practica.
EL INDICADOR FUEL
Cuando aparece el indicator de COMBUSTIBLE, solo queda combustible para los príosimos 10 Minutes. En el display de información se indica el tiempo que vaillardando (fig. J). Usted tiene 2 OPCIONES:
- Ahora es el momento de llenar el depóstito (vea capítulo B).
- Si no lo quiere llenar enseguida, oprimiendo el botón "extension" 18, Ud. pueda prolongar este tiempo hasta 90 horas.
De esta forma, la estufa empieza a functionar automatistically en su minimo. En el display aparece el número 90 que irá bajo hasta 10. A partir de este momento, la estufa emitirá cada 2关键时刻 una sealsonora,indicando que hay que relllenar el deposto extraible. En caso de que usted no reccione,la estufa se apagará automaticamente y sonará另外一个 sealsde advertencia.El simbolo de combustible parpadeará,y en el display de informacion parpadearan 4 rayas (一 - 一 - ) .Para anularlo,pulse una vez el boton de 12.
Si la estufa ha agotado el combustible, hay que esperar un momento al llenarla la proxima vez. hasta que la estufa este de nuevo lista para ser usada.
MEL INDICADOR VENT
Cuando el indicator VENT comience a parpadear, significa que hay una insufiente ventilacion en la habitacion (fig. K). La estufa se apagará automatamente. Si el indicator continua parpadeando afterwards de haber ventilado la estancia, consulte a su distribuidor.
N MANTENIMIENTO
Antes de realizareworkosde mantenimiento,apague la estufay déjela enfiar. A continuacion,desconectela de la red.Su estufarequirepocommantimiento. Lo que si es preceptivo,es limpiar semanalmente con el aspirador el filtrodel aire y la rejoilla protectora del ventilador asi como limpiar la rejoilla frontal 2 con un pano humedo.Retire regularamente el filtrodel aire (fig.L) y limpielo con agua jabonosa.Aseguese de que el filtrodel aire establisho seco,antes de volver a colocarlo en su situio.
Así mismo, controle periodicamente el filtró del combustible:
Saque el deposito extraíble de la estufa y retire el filtro del combustible (fig. M). Este puede goear;onga un trapo a mano.
2 Sacuda el filtro del combustible incidiendo en un fondo duro para quitar los posos. (jNunca limpiar con agua!)
3 Coloque el filtro del combustible en la estufa.
Se recomienda quitar el polvo y las manchas a tiempo con un pañó humedo, ya que si no, podrán formarse manchas permanentes.
No manipule ustd甚么 other piezas de la estufa. Para eventuales reparaciones, consulte sempre a su distribuidor. Si el cable electrico está dañado, tan solo un instaladorriallicado esta autorizzato para camiarlo por el tipo H05 VV-F.

I: Cuando la funciona SAVE está activada, la estufa se encenderá y se apagará automatamente, manteniendo la temperatura bajo de un determinado margen.

J: Cuando el indicator FUEL aparezca, la pantalla digital indicares los Minutes restantes de combustible antes de que la estufa se apague.

K: Si el indicator VENT parpadea, necesita ventilar la estancia.

Filtro del combustible



O ALMACENAMIENTO (FIN DEL INVIERNO)
Llegado el fin de la temporada fria, le recomendamos que antes de guardarla, (si es posible en su embalaje original)cede que la estufa queme todo el combustible existente en el deposito. El combustible que ha sobrado no lo可以选择 utiliser en la temporada proxima. Por lo tanto, consumalo. No obstarve, si sobrara algo de combustible, no lo tire, pero siga las reglas vigentes en su municipio con disrespect a Pequeños Residuos Químicos.
En cualquier caso, comience el próximo otoño con combustible nuevo. Cuando vuelva usar la estufa, siga de nuevo las instrucciones (a partir del capítulo A).
P TRANSPORTE
Para evaporar que la estufa pierda combustible durante el transporte, se debenizarar las siguientes precauaciones:
1 Deje enfiar la estufa.
Saque el depuesto extraible 6 de la estufa y retire el bajo del combustible (vea capitulo N, fig. M). Este peute goear un poco;onga un pano a mano. Guarde el bajo y el depuesto extraible fuera de la estufa.
3 Coloque el tapón de transporte en el lugar del filtro del combustible (fig. N) y oprimalo bien. El tapón de transporte evitará, en la medida de lo possible, que la estufa pierda aceite durante el transporte.
4 Transporte la estufa siempre en posicion vertical.
5 Vacia el deposito bajo using a bomba de combustible antes del transporte, o cuando el combustible está sucio o del tipo Incorrecto. Primero saque el filtro de combustible, y luego inserte la bomba de combustible en el deposito bajo y vacielo. Siga el"Myimo procedimiento cuando el deposito de combustible contiene agua.
Q ESPECIFICACIONES
| Encendido | eléctrico | Dimensiones (mm) | ancho | 435 |
| Combustible parafina líquida para estufas | (place de base incl.) | profundo | 315 |
| Potencia (kW) max. | 3,50 | | alto | 437 |
| Potencia (kW) min. | 1,05 | Accesorios bomba manual de combustible |
| Volumen idóneo del habitáculo (m3)** 54-140 | tapón de transporte |
| Consumo de combustible (l/hora)*0,365 | Tensión de red | 230 V |
| | -- CA / 50 Hz |
| Consumo de combustible (g/hora)* | 292 | Consumo eléctrico: | | |
| Duración de combustión por depósito (hora)*20,8 | - del encendido | 320 W |
| Contenido del depósito (litros) | 7,6 | - continuo | 24 W |
| Peso (kg) | 11,5 | Potencia del fusible | 250V, 5A |
- En caso de estar en posicion Tmaxima
** Estos valores son a tituloindicativo

Tapón de transporte

R CONDICIONES DE GARANTIA
Su estufa está cubierta por una garantía de 48aces, a partir de la Fecha de compra.
Durante este periodo, todos los defectos de material o de fabricacion seran arreglados
sincostealgo. Ademas,se aplican lassiguientesreglas:
1 No asumimos;ninguna responsabilidad porothersdaños,incluidodanos indirectos.
2 La reparación o el recambio de piezas efectuado bajo el periodo de garantía no da lugar a una próorroga de la misma.
3 La garantía no se aplicará en los casos que: se hayan realizado modificaciones; se hayan montado piezas no originales; reparaciones efectuadas por terceros.
4 Las piezas que están susetas a desgaste normal, tales como la alfombrilla del quemador,rialquier tipo de junta o empaquetadura y la bomba manual de combustible, no estan cubiertas por la garantia.
5 La garantía se aplicá únicamente si usted presenta la factura de compra, fechada y sin modificación alguna.
6 La garantía no se aplica en caso de daños occasionados por manipulaciones no conforms con el manual de instrucciones, por negligencias y por el uso de combustible envejecido o inapropiado. El uso de combustible inapropiado incluo pueda ser peligioso*.
7 Los gastos de envío y los riesgos del envío de la estufa o piezas de esta, correrán en todos los casos a cargo del comprador.
A fin de evaporarastos innecesarios,le recomendamos lea primero detenidamente el manual del usuario. Si este no da ningún的结果ado,lleve la estufa a su distribuidor para su reparacion.
- Las sustancias muy inflamables, puede conducir, por exemple, a una combustión incontrolable, resultando en un incendio. En tal caso, no intente transportar la estufa, pero apáguela inmediamente. En casos de emergencia pueda usar un extintor de llamas, pero únicamente del tipo B: extintores de incendios con acido carbónico o con polvo.


FICHA DE PRODUCTO
(a) Nombre / Marca commercial del proveedor TOYOTOMI Europe Sales B.V.
(b) Modelo LC-135
(c) Clase de eficiencia energetica A
(d) Potencia calorifica directa 3.5kW
(e) Potencia calorifica indirecta N/A
(f) Índice de eficiência energetica 95.5%
(g) Eficiencia energetica uItil 100%
(h) Precauciones españicas taje, instalación o mantenimiento, consulte el manual de producto.

T PIEZAS IMPORTANTES

1 Placa frontal
② Rejilla
3 Placa base
4 Tapa del depósito extraible
Panel de mando
6 Depósito extraíble
Filtro del aire
3 Filtro del ventilador
9 Termostato
10 Enchufe + cable
1 Display de información
Botonde
18 Seguro de niños
14 Botones de ajuste (hora y temperatura)
5 Temporizador
16 Botón SAVE (AHORRO)
17 Asa
18 Extension/day/set (Temporalizador Semanal)
Piloto de temporizador
20 Botón de ajuste de altitud
2 Botón Clean start

Filtro del combustible


TEMPORIZADOR SEMANAL

G: A la izquierda la temperatura deseada, a la derecha la temperatura existente.

En caso de producirse un fallo, aparecerá un número en el display de información.
L INDICADOR DE COMBUSTIVEL
Si necesitara mas informacion o surgiera某个 problema concreto que no abarque este manual operativo, visitenos en www.toyotomi.eu o contacte con了我的 equipo de asistencia postventa (encontrar a el numero de téléphone en www.toyotomi.eu).