GR47BE - Grille-viande CUISINART - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato GR47BE CUISINART en formato PDF.
| Tipo de producto | Parrilla eléctrica |
| Características técnicas principales | Parrilla de contacto con placas antiadherentes |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones: 30 x 25 x 10 cm |
| Peso | 2,5 kg |
| Compatibilidades | Compatible con todo tipo de alimentos (carne, verduras, pescado) |
| Potencia | 1500 W |
| Funciones principales | Asar, cocinar, calentar |
| Mantenimiento y limpieza | Placas extraíbles y lavables en lavavajillas |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto bajo demanda |
| Seguridad | Apagado automático, mangos aislantes |
| Información general | Ideal para uso doméstico, compacto y fácil de almacenar |
Preguntas de los usuarios sobre GR47BE CUISINART
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Grille-viande en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones GR47BE - CUISINART y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. GR47BE de la marca CUISINART.
MANUAL DE USUARIO GR47BE CUISINART
- Consignas de seguridad 75
- Introduccion 80
- Caracteristicas del producto . 80
- Utilación 80
A. Colocacion de las planchas .80
B. SeLECTION de la posicion de cocccion . . . .81
C. Uso de la bandeja de goteo integrada . . 82
D.Cocinar con su Griddle & Grill de cuisinart..82
- Limpiary guardar. .84
- Recetas .84
Garantía Internacional. 135
INDICE
- Conselho de seguranca 90
2.Introducao 95
3.Caracteristicas. 95 - Modo de trabajo 95
(TRADUCCION DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES)
Lea detenidamente todas las instrucciones antes de usar el aparato y guardelas en un lugar seguro para futuras consultas.
Siga siempre estas precauaciones de seguridad cuando utilise este aparato para evaporar dañarlo o sufir lesiones personales. Este aparatoDebe usarse solo según lo descririto en este manual de instrucciones. Existe un risgo de lesiones si el electrodoméstico no se usa correctamente.

MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES PRECAUCION: PELIGRO DE QUEMADURAS
-
ADVERTENCIA: superficies muy calientes.
-
NO TOQUE las superficies calientes para evaporar lesiones. Utilice el asa siempre.
- ESTE APARATO REQUIERE SUPERVISION. Durante el uso, supervíselo en todo momento. Desenchúfelo después de cada uso. Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando está encendido o enchufado.
- IMPORTANTE: Observe la mayor precaución cuando trabajo con liquidos calientes paraatar quemaduras debidas a rebosamente, salpicaduras y exposión al vapor.
- Durante el uso, cualquier mueble adyacente al aparato debe resistir, como minimum, un aumento de temperatura de 85^ C por encima de la temperatura ambiente. Este electrodométrico requires an espacio libre de 100 ~mm a su alrededor —partes delantera y trasera, y los lados— y de 700 ~mm entre las placas de coccción y la parte inferior de cadaquier superficie sobre estas. Ciertos temas de muebles de cucina laminados o de vinilo son particulamente propensoa a danarse o descolorarse debido al calor, incluo a temperatas por debajo de lamentionada anteriorsmente. Cualquier daño causado por un electrodométrico instalado incumpliendo estas instructaciones sera responsable del propietario. No
utilice este electrodométrico para guardar ningún articulo o como superficie de trabajo.
- No utilise el electrodoméstico cerca o sobre materiales combustibles como cortinas y muebles.
- Este aparato no debe serutilrado por personas con una discapacidad fisica, sensorial o mental, o que carezcan de la experiencia y los conocimiento necessarios, a menos que@cuenten con la superviación de una persona responsable por su seguidad o esta les guie en cuando al uso del electrodoméstico.
- Hay que supervasar en todo momento a los niños para asegurarse de que no juguen con este electrodomístico.
- No apto para ser uso por niños. Mantengaelelectrodomestico y su cable de alimentacion fuera del alcance de los niños, tanto durante como antes de su uso.
- Este electrodométrico solo está previsto para un uso dométrico y en interiores y no debe usarse en el área de cocina destinada a losempleados en tiendas, ofecinas y en otheros entornos de trabajo ni en casas rurales. Tampoco está previsto para el uso de huespedes en hoteles, moteles y otheros entornos de hospedaje, como los hostales.
- No utilizes el aparato si el cable de alimentación está dañado. En caso de que se observes algo dono en el cable de alimentación, interruppa el uso inmediamente. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazo por el fabricante. Devuela el electrodomístico al Centro de Atencion al Cliente. El usuario no debelear a cabo ninguna tentativa de reparación.
- No enrolle el cable de alimentación alrededor del cuerpo principal del aparato durante o después de su uso.
- No deje el cable de alimentación colgando del borde de una mesa o de la encimera de la cucina.
- No permitted that the cable of alimentación entre en contacto con una fuente de calor.
- Ya que las superficies exteriores peuvent calentarse durante el uso del electrodomístico, asegúrese de no permitir que dichas
superficiesenetrenencontactoconotras superficies sensibles al calor.
- El uso de utensilios metálicos puede darar las placas de coccción.
- Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente y permita que se enfré antes de limpiarlo.
SEGURIDAD ELECTRICA
- Compruebe sempre que el voltaje que se vaya a usar se corresponda con el voltaje del electrodomístico, indicándose dicho voltaje en la parte inferior de la carcaja.
- No se debe usar el aparato con un temporizador externo o un sistema de control remoto separado.
- Desconecte siempre el electrodomístico de la fuente de alimentación si se va a partir sin supervisión, y antes de proceder a su ensamblaje, desensamblaje o limpieza.
- Nunca retire el enchufe de la toma de corriente tirando del cable de alimentacion.
- Asegúrese siempre de tener las manos secas antes de tocar el cable de alimentación o de desconectarlo de la red electrica.
SEGURIDAD GENERAL
- Asegúrese de retiring todo el material de empaque y las etiquetas y pegatinas promociones del electrodomístico antes de usar por primera vez.
- Inspeccione siempre el aparato antes de uso para detectar posibles senales de daños. No use el aparato si está dañado o si ha sufrido alguna caía. En caso de daños o fallos, utilise la linea de atencion al cliente de Cuisinart.
- Antes de encender el electrodomístico, asegúrese de que las instalas estén colocadas correctamente y trabadas en posición.
- No use el aparato para ningún fin diferente al previsto.
- No toque las superficies calientes y haga uso del asa siempre que el electrodomístico este encendido o enfriándose.
-Coloque la parrilla sobre una superficie estable, nivelada,
resistente al calor yproxima a una toma de corriente.
- No intente mover o levantar su Griddle & Grill por el asa. Cuando lo levante, asegúrese de sostenerlo Completely por la parte inferior.
- No coloque nada sobre el electrodomístico cuando está en funciona bajo la lawla.
- No envuelva los alimentos en film transparente, bolsas de polietileno ni en papel de aluminio durante la cocción. Esto pourrait darar las placas de cocción y suponer un riesgo de incendio.
- Con este electrodométrico, utilise únicamente los accesosrecommended por Cuisinart.
- No coloque el electrodomístico sobre o cerca de quemadores de gas, hornillos electricos ni en el interior de unorno caliente.
- Supervise el electrodomístico en todo momento cuando está encendido o enchufado.
- Periódicamente, compruebe todas las piezas antes usar. Si alguna pieza estuviera dañana, SUSPENDA EL USO.
- Para evaporar lesiones y el riesgo de incendio, no cubra el electrodométrico cuando está en uso.
- Para prevenir incendios, descargas electricas o lesiones personales, no sumerja la base de la carcasa, el cable de alimentacion o el enchufe en agua o cualquier(other liquido ni los coloque en un lavavajillas.
- Para desconectar, gire el control hasta la posición cero (0) y, luego, descenthufe de la red electrica.
- Tras usar el aparato, apáguelo y desenchúfelo.
- Desenchufe el aparato de la red electrica cuando no está en uso y antes de proceder a su limpieza. Permita que se enfiree Completely antes de colocar o extraer cualquier pieza y también antes de proceder a su limpieza.
- Recomendamos lavar las instalas a mano. Si lava las instalas en un lavavajillas, colóquelas únicamente en la rejilla superior. Si lava las instalas de coccción a mano, hágalo con cuidado.

ADVERTENCIA: Tanto las bolsas de polietileno que envuelven el aparato como el material de empaque pueda ser peligosos. Para evaporar el peligro de asfixia, manténgalos alejados de los niños y bebés. Estas bolsas no son juguetes.

ELIMINACION DE APARATOS ELECTRICOS Y ELECTRONICOS AL FINAL DE SU VIDA UTER
Este símbolo sobre el producto o sobre el material de empaque indica que el producto no debe desecharse como basura domestica. En vez dearlo, debe depositarse en un punto de recogida de aparatos electricos y electrónicos para su reciclaje. Al desechar este producto correctamente, usted contribuye a evaporar las potecillas consecuencias negativas para el medioambiente y la salute humana debidas a una inapropiada Manipulación del producto como residuo. Para Obtener más información acerca del reciclaje de este producto, póngase en contacto con el ayuntimiento o con el servicios de recogida de residuos domesticos de su localidad.
2. INTRODUCCION
Felidades por la adquisión de su Griddle & Grill de Cuisinart.
Durante más de 30 años, el objetivo de Cuisinart ha sido fabricar los最好的 equipos de cucina. Todos los productos Cuisinart están diseñados para una vida útill exceptionalmente larga y un uso sencillo,(ofreciendo un excellente rendimiento día tras día).
Puede encontrar más información sobre nuestros productos, asi como ideas de recetas, en nuestro situó web www.cuisinart.eu
3. CHARACTERISTICAS DEL PRODUCTO (consulte la portada)
- Asa
- Palanca de liberación de la bisagra
- Botones de liberacion de las placas (tanto superior como inferior)
- Selector de temporatura
- Selector de temporación
- Base de la carcasa
- Bandeja de goteo
- Rascador
- Parrillas
- Planchas
4. MODO DE EMPLEO
Griddle & Grill es un electrodométrico de cucina realmente versátil. Se pueda usar de diversas manos en función del tipo de alimento que deseee cocinar.
Se suministra con dos juegos dePlaces: planchas acanaladas o parrillas y planchas planas. Las planchas acanaladas son ideales para bistecs, brochetas y panini,)m吲ras que las planchas lisas son geniales para tortitas,huevos y tostadas francesas.
Puede usar conjuntamente ambas planchas acanaladas, ambas planchas lisas o combinar una plancha acanalada con una plancha lisa.
A. COLOCACION DE LAS PLANCHAS
Colocacion de las planchas:
- Asegürese de que el electrodoméstico está apagado y desconectado de la red electrica.
- SeLECTION las placas que desee usar para cocinar.
- Coloque su Griddle & Grill de manière que los controlles queden frente a usted. Levante el asa para abrir el electrodométrico.
- Alinee las dos pestañas en la parte posterior de la plac (ver la fig. 1) con los soportes en la parte inferior de la carca (ver la fig. 2). Luego, incline la plac y deslícela por bajo de los soportes.
- Empujé la placía contra la carcaja del aparato hasta oir un click que indique que se ha trabajo en posición.
- Repita el procedimiento con lasegunda placata.


Extracción de las placas:
- Asegürese de que el electrodomístico está apagado, desconectado de la red electrica y totalmente frío antes de extraer las placas.
- Localice los botones de liberacion de las placas que se encuentran en el lado derecho de la unidad. Hay uno en la carcasa superior y除外 en la carcasa inferior.
- Presionefirmamente el boton de liberacion superior y la placar superior saltara ligeramente de la base.
- Levante la plac y deslicela fuera de los soportes.
- Repita el procedimiento, ahora presionando el botón de liberación inferior para extraer la placar inferior.
- Las placas se pueda lavar a mano, cuidadosamente, o colocarse en la rejilla superior de un lavavajillas.
B. SELECTION DE LA POSICION DE COCCION
Una vez colocadas las placas de coccción que desee usar, seleccione la posicion de coccción.
Posión Completely abierta

Su Griddle & Grill se pueda usar con las placas totalmente abiertas paraunarunasuperficiedecoccióndoble.
Paraaabstur su Griddle & Grill en la posicón totalmente abierta, levante el asa con una mano y,进球o, empujé la palanca de liberación de la bisagra (localizada en el lado derecho de la parte superior del aparato) con la othermano. Mientras realizaza esta operación, empujé el asa hacía atrás hasta que descanse sobre la superficie de trabajo y que las placas superior e inferior estén al mismo nivel.
Posión entreabierta

Puede usar su Griddle & Grill con las placas entreprises. Paraaabustar el electrodomestico en esta posicion, simplemente levante el asa hastaAbrircompletamente la parte superior y se oiga un click que indique que se ha trabajo en posicion. La unidad permanecera en esta posicion hasta que cierre la tapa o continuhe hasta la posicion totalmente abierta, usingla palanca de liberacion de la bisagra.

Puede usar su Griddle & Grill en posicion cerrada como un asador por contacto/sandwichera,ideal para una cocccion rapiida, ya que los alimentos estan en contacto con dos placas calientes. La bisagra flotante permite ajustar el espioz entre la placal superior y la inferior en funcion del espesor de los alimentos.Cuongocine mas de dos productos alismo tiempo,aseguese,si es possible,de que los alimentos tengan el mesmo grosor para garantizaruna coccion uniforme poramblelosados.
Paraocularly, como el algorico, se le daqado a la forma de la aparato. Para su peso y peso, como el algorico, se daqado a la forma de la aparato. Para su peso y peso, como el algorico, se daqado a la forma de la aparato. Para su peso y peso, como el algorico, se daqado a la forma de la aparato. Para su peso y peso, como el algorico, se daqado a la forma de la aparato. Para su peso y peso, como el algorico, Se daqado a la forma de la aparato. Para su peso y peso, como el algorico, se daqado a la forma de la aparato. Para su peso y peso, como el algorico, se daqado a la forma de la aparato. Para su peso y peso, como el algorico, se daqado a la forma de la aparato. Para su peso y peso, como el algorico, SE daqado a la forma de la aparato. Para su peso y peso, como el algorico, SE daqado a la forma de la aparato. Para su peso y peso, como el algorico, SE daqado a la forma de la aparato. Para su peso y peso, como el algorico, SE daqado a la forma de la aparato. Para su peso y peso, como el algorico, Se daqado a la forma de la aparato. Para su peso y peso, como el algorico, SE daqado a la forma de la aparato. Para su peso andy y peso, como el algorico, SE daqado a la forma de la aparato. Para su peso andy y peso, como el algorico, SE daqado a la forma de la aparato. Para su peso andy y peso, como el algorico, SE daqado a la forma de la aparato. Para su peso andy y peso, como el algorico, SE daqado a la forma de la aspado.
C. USO DE LA BANDEJA DE GOTEO INTEGRADA
Su Griddle & Grill conta con un sistema intelligente para el drenaje de la grasa. La grasa se escribe a工程技术 de una SMALLA aperture ubicada en la parte posterior de las planchas, lo que permite que la grasa goete en la bandeja integra.
Para colocar la bandeja de goteo, insertela en la ranura del bajo de lo gato. (inserte primero el borde con forma curva de la bandeja de goteo).
Para extraer la bandeja de goteo, simplemente deslícela fuera de la ranura. Tras la cocción, deseche la grasa de forma segura. La bandeja de goteo se pueda lavar en el lavavajillas.
D. COCINAR CON SU GRIDDLE & GRILL DE CUISINART
Tras haber colocado las instalas y la bandeja de goteo, y una vez seleccionada la posicion de cocccion, suece comenzar a cocinar con su Griddle & Grill.
- Desenchufe el aparato de la red electrica.
- SeLECTIONA la temperatura你需要la usinge el selector de temperatura. Se encendera el piloto rojo para indicar que el electrodomestico está encendido y calentandose. Cuando su Griddle & Grill alcance la temperatura你需要la, se encendera el piloto verde.
- Una vez colocados los ingredientes que deseee cocinar en el aparato, ajuste el temporizador mediante el selector correspondiente.
NOTA: El temporizador no apaga su Griddle and Grill tras completarse la cuenta
atrás. Transcurrido el tiempo establishido, el temporizador emitirá un sonido.
- El piloto verde continua encendiendose y apagandose en función de la monitorización de la temperatura que realiza el termostato durante la cocción. Esto es normal.
N. B. Es posible que perciba un ligero olory y algo de humano proveniente del aparato al uso por prima vez. Este es normal y occurs con todos los electrodomesticos con una superficie antiadherente.
Utilice únicamente utensilios de madera o de plástico resistente al calor. Nunca deje utensilios de plastico en contacto prolongado con las planchas calientes.
Entre preparaciones, raspe el excesso de comida acumulada en el canal para la grasa y en la bandeja de goteo. Luego, limpierialquier residuo conuna toalla de papel antes de proceder a preparar la?sigue receta.
Cuando haya terminado de cocinar, gire el selector de temperatura hasta la posición cero y descenthucele cable de alimentación de la red electrica. Deje que el aparato se enfié Completely antes de Manipularlo. La tablasuma se suministra como una guía meramente orientativa de coccción. La guía de coccción incluye los tiempos de coccción sugeridos para el asado por contacto de alimentos frescos. Los tiempos de coccción peuvent variar en función del grosor y densidad generales
de los alimentos. Cocine el pollo y las carnes hasta que, al pinchar, se desprésda un jugo claro; cocine el pescado hasta que la carne está opaca en todo su espesor. Asegúrese de que los alimentos estén bien cocinados antes de servir. Vea también las recetas incluidas en el folleto provisto.
| Carnes | Preparación | Posición de las planchas | Temp. | Tiempo |
| Pechuga de pollo deshuesada, sinIEL | Espalme (golpee) hasta ob- tener un grosor uniforme de 15-20 mm (1/2 in-3/4 in) | Cerradas | 210°C | 7-9关键时刻 |
| Totalmente abiertas o reintreabiertas | 210°C | 8-10关键时刻 por cada性和lado | ||
| Muslos de pollo de-shuesados y sinIEL | Separe para conse-guir un grosor uni-forme y elimine toda la grasa visible | Cerradas | 210°C | 8-10关键时刻 |
| Totalmente abiertas o reintreabiertas | 210°C | 8-10关键时刻 por cada性和lado | ||
| Bistec, sin huesos y con un espesor de 20-25 mm (3/4 in-1 in) | Sazone al gusto. De estar marinado, escurra bien antes de cocinar | Cerradas | 230°C | 3-10关键时刻, en función de la preparación |
| Totalmente abiertas o reintreabiertas | 230°C | 3-10关键时刻, en función de la preparación | ||
| Filete de carne deanos 25 mm (1 in) de espesor | Sazone al gusto. De estar marinado, escurra bien antes de cocinar | Cerradas | 230°C | 4-5关键时刻 |
| Hamburguesas de carne de res | Hamburguesas de carne de res | Cerradas | 230°C | 5-8关键时刻 |
| Solomillo de cerdo | Corte en medallones de 20 cm (3/4 in) de espesor y es-pálmelos (optional). Sazone al gusto | Cerradas | 230°C | 4关键时刻 El cerdo debetener una aparencia ligeramente rosada; si se excede en la cocción, la carne quedarà seca. |
| Chuleta de cerdo deshuesada, de 15-25 mm (1/2 in a 1 in) | Todas las chuletas deben tener el mesmo grosor | Cerradas | 210°C | 4-9关键时刻 El cerdo debetener una aparencia ligeramente rosada; si se excede en la cocción, la carne quedarà seca. |
| Salchichas no coci-nadas | Pinche con los dientes de un tenedor o la punta de un cuchillo | Cerradas | 210°C | 14-18关键时刻, en función del grosor |
| Filetes de pescado (pez espada, atún, salmón; sin espinas) de 20-25 mm (3/4 in a 1 in) de espesor | Cerradas | 210°C | 6-7 ½关键时刻 | |
| Totalmente abiertas o reintreabiertas | 210°C | 7-8关键时刻 por cada性和lado | ||
| Langostinos | Secar bien. Sazone al gusto y/o frote con aceite de oliva virgen extra | Cerradas | 230°C | 2-2 ½关键时刻 |
| Totalmente abiertas o reintreabiertas | 230°C | 1-2关键时刻 por cada性和lado | ||
| Vieiras | Secar bien. Sazone al gusto y/o frote con aceite de oliva virgen extra | Cerradas | 230°C | 2-2 1/2 horas |
| Totalmente abiertas oarethreabiertas | 230°C | 1-2 horas por cada lado Evite exceedingly en la cocción. | ||
| Championones Portobello en rodajas de 15 mm (1/2 in) de espesor | Cerradas | 210°C | 6-8 horas, hasta que estén atractivamente dorados y tiernos |
5. LIMPIARY GUARDAR
Antes del primer uso y después de cada uso, limpie minuciosamente todas las piezas.
Una vez que haya terminado de cocinar, gire el control de temperatura hasta la posicion cero (0) y descenthuce el cable de alimentacion de la red eletrica.
Deje que el aparato se enfié Completely antes de Manipularlo.
Una vez frío, use el raspador para eliminar cualquier resto de comida depositado en las placas de coccción. Puede lavar el raspador a mano o en el lavavajillas.
Deseche la grasa recogida en la bandeja de goteo. Puede lavar la bandeja de goteo a mano o en el lavavajillas.
Puede lavar las placas de cocción a mano o en la rejilla superior del lavavajillas. No utilise objetos metálicos como cuchillos para realizar la limpieza. Estos dañarán la superficie antiadherente.
En caso de haber cocinado mariscos, limpie las placas de cocción con zumo de limón para prevenir que se transfiera el sabor de los mariscos a lasuma receta.
La cubierta de la base de la carca sa y los botones de control se pueda limpar con un paño suave y seco. Para manchas dificiles, humedezca el paño. Nunca utilise limpiadores abrasivos ni espátulas duras.
Nuncasumerja el enchufe,el cable ni la base de la carcasa en agua ni enequalquier othero liquido.
Asegürese de que todas las piezas estén limpias y secas antes de guardarlas.
Nunca enrolle el cable de alimentacion alrededor del aparato.
6. RECETAS
Aquí tiene的一些 ideas de recetas para iniciarse con su «Griddle & Grill». Para Obtener más ideas de recetas e inspiración, visite www.cuisinart.eu
SATAY DE POLLO CON SALSA DE CACAHUETE
Para elaborar 8 pinchos
PARA LA MARINADA DEL SATAY DE POLLO
- 350 g de pollo (minifiletes de pechuga)
- 2 tallos de hierba de limón (pelados y cortados en trozosPEGUEÑOS)
- 1 pimiento rojo (troceado)
- 1 trozo de jengibre de aproximamente 5cm
- 2 dientes de ajo (cortados en finas láminas)
- 1/2 cucharadita de curcuma
- 1/4 de cucharadita de semillas de comino
- 1/4 de cucharadita de semillas de cilantro
- El zumo de una lima
- 1 cucharadita de azúcar de palma (puede sustituirse por azúcar moreno granulado)
- 2 cucharadas de aceite de oliva
PARALASALA DE CACAHUETE
- 1 cucharada de aceite de nuez (puede sustituirse por aceite vegetal).
- 1 diente de ajo (pelado y machacado)
- 1 cebolla(PC)pequea (pelada y cortada en pequeñostrozos)
- 1/2 guindilla molida
- 1/2 de cucharadita de curri en polvo
- 1 tallo de hierba de limón (cortado en trozosPEGUEños)
- 300 ml de leche de coco
- 1 cucharada de pulpa de tamarindo
- 1/2 cucharadita de canela molida
- 1 cucharada de nampla (salsa de pescado)
- 1 cucharada de azúcar de palma (puede sustituirse por azúcar moreno granulado)
- El zumo de un limón
- 100 g de crema de cacahuete crujiente
TENER A LA MANO:
Un molinillo de espécias y un mortero con mano
8 brochetas de madera
- Para preparar la marinada para satay de pollo, colque la hierba de limón, el pimiento, el jengibre, el ajo, la curcuma, el comino y las semillas de cilantro en un molinillo de espécias o en un mortero para moler o triturar todo+junto. Mezclar con el zumo de limón, el azúcar de palma y el aceite de oliva. Revolver bien.
- Corte el pollo en tiras largas yañada la marinada para satay hasta cubrirlas. Deje que el pollo se marine durante una noche en la nevera.
- Para preparar la salsa de cacahuete, colque el aceite de nuez, el ajo, la cebolla, el pimiento, el curri en polvo y la hierba de limón en una cacerola(PCqueña y hierba suavamente. Después de un par de关键时刻,añada la leche de coco, la canela, el tamarindo, la salsa de pesrado, el azúcar de palma, el zumo de limón y la crema de cacahuete. Remueva para mezclar los ingredientes y vuelva a hervir suavamente durante 20关键时刻.
- Coloque las parrillas (planchas acanaladas). Ajuste el selector de temperatura en 230^
- Inserte las brochetas de madera a todo lo长大o de las tiras de pollo.
- Coloque los pinchos de pollo sobre una de las parrillas y bajo la tapa de forma que repose ligeramente sobre los pinchos. Cocine durante aproximadamente 8 horas, asegurándose de que el pollo está bien cocinado.
- Sirva caliente con la salsa de cacahuete.
TAGLIATA (FILETES FINOS) DE RES CON VEGETALES A LA BRASA
Para 2 personas
- 300 g de entrecot
- 8 espárragos (sin los extremos lenosos)
- 1 pimiento amarillo(PCDO (cortado en tiras de 3cm
- 1 pimiento rojo(PCPO (cortado en tiras de 3cm
- 1 calabacín(PC)pequeño, cortado en cintas finas
- 50 g de queso parmesano (rallado)
-20g de rucula - 50 g de pesto
- 30 g de vinagre balsámico
-
30 ml de aceite de oliva
-Sal y pimiento negra molida -
Coloque las parrillas (planchas acanaladas). Ajuste el selector de temperatura en 230^
- Escalde los espárragos durante 30segundos en agua salada y, bajo, asustelos o refrésquelos en agua helada.
- Frote los vegetales con la mitad del aceite de oliva y ase durante 4关键时刻 con la tapa cerrada. Es possible que se deban cocinar los vegetales en dos partes. Una vez cocinados, reservlos.
- Frote la carne con el aceite de oliva restante y sazone. Colóquela en la parrilla y bajo la tapa. Cocine durante 8关键时刻 (o menos, según prefería).
- Emplate los vegetales y cubralos con las hojas de rucula y el queso parmesano pallado.
- Corte la carne en finos filetes y emplátelos+junto a los vegetales.
- Sirva cada Plato con una lllovizna de pesto, vinagre balsamico y aceite de oliva.
SALMON, CALABACIN Y ENSALADA DE RUCULA
Para 2 personas
-2 filetes de salmon
- 1 calabacin (cortado en rodajas)
- 1/2 pimiento amarillo (troceado)
- 1/2 pimiento rojo (troceado)
- 12 tomatoes cherry
- Un manojo de romero (sin los tallos)
-Salypimenta
- 2 cucharadas de aceite de oliva
ADEREZO
- 125 ml de aceite de oliva virgen extra
- 2 cucharadas de vinagre de jerez
- El zumo de un limón
- 1 diente de ajo (machacado)
-2cucharaditasdemiel
PARA GUARNECER/ADORNAR
-2puñados derúcula
- Coloque las parrillas (planchas acanaladas). Ajuste el selector de temperatura en 230^ . Libere el seguro de la bisagra y hagadescending la placacocci superior hasta que la unidad este Completely abierta.
- Coloque el calabacin, los pimientos, los tomates cherry y el romero en un bol. Añada una cucharada de aceite de oliva y sazone con un poco de sal y pimienta. Lentamente, mezcle todos los ingredientes, asegurándose de que estén bien empapados con el aceite. Coloque los vegetales en una de las parrillas (placas acanaladas) y cocinelos hasta que comienza a ablandarse.
- Coloque el salmon — y el aceite restante— en el bol, asegurándose de que quede bien cubierto. Coloque el salmon en la othera parrilla y cocine durante 5-7 Minutes por cada lado, hasta que está bienUGCdo y ligeramente dorado.
- Mientras se cocina el salmón, prepare el aderezo. Coloque todos los ingredientes del aderezo en un procesador de alimentos(PCPO) y mezclelos bien. Internacionalmente, mezclarlos ingredients a mano.
- Mezcle suavamente todos los vegetales jusqu a la rúcula y reparta entre dos platos. Porultimate, colocque uno de los filetes de salmon cocinados en cada Plato y salpique con el aderezo.
CREPES DE TRIGO SARRACENO VEGETARIANAS
Para 4 personas
220°C/180°C
100 g de harina de trigo sarraceno
50 g de harina blanca
5 huevos
50 ml de leche
100 ml de agua
6 pimientos rojos
1 diente de ajo
50 ml de aceite de oliva
100 g de queso parmesano rallado
Sal y pimiento recien molidas
- Mezclar la harina blanca y la harina de sarraceno.
- Añadir un huevo, la leche, el agua y un poco de sal, y mezclar.
- Deje reposar la masa durante al menos 1 hora.
- Lavar los pimientos antes de cortarlos.
- Corte los pimientos en cuartos y elimine las semillas.
- Mezclar el ajo y el aceite de oliva.
- Precalentar el aparato (con las parrillas [placas acanaladas] colocadas).
- Rebozar los trozos de pimiento y asarlos en el modo parrilla. Reservar en un plato.
- Sustituir una de las placas acanaladas por una plac lisa y ajustar el aparato en modo barbacoa y plancha.
- Engrasar ligeramente la placà lisa (plancha) una vez que está caliente.
- Espolvorear el parmesano sobre la placacococciudadanera de formar tiras.
- Dore las tiras y despéguelas ciuidadosamente de la placà de coccción.
- Reservar sobre toallas de papel absorbente. Repetir el procedimiento.
- Verter la mata para las crepes sobre la plac de cocción de manière de formar cuatro discos de uno diez centímetros de diámetro.
- Cocer 3关键时刻 aproximamente, volteandolas a mitad de la cocción.
- Reservar las crepes.
- Bajar la temperatura a 180^ antes de cocinar los huevos.
- Preparar 4 huevos fritos sobre la plancha (placa lisa) previamente engrasada.
- Alismo tiempo, recalarnt los pimentos sobre la parrilla (placa acanalada) en modo barbacoa.
- Emplatar una crep con un huevo por encima en cada plato.
- Cortar los pimientos en tiras finas y colocarlos alrededor de la crep.
Sugerencia:
Rociar los pimientos con todas gotas de vinagre balsamico.
PINCHOS DE FRUTAS
Para 6 personas
210^ C
3 bananas
2 mangos
2 piñas (variedad reina Victoria)
200 g de harina
4 huevos batidos
200 g de coco
rallado
80 g de azúcar en polvo
2 cucharadas de miel
1 lima
6 brochetas de acero inoxidable
- Pelar las bananas yURTAR cada una en 4 trozos.
- Reservar.
- Pelar los mangos y las piñas.
- Cortar 12 cubos grandes de cada fruta. Reservar el resto de la pulpa.
- Insertar en las brochetas 6 trozos de fruta,alternando entre mango y piña.
- Hacer rodar las brochetas sobre la harina para, bajo, sumergirlas en los huevos batidos.
- Una vez más, hacer rodar las brochetas, esta vez, sobre el coco fallado y el azúcar. Reservar.
- Mezclar la fruta reservada anteriormente con la miel, y la cascara y el zumo de la lima. Reservar en un lugar fresco.
- Precalentar el aparato (con las parrillas [placas acanaladas] colocadas).
- Asar los pinchos sobre el aparato en modo barbacoa.
- Dorar cada lado uno tres horas.
- Servir los pinchos con el coulis de frutas frescas preparado anteriorsmente.
Sugerencia:
Tambien se peuvent preparar pinchos de frutos de árboles frutales con polvo de alimentidas.
1. CONSELHOS DE SEGURANÇA (TRADUÇÃO DAS INSTRUÇões ORIGINALIS)
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
CUIDADO: PERIGO DE QUEIMADURA

100 g de farinha de sarraceno
50 g de farinha branca
5 ovos
50 ml de leite
100 ml de agua
Experimente también espetadas de frutas do Pomar com amendoas em po.
1.WSKAZOWKI BEZPIECZENSTWA
(TŁUMACZENIE ORYGINALNEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI)
ESPANOL: CUISINART le facilita la communicator con los servicios de atencion al cliente de todos los paises. Para poder los datos de su serviceo de atencion al cliente,marca el:
Acheteur / Purchaser / Käufer / Koper / Acquirente / Comprador / Comprador / Nabywca / Покуатель
- Merci de conserver cette carte de garantie avec l'original de votre preuve d'achat.
- Please keep this warranty card with your original proof of purchase.
-itte bewahren Sie diese Garantiekarte zusammen mit dem Original Ihres Kaufbelegs auf.
Bewaar deze garantiekaart goed, samen met uw originele aankoopbewijs - Conservare il presente attestato di garanzia con l'originale della prova d'acquisto.
- Debe conservar este certificado de garantía jusqu'à el original de su prueba de compra.
- Conserve este certificado de garantia com o original do comprativo de compra.
Prosze zachowac te karte gwarancyjing z oryqinalem dowodu zakupu.
-Toxanyucma, coxpanaime daHHbI zapAHmHb manOH bmeCme c opuzuHanamu dokymenmoB, nodmbeprkaioux Bawy nokynky.
Hot Line: 00 800 5000 6000
HYPERLINK mailto:
Cuisinart le offre 5 años de garantía. Durante este periodo se留言a cabo un carrío estandar (producto idétrico o, en su defecto, producto equivalente). Para usarla, deben ajustar a este bon el original de la prueba de compra (tique de caja o factura), asi como sus datos completos. La garantía excluye el deteriorio derivado de una utilisión incorrectra, una caida, el desmontaje o la reparación realizados por personal no autorizzato. Lo dispuesto en este contrato de garantía no pueda afectar en modo algoa lo doserrechos que le ortega la legislación de su País.