SCC-B2013P - Cámara de vigilancia SAMSUNG - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato SCC-B2013P SAMSUNG en formato PDF.
| Tipo de producto | Cámara de vigilancia analógica |
| Resolución | 600 TVL |
| Sensor | 1/3" CCD |
| Objetivo | 3.6 mm (fijo) |
| Visión nocturna | Sí, hasta 20 metros |
| Alimentación eléctrica | 12V DC |
| Dimensiones aproximadas | 90 x 90 x 90 mm |
| Peso | 500 g |
| Compatibilidades | Sistema de videovigilancia analógica |
| Funciones principales | Vigilancia en tiempo real, grabación de video |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave, evitar productos abrasivos |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad variable según el vendedor |
| Seguridad | Instalación recomendada por un profesional para evitar riesgos |
| Información general | Ideal para uso interior y exterior, resistente a las inclemencias del tiempo |
Preguntas frecuentes - SCC-B2013P SAMSUNG
Preguntas de los usuarios sobre SCC-B2013P SAMSUNG
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cámara de vigilancia en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones SCC-B2013P - SAMSUNG y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. SCC-B2013P de la marca SAMSUNG.
MANUAL DE USUARIO SCC-B2013P SAMSUNG
Precauciones de seguridad

PRECAUCION
NOABIR RIEGSDGE SUFFRIN
NA DESCARGA ELECTRICA

PRECAUCTION PARA REDUCIR EL RIEGO DE SUFRIR UNA DESCARGA ELECTRICA, NO EXTRAIGA LA CUBERTA POSTERIOR. DENTRO NO HAY PIEZAS QUE PUYEDAN SER REPARADAS POR EL USUALERO. REMITA AL PARATO A PERSONAL DE MANTENIMIENTO CUALIFICADO.

Este sentido indica que dentro del aparato hay alto voltaje. Es peligioso tenerylvania de contacto conrialquier parte del interior de este producto.
Este Trickolo le adierte de que este apparato inclue informacion importante relacionada con succionamento ymantenimiento.
Para evitar que el aparato sufra días, lo que pueda provocar pelligro de inciderno o de sufir una descarga electrica, no exponga este aparato a la lluvia n al humedad.
ADVERTENCIA
- Asegürese de usar únicamente el adaptador estándar que se indica en la hora de espécificaciones. Utilizar cualquier other adaptador能把 provocar un incendio, el riego de sufrir una descarga electrónica o pueda darñar el producto.
- Conectar de眼看 incorrecta el suministro de energia o cambiar las baterias de眼看 incorrecta可以使 producir explosiones, incendios, el fuego de sufrir una descarga electrica o poder dañar el producto.
- No conecte varias cameras a unico adaptor. Suprar la calidad能把 tener calor deforma anomol o crear un incidro.
- Enchufe de manière segura el cable de alimentacion en la toma de corrente. Una connexion no segura可以使 provocar un incidio.
- Al instalar la CAMERA, ajustela firmamente y deforma segura. La calda de una CAMERAoulda causar daños personales.
- No colocque objetivos conductores (p. ej. destornilladores, monedes, objetivos de metal, etc.) o recipientes que contengan agua sobre la camera. Se pueda produir daños personales debido a incendios, descargas electricas u objetivos que se caigan.
- No instalé al aparto en luages húmedos, cubiertos de polvo o de hollin. Podrá producirse un incendo o el ríesgo de sufir una descarga electrónica.
- Si laupon descende un olor o homo inusal, deje de utiliser el aparato. En caso de que this ocurre, desconecte instantiamente la fuente de energia ypongase en contacto en el service tectico. El uso continu del aparato en esas conditiones你能 provocar un incendio o el riego de sufrir una descarga electrica.
- Si este produitdea de functioning con normalidad,pongase en contacto con el service técico más cercano. Nunca intente desmontar o modifier este productodeyingunaforma. (SAMSUNG no se hasec腰ancosales de problems producioidopormodificacionesno autorizadas o porintentos de repacaciones.)
- Al limpar el producto, no roce sus piezas directamente con agua. Podria producirse un incendo o el ríseye de sufir una descarga electrica.
PRECAUCION
- Nockejts osebne i el producto ni apliche una fuerte presion sobre el. Mantengaloo lejos de lugares sujetos a demasias vibraciones o a interferencias magnéticas.
- Sidea cambiar de之作acion el aparato ya instalado, aseguerese de desconectar el suministro de energia. Una vez este desconectado, mueva el aparato owhelming a instalatorio.
- Desconecte el enchufe de la toma de corriente cuando hay rayos. Si no lo hace, pueda producirse un incenso y el aparato pueda dfañarse.
- Mantenga el aparato alejado de la luz solar directa y de las fuentes que irradien calor. Se pueda produir un incidio.
- Instale el aparato en un lugar bien ventilado.
- Evite dirigir laamera directamente hacía objetivos extremadamente brillantes como, por example, el sol,什么意思 que pueda dfähr el sensor de imagen CCD.
- No debe exponer el aparato a gotas ni salpicaduras de agua ni a objetivos con liquido, como jarrones, evitando colocarlos sobre el aparato.
- El enchufe principal se utilizes como un dispositivo de descentión yDebe tenerlo a mano enequalquiercimiento.
Declaración de la Comisión Federal de Comunicaciones de Estados Unidos de América (FCC)
Este aparato cumple con la parte 15 de la normativa de la FCC. El funcionaismo está subjected a las dos conditiones siguientes:
1) Este aparato no pode producir interferencias perjudiciales y
2) Este aparatoDebe acceptarrial interferencia recibida, incluidas las interferencias queonianprovocanunacionfmontoincorrecto.
Nota
Este aparido ha sido PODado y se ha determinado que se enquiryca bajo el限度 de los limits para ser clasificado como un aparato digital de Clase A, de conformidad a la parte 15 de la normativa de la FCC. Estos limites se han fiquado para.Ofrecer proteccione sufficiente contra las interferencias perjudiciales cuando el equipo esta en configuracion en un entorno commercial. Este aparato genera, utilizez y possible irradian energia por radiofrecuencias y si no es instalado y aplicado si quidendoel manual de instruetiones,可以使 produir interferencias perjudiciales para las comunicaciones por radio. Es probable que el configuraciono de este equipo en una zona residentialo provoco interferencias perjudiciales. En este caso, el usuario tarda que hacerce cargo del gastos que conlleve corrigir la emision de interferencias.
Instrucciones de seguidad importantes
- Lea estas instrucciones.
- Conservelas.
- Preste atencion a todas las advertencias.
- Siga todas las instrucciones.
- No utilise este aparato cerca del agua.
- Limpielo unicamente con un paño seco.
- No obstruya minuña abertura de ventilación. Instale el aparatoSIGUIendo las instruciones del fabricante.
- No lo instaleURTa de ningunu fuente de calor como radiadores, focos de calor o该如何 other aparato (inclulos los amplificadores) que emita calor.
- No olvide que la finalidad de los enchufes polarizados o de toma a tierra es proportionsarle seguridad. Un enchufe polarizzato tiene dos clavigias, una más ancha que la另一边. Un enchufe con toma a tierra Tiene dos clavigias y una tercera de toma a tierra. Tanto la clavija más ancha, en el caso del enchufe polarizzato, como la clavija adinancial, en el caso del enchufe con toma a tierra, Tienen como objetivo aportarle sécurité. Si el enchufe del aparato no encaja en su toma de corriente,pongase en contacto con un electricista para camiar la toma de corriente obsoletta.
- Evite pesar o doblar el cable de alimentacion. Ponga especial calidad para no hacer en enchufes, tomas de corrente y en los+puntos en los que salen desde el aparato.
- Utilice únicamente los dispositivos y accesosesionos asignados por el fabricante.
- Utilice únicamente la carretilla, plata, tripode, soporte o mesa espécificados por el fabricante o suminadores+junto con el equipo.
- Desenchufe el aparato cuando no se vaya a utiliser. Cuando se usa una carretila,onga cuidado al mover la carretila bajo con el aparato con el fin de evaporar heridas debido a que la carretila vuelca.
- Remita todas las reparaciones a personal deostenimiento Qualifiedo. Es必需ario enviar el aparato para su reparacion cuando ha sufido cualeskier tipo de daño, como, por exemple, que el cable o el enchufe de la alimentacion esta dadado, se han damraram liquidos sobre el aparato o uno的对象o ha caido sobre el, el aparato ha sido expuesto a la lluvia o a humedad, no referencia correctamente o se ha caido al sueño.
Precauciones de
seguidad 2
Instrucciones de seguidad importantes... 4
Indice 5
Perspectiva general...6
Characteristicase speciales 7
Piezas ymericanes. 8
Vista lateral 8
Panel posterior. 10
Instalacion 13
Antes de la instalacion.. 13
Comprobar el contenido del paquete. 13
Instalación y su posterior
empleo 13
Conectar el conector de la lente Iris automatica. 14
Instalar la-camera 15
Montar la lente 15
Configuración del commutador de selección de lente ALC...16
Ajuste del enfoque posterior..16
Conexión de los cables y comprobación de funciona...17
Configuración de la camara 19
CÁMARA ID 20
DIAFRAGMA 20
ALC. 21
ELC. 22
OBTURADOR 22
CAG 23
MOVIMIENTO 24
DET MOVI 24
DIA/NOCHE 26
DIA. 27
NOCHE. 28
AUTO 28
EXT. 29
BAL BLANCO 29
PRIVADA 30
ESPECIAL 31
IDIOMA 31
V-SINC. 31
ZOOM DIGITAL 32
PROGVIDEO 32
RDR 33
OSCILACION RED. 33
INFOR. SISTEMA.. 34
RS-485 34
SALIDA 35
Especificaciones
tecnicas 36
Perspectiva general
Cármara Dome varifocal antivandalismoEstaámara provista de la funciona día/noche activa el modo de color en caso de que la iluminación supere los valores normales. De lo contrario,activa el modo ByN (Blanco y Negro) desactivando la funciona de corte IR para mejorar la sensibilitidad de identificacion de objetivos incluso en un ambiente oscuro.
Tambien incorpore a obturador de bajo velocidad y las functiones Sens Up (utiliza el método de acumulación de campo) para augmentar la��a iluminación.
Esta CAMERA se pueda usar sobre todo en lugares oscuros como en los aparcimientos subterráneos con relativamente poca iluminación. Durante el día, la pantalla de color dispone de una resolution horizontal de 540 linyas, pero durante la noche utiliza la funciona/a/noche jusqu'à con la funciona Sens Up para identificar objetivos en la oscuridad. también puede connectar el equipo de emisión de rayos infrarrojos a esta CAMERA.
DIA/NOCHE
Esta funciona para desactivar la funciona de filtro de corte IR cuando haya una iluminacion inferior al valor normal.
Characteristicaspeciales
Sensibilidad alta
La CAMERA realiza imágenes de gran sensibilitad utilizando el I/T Exview-HAD , I/T Super-HAD CCDactualizo deultimate generación .
Illuminación baja
Utiliza Tecnologías de Signals digital como las configuraciones de bajo iluminación y día/noche que hace que su CAMERA identifique objetivos incluso en un medio hostil.
Ajuste superior de retroiluminacion
Cuando un objeto Tiene detrás una iluminación clara o la luz del sol, esta lácema automatistically mejora la calidad de laImagen del objerto?sobreado.
Sincronizacion de la potencia digital
La configurdigital de Sincronizacion de Linea ajusta directamente la sincronizacion vertical de la camera para mejorar el funciona y la felidad de estaamera.
Alta resolución
Esta CAMERA ha hecho realizada la alta resolution de 540 lineas utilizing el procesamento de laImagen digital deprimera calidad y Tecnologías de algoitmospeciales.
Configuración de postal de salute
Puede configurar las siguientes señales de calidad de Video: Giro de laImagen (horizontal, vertical, o ámbas), Privacidad, Ajuste horizontal/vertical, y zoom digital.
Piezas y unidades
Vista lateral
1 Conector de lente de iris automatica
2 Ranuras de fijacion del adaptorde

Barra de control del enfoque posterior
Conmutador de selección de lentes ALC
Cable de control de obturador de lente automático
1 Conector de objetivo de iris automatico
Esta ranura se usa para atornillar el adaptor para soporte, una parte del soporte donde se colocará la-camera.
2 Ranuas fijas del adaptor para soporte
Esta ranuras se utilizes cuando se fjan tornillos en el adaptor del soporte connectados al soporte cuando se coloca la CAMERA sobre el.
3 Barra de control del enfoque posterior
Puede ajustar el enfoque posterior moviendola hacer arriba o hacer abajo.
4 Cable de control del obturador de lente automatico
Este cable transmite la corriente y las señales desde la camarara para controlar el obturador de lente.
⑤ Conmutador de selección de lentes ALC
Se utilizes para seleccionar el tipo de lente de iris automatico que se va a utiliser. Después de este ajuste, también Tiene que configurar el tipo de lente en el menu de Configuracion (En ALC... submenús de DIAGRAGMA)
- DC: Cuando la lente de iris automatica se coloca para señales de control DC, colocque el conmutador en "DC."
-VIDEO: Cuando la lente de iris automática se coloca para señales de control de Video, Coloque el conmutador en "VIDEO."
Lente de iris automatica (Optional)
Se instalala esta lente en la camarra.
Nota
Cuando las lentes de la-camera se ensucien, limpielas suavamente con un paño para lentes o un paño mojado en etanol puro.

Panel posterior
AC24/DC12V(SCC-A2313P,B2313P,A2313,B2313)

AC220V~240V(SCC-A2013P,B2013P)

1 Conector de entrada/salida
Este conector tiene tomanas de entrada y calidad para señales de control RS-485, comutadores Día y Noche, y señales de calidad de la alarma.

NO:1 2 3 4 5 6
| Núm. | Función | Descripción |
| 1 | RS-485 DATA+ | Toma para conexión a la linea deelfast RS-485 DATA+. |
| 2 | RS-485 DATA- | Toma para conexión a la linea deelfast RS-485 DATA-. |
| 3 | SALIDA ALARMA | La toma de salute de la alarma paradetector el Movemento.(Colector abierto, toma a tierra) |
| 4 | TIERRA | Toma a tierra. |
| 5 | DC +5 V | Toma de alimentación electrónica para RS-485 JIG. Utilizar en DC típica +5 V 100 mA |
| 6 | SENSOR EXTERNO | Toma de entrada para conversion Día y Noche.Alta (DC +3 V~+5 V): Modo díaBaja (0 V): Modo noche |
2 Conmutador de configuración
Este conmutador se usa para configurar la direccion o propidad. Cuando se pulsa este conmutador durante al menos 2 segudios, aparece el menú de Configuración.
- movimiento [izquierda/derecha] o cambiar el valor que se muestra: Pulsando este conmutador hacer la izquierda o derecha, se desplazar a la izquierda o derecha por el menu o cambiará el valor que se muestra.
- movimiento [arriba/abajo]: Pulsando este conmutador hacia arriba o abajo, puede desplazarse hacía arriba o abajo por el menu.
- Configuración: Cuando pulsa este conmutador en el menu, se confirmá el valor o la funciona selectionados. Para entrada en un submenu, pulse este botón.
③ LED de connexion
El LED rojo se ilumina cuando el dispositivo está conectado.
Toma de salute de Video
Está conectada a la toma de entrada de Video del monitor y salen las señales de Video.
5 Toma de connexion de corriente
Está conectada al cable de alimentación.
Antes de la instalación
Comprobar el contenido del paquete
Asegürese de que los siguientes elementos están en el paquete.

Cámara

Soporte de la camarata

Manual de usuario

C Adaptador del soporte

Conector de lente iris automatica
Instalación y su posterioremple
No desmonte la camarara por su cuenta.
- Tenga siempre cuidado cuando maneje la CAMERA. No golpee la CAMERA con sus puños ni la agite. Le rogamos que tengà cuidado cuando la guarde o la está usando.
- No ponga o utilise la-camera en un medio humedo como en ambientes lluviosos o superficies humidas.
- No limpie la casa con papel de lija aspero. Utilice siempre un paño seco cuando la limpie.
- Ponga la-camera en un area fresca lejos de la luz de sol directa. De lo contrario, la-camera podra resultar dañana.
Conectar el conector de la lente iris automatica
The El conector de la lente iris que se suministra con su cármara consta de las siguientes piezas:

Conecte cada cable de control del obturador descubierto al conector de la lente iris automática sugiuendo these pasos:
| Núm. de Pin | Tipo de control DC | Número de control de video |
| 1 | Damp(-) | Potencia (+12 V) |
| 2 | Damp(+) | No es pertinente |
| 3 | Drive(+) | Señal de Video |
| 4 | Drive(-) | Toma a tierra |
Instalar la camarara
Montar la lente
Cuandoutilice la lente CS
Monte la lente CS girandola en el sentido de las agujas del reloj, tal y como se muestra en la figura:


Lente CS
Cuandoutilicela lente C
Después de montar el adaptorado del soporte C girandrondo en el sentido de las agujas del reloj, gire la lente C en el sentido de las agujas del reloj hasta que está fija, como se muestra en la figura.



Lente C
Configuración del conmutador de selección de lente ALC
Puede configurar el conmutador de selección de lente situado en el lateral de la CAMERA dependedo del tipo de lente. Cuando la lente montada sea una lente de iris automatática del tipo de control DC, coloque el conmutador en "DC." Cuando la lente montada sea una lente de iris automatática del tipo de control Video, colque el conmutador en "VIDEO."

Ajuste del enfoque posterior
El enfoque posterior de laamera se ajusta en la fibracia antes de la distribución peroalgunas lentes peuvent estar desenfocadas dependiendo del tipo de lente. En este caso, tendría que ajustar el enfoque posterior. A continuación se describe la forma de ajustar el enfoque posterior de las lentes.
Se tratate de una lente sin referencia de zoom
① Después de exponerla CAMERA a un objecto con gran resolution (como unaImagen con diseño de dardos) a una distancia de más de 10m , configure el anillo de enfoque de la lente al infinito () .
② Ajuste la barra de control del enfoque posterior hasta que el objecto sea de la mejor calidad.
③ Fije el tornillo de la barra de control del enfoque posterior.
Se tratate de lente con referencia de zoom
① Después de exponer laamera a unobjet con alla resolución (como una imagen con Diseño de dardos) a una distancia de 3 a 5 m, gire totalmente el zoom de la lente en direccion TELE. Luego ajuste el anillo de enfoque de la lente hasta que el objetivo sea de la mejor calidad.
Gire totalmente el zoom de la lente en direction WIDE y ajuste la barra de control de enfoque posterior hasta que el的对象 sea de la mayor calidad.
③ Repita el paso 1 y 2 dos o tres veces hasta que los enfoques del Zoom TELE y del Zoom WIDE estén lo bastante claros.


Conexión de los cables y comprobación de funciona
- Conecte un extremo del cable BNC a la toma SALIDA DE VIDEO en el panel posterior de la CAMERA.
- Conecte el除外 extremo del cable BNC a la toma ENTRADA DE VIDEO en el monitor.


VIDEO LINE



AUDIO LINE


- Porultimate,conecte el adaptador de potencia a la camera.Puede conectar 2 lineas del adaptador de potencia a la camera utilizing el destonillador de punta plana como se muestran en la figura.
(Toma a tierra: cable con la linea blanca)
Nota
Conecte la fuente de alimentacion de CA a 24 V y DC 12 V independientelement de la polaridad.

Configuración de la-camera
En este capítulo se describe la forma deaabstar las configuraciones de la cármara. Si pulsa el conmutador de configuración durante al menos 2 segundos, apareceré el menu de configuración. El mapa de configuración OSD (Visualización en pantalla) es elsignificante:

CÁMARA ID
Este-menú de CÁMARA ID se utilizes para asignar un identificador a la lármara. Si pulsa el conmutador Configuración cuando está selecciónado el-menú de CÁMARA ID,aparecerá la correspondiente planta de configuración.

Puede introducir un identificador compuesto por letras, nombres y caracteres especiales hasta un total de 20 caracteres. El identificador de entrada peut aparecer en el lugar deseado cuando utilise el submenu de POSICION...
Cuando pulse el conmutador de Configuración en VUE, la pantalla volverá al menu anterior.
DIAFRAGMA
El menu DIAFRAGMA se usa para configurar el control automatico de luz de laamera. Después de configurar el Conmutador de selección de lente ALC, selecciónequalquier OPTICA DC u OPTICA VIDEO en los submenus ALC...
ALC...
Si pulsa el commutador de Configuración cuando el submenú ALC... esté selección, aparecerá la pantalla correspondiente. En primer lugar, selecciónequalquier OPTICA DC u OPTICA VIDEO en TIPO.

Puede activar o desactivar la funciona CLUZ (Compensacion de luz posterior). Para configurar la zona CLUZ,keepleseconectar ARRIBA.,ABAJO...IZQUIERDA.,DERECHA...Y CENTRO...La situacion actual se muestra cuando entra en cada elemento. En caso de UTIL...,puede configurar la zona CLUZ deseada definiendo el tamafo y la posicion.Puede configurar el nivel de calidad de Video en NIVEL. Puede escoger entre -9 y +9.
ELC...
Si pulsa el conmutador de Configuración cuando el submenu ELC... esté selecciónado, aparecerá la pantalla correspondiente. Puede activar o desactivar la funciona ELC (control electrónico de luz).

Al igual que con la configuracion de ALC,可以更好 configurar la zona CLUZ y determinar el nivel del obturador de alta velocidad.
OBTURADOR
El menu OBTURADOR se usa para configurar el obturador electrónico de alta velocidad y el obturador de baja velocidad automatico.
El obturador electrónico de alta velocidad admite 7 velocidades differentes y se suele usar para imagenes de objetos en movimiento rápido.
(NTSC: de 1/100 a 1/10K, PAL: de 1/120 a 1/10K). El obturador electrónico de baja velocidad varía entre 13 velocidades desde X2 a X256 y ralentiza la velocidad del obturador para hacer las imagenes más claras en ambientes oscuros. Si selección una velocidad baja AUTO, la velocidad del obturador disminuirá automatistically dependerendo del niveau de oscurdia.

Si continua pulsando el conmutador de Configuracion de DERECHA/IZQUIERDA, la velocidad del obturador conmuta en el suejoque order:
APAGAR AUTO X2 AUTO X4 AUTO X6 AUTO X8 AUTO X12 AUTO X16 AUTO X24 AUTO X32 AUTO X48 AUTO X64 AUTO X96 AUTO X128 AUTO X256 APAGAR 1/100 (NTSC), 1/120 (PAL) 1/250 1/500 1/1000 1/2000 1/4000 1/10K
Nota
Cuando el modo DIAFRAGMA este en ELC, no pueda usar obturadores de alta velocidad.
CAG
El menu AGC (Auto Gain Control) se usa para configurar el nivel AGC de laamera. Cuando el CAG está activado, laamera augmente automatistically la sensibility ampliando la seals de Video si la potencia de la seals disminuye por bajo del valor normal.
| CÁMARA ID | APAGAR |
| DIAFRAGMA | ALC... |
| OBIYURADOR | APAGAR |
| CAG | BAJO |
| DET MOVI | APAGAR |
| DIANOche | DIA... |
| BAL BLANCO | BA2 |
| PRIVADA | APAGAR |
| ESPECIAL | ... |
| RS-485 | ... |
| SALIDA | SALIR |
Só si se ha selección AOgADO o un obturador de alta velocidad en el menu OBTURADOR,ould configurar el nivel CAG. Puede seleccionARAPAGO,BAJO yALTO.
Nota
Cuando DIA/NOCHE está fijiado en AUTO, aparece también CAG --- asi que no pueda variar su configuración.

MOVIMIENTO
El menu MOVIMIENTO se usa para configurar la intensidad del nivel CAG de laamera para controlar los movimientos. Está funciona está disponible solo en el modo automatico de bajo velocidad. Puede seleccionar M.DULC, DULC, NORM, RAPIDO y R.RAPIDO depindiendo del nivel de intensidad de CAG.
| CÁMARA ID | APAGAR |
| DIAFRAGMA | ALC... |
| OBIUTURADOR | AUTO X2 |
| MOVIMIENTO | DULC |
| DET MOVI | APAGAR |
| DIA/NOCHE | DIA... |
| BAL BLANCO | BA2 |
| PRIVADA | APAGAR |
| ESPECIAL | ... |
| RS-485 | ... |
| SALIDA | SALIR |
Para controlar objetivos en movimiento muy<rápido en la oscurdad, selección R.RAPIDO. Para controlar objetivos parados en la oscurdad, sel ccpecia M.DULC.
DET MOVI
El menu DET MOVI se usa para fjjar las configuraciones relacionadas con la detectacion de movimiento. Si pulsa el commutador Configuracion cuando este seleccionado ACTIVAR... en el menu DET MOVI, aparecerá la pantalla correspondiente.

Hay 3 temas differentes denominados 1, 2 y 3. No puedeCambiar la configuracion del tipo 2 porque esta predeterminada para la pantalla completa.En los caso 1 y 3,puede configurar por su cuenta la zona de detection de movimiento.
Estos 3 típos se describes a continuación:
- Tipo ventsa: El area seleccionada se muestra con una caja. El movimiento se pueda detectar solo en el和地区.
Puede configurar manualmente el area de detectión de movimiento. Puede utiliser el commutador ARRIBA/ABAJO/IZQUIERDA/DERECHA para configurar el時間. Para desplazarse a POSICION, pulse el commutador. Una vez configurada la posición mediante el commutador de configuración ARRIBA/ABAJO/IZQUIERDA/DERECHA, pulse el commutador para desplazarse al menu supremo. Paraajar el时间和 la posición para AREA, selección 0,1,2 o 3.

- Tipo etiqueta: El area de detectación de movimiento tipo caja está predefinido. El area detectada se muestra con los Cambios de taman y posición. No puedaCambiar el AREA porque se muestra con“---."


- Tipo bloque: La pantalla se muestra conPEGOs bloques.
Cuando se detecta un movimiento en los bloques seleccionados, aparecen pequeños bloques en la pantalla.
- PRESET: La pantalla completa se convierte en el área de detectación de movimiento.
- UTIL...: Puede configurar manualmente el area de detectación de Movement. Utilice el commutador ARRIBA/ABAJO/IZQUIERDA/DERECHA para configurar el area. Para eliminar el bloque selecciónado, pulse el commutador de Configuración.

Para configurar por sisolé el area de detectión de movimiento, Tiene que specifiesel correcto y localizarion para el area Cuando esté seleccionado ACTIVAR en DISPLAY, aparece en pantalla el movimiento detectado, y la CAMERA envía la sealsl de Salida Alarma. Internacionalmente, sucesse un atencion de sensibilidad para la detectación de movimiento.
DIA/NOCHE
El menu DIA/NOCHE se usa para fjjar las configuraciones de día y de noche para laamera.Esta CAMERA可以选择 encender o apagar el filtró IR (infrarrojos)
| CÁMARA ID | APAGAR |
| DIAFFragMA | ALC... |
| OBTURADOR | APAGAR |
| AGC | ALTO |
| DET MOVI | APAGAR |
| DIA/NOCHE | DIA |
| BAL BLANCO | BA2 |
| PRIVADA | APAGAR |
| ESPECIAL | ... |
| RS-485 | ... |
| SALIDA | SALIR |
Nota
En caso del modo ByN,oulda no enfocar correctamente si el modo ByN se convierte en modo a color.
Se debe a queiene que darse la condidion de disponible del IRIS abierto al maximo antes de ajustar el enfoque posterior.
Cuunto menor sea el número F de lentes, menor sera la profundidad del enfoque de campo. (ej.:征求意见 of a possible use of the unobturator electrónica de alta velocidad, se podrá disminuir la profundidad de la camera).
Se exige que se configure el enfoque teniendo en cuenta que el IRIS está abierto al máximo en el modo a color.
DIA...
Si pulsa el conmutador de Configuración cuando el submenu DIA... está的选择acion, aparecerá la pantalla correspondiente. Puede configurar los values para GAN.CROMA, CAG COLOR, CAG DETALLE y KNEE. CROMA en el modo Día. Las imagenes de color están fijadas conforme a这些 parámetros.
(DIA)
GAN.CROMA (7) 1 CAG COLOR (0) 1 CAG DETALLLE (0) 1 KNEE.CROMA (5) 1 VUE
Nota
Cuando el valor de CAD DETALLE augmente, también sobresale el ruido.
NOCHE...
Si pulsa el conmutador de Configuración cuando el submenu NOCHE... está selectionado, aparecerá la pantalla correspondiente.
(NoCHE)
COLOR/ByN
VUE
COLOR...
Incluso en el modo noche,uede ver las imagenes de color con una iluminacion clara.Por tanto,puede seleccionar COLOR...o ByN...En el caso de COLOR...,tiene que determinar la temperatura del color para balance de blancos. Internacionalmente, esasistancia y configuraciones para rojo y azul.
En el caso de ByN..., cuando la SATURACION está en ACTIVAR, las señales de saturación salen junto con las señas de Video compuesto ByN. No salen señas de satuRacion cuando la SATURACION está en APAGAR.
AUTO...
Converte automatistically el modo DIA en modo NOCHE y viceversa dependiendo de la iluminación. Con iluminación bajo quita la funciona de filtro IR para augmentar la sensibility. En caso contrarlo,activa la funciona de filtro IR para disminuir la sensibility. Si pulsa el comutador de Configuración cuando el submenuto AUTO... está seleccionado, aparecerá la pantalla correspondiente.
(AUTO)
NIVEL
DIA NOCHE
NOCHE DIA
(0)1-
2 S
5 S
VUE
Para esta funciona能把 especificar el nivel para cada conversion entre Día y Noche.
Nota
Cuando DIA/NOCHE está fijiado en AUTO, aparece también CAG --- asi que no pueda variar su configuración.
EXT
Converte automatically el modo color en modo ByN y viceversa relacionandose con un sensor externo.
| CAMARA ID | APAGAR |
| DIAFFRAGMA | ALC... |
| OBTURADOR | APAGAR |
| CAG | ALTO |
| DET MOVI | APAGAR |
| DIANINOCHE | EXT |
| BAL BLANCO | BA2 |
| PRIVADA | APAGAR |
| ESPECIAL | ... |
| RS-485 | ... |
| SALIDA | SALIR |
BAL BLANCO
El menu BAL BLANCO se usa para configurar el balance de blancos relacionado con las configuraciones para esta CAMERA. Paraaabstarelbalancos,seproportionan4mosds differentes detalladosa continuacion:
| CÁMARA ID | APAGAR |
| DIAFFLAGMA | ALC... |
| OBTURADOR | APAGAR |
| CAG | ALTO |
| DET MOVI | APAGAR |
| DIA/ANOCHE | DIA... |
| BAL BLANCO | BA1 |
| PRIVADA | APAGAR |
| ESPECIAL | ... |
| RS-485 | ... |
| SALIDA | SALIR |
BA1 (Seguimiento automatico de balance de blancos modo 1): Laamera可以把ajustar automatically la temperature del color en tiempo real según los Cambios de temperatura ambiente. El ambido de variation de la temperature del color varía aproximadamente entre 2.500^ (2.227^) y 9.300^ (9.027^) .
BA2: Su的概率为 10.000^ (9.727 °C)
- BA-(Control de balance de blancos automatico): La configuración de la temperatura del color se hace una vez. Después de selecciónarla, exponer a un objecto para memoriar la temperatura de este y pulse el conmutator Configuración. Se aplicará la temperatura de color fjada.
- MANU...: Puede configurar de forma manual la temperatura del color actual. también puede specifiesar ustedismo las configuraciones para rojo y azul.
PRIVADA
El筷 PRIVADA se utilizes para configurar la privacidad relaciona da con las configuraciones para estaamera. Si pulsa el commutador Configuracion cuando este seleccionado ACTIVAR... en el筷 PRIVADA, aparecerá la pantalla correspondiente.

Puede configurar 24 zonas de privacidad en total. Para configurar de 0 a 15 zonas, tiene que determinar el時間, localización y color. En caso de configurar de 15 a 23 zonas, tiene que configurar además el tipo.


En caso del tipo1, se fija la zona tipo caja cuando que una zona tipo diamante se fija para el tipo 2. Si la privacidad es de 0 a 15, disponemos de 4 tamanos differentes de mosaicos. Si la privacidad varía entre 16 y 23, no puedaCambiar el tameno del mosaico porque ya está prefijado. En caso de privacidad de 16 a 23, no puedainearel color del mosaico.
ESPECIAL
El筷 ESPECIAL se utilizes para fjjar las configuraciones especialas para estaamera. Si pulsa el conmutador Configuracion cuando este seleccionado ... en el筷 ESPECIAL, aparecerá la pantalla correspondiente.

IDIOMA
Puede embarir el idioma OSD utilizing el conmutador IZQUIERDA/ DERECHA Configuración.
V-SINC
Puede seleccionar un modo de synchronization vertical entre INT y LNEA. En caso de INT, la CAMERA usa el oscilador de cristal interior para la synchronization. En caso de LNEA, la CAMERA usa la frecuencia de la potencia externa para la synchronization.
Nota
En caso de LNEA, no admite DC 12 V, para lo que se muestra ---".
ZOOM DIGITAL
Puede configurar el nivel y la proporti de zoom digital. Si pulsa el comutador Configuracion cuando este selectionado ACTIVAR... en ZOOM DIGITAL, aparec ra la pantalla correspondiente.

El primer número que aparece corresponde a la proportión del zoom y el segundo número es el.aumento. Cuando el nivel alcanza 130, el aumento se convierte en 2. Una vez que se ha fijado la posicón del zoom, se aplicá la funciona del zoom digital.
PROGVIDEO
Puede fazer la entrega de video relacionada con las configuraciones. Si pulsa el conmutador Configuracion cuando este seleccionado ... en el PROG VIDEO, aparecerá la correspondiente pantalla.

Puede configurar los values para REVERSO, DETALLE, SENAL Y, C-NIVEL y POSI/NEGA.
En caso de REVERSO, la CAMERA proporciona 3 modelos differsente de reverso: horizontal (H), vertical (V) y también (H/V).
RDR
Puede fijas las configuraciones relacionadas con RDR (reducción digital del ruido). Si pulsa el commutador Configuración cuando este selección ACTIVAR... en RDR, aparecerá la pantalla correspondiente.

Puede determinar el nivel para esta configuracion.
OSCILACION RED
Cuando está fjado en ACTIVAR, la velocidad del obturador está establecida en 1/100 seg (para NTSC) o 1/120 seg (para PAL) para evacitar oscilaciones por la contrariedad entre la fecundía de sincronización vertical y la fecundía de encendido y apagado de la luz.
INFOR. SISTEMA
Puede comprobar la informacion relaciona con elsystema. Si pulsa el commutador Configuracion cuando este seleccionado ... en INFOR. SISTEMA, aparecer a lathora correspondiente.

Puede encontrar la informacion del systema sobre la version ROM, version EEP, protocolo, direccion, tipo, velocidad en baudios y numero de series.
RS-485
El menu RS-485 se usa para configurar lacomings RC-485 relacionada con las configuraciones para esta CAMERA. Puede conectar al RS-485 a trovés del panel trasero.

Si pulsa el conmutador Configuración cuando está selecciónado ... en el menu RS-485, aparecerá la páginacorrespondiente.

Puede configurar el protocolo, la velocidad en baudios y la direccion (entre 0 y 255) para estacomingsacion
SALIDA
El menu SALIDA se usa para salir del menu CONFIGURACION. Puede selectionar las siguientesvinciones:
- SALIR: Ignora losCambios y vuelva a las configuraciones anteriores.
- ACTIVAR: Guarda los Cambios.
- PRESET: Ignora los Cambios y hace a las configuraciones por defecto de fabrica.

Especificaciones Tecnicas
| Elemento | Detalles |
| Tipo de producto | Cármara CCTV (DIA/NOCHE) |
| Fuente de alimentación | SCC-A2313P, B2313P: AC 24V ± 10% (50Hz ± 0.3Hz), DC 12V + 10%-/-5% |
| SCC-A2313, B2313: AC 24V ± 10% (60Hz ± 0.3Hz), DC 12V + 10%-/-5% | |
| SCC-A2013P, B2013P: AC 220 to 240V ± 10% (50Hz ± 0.3Hz) | |
| Tipo de emisión | SCC-A2013P, B2013P, A2313P, B2313P: PAL Standard Color System |
| SCC-A2313, B2313: NTSC Standard Color System | |
| Consumo de electricidad | SCC-A2313(P), B2313(P): Aprox. 4W |
| SCC-A2013P, B2013P: Aprox. 4.5W | |
| Dispositivo deImagen | SCC-A2013P, A2313(P): 1/2" I/T Exview-HAD CCD |
| SCC-B2013P, B2313(P): 1/3" I/T Super-HAD CCD | |
| Pixeles reales | NTSC: 768(H) x 494(V) |
| PAL: 752(H) x 582(V) | |
| modo de escaneo | NTSC: 525 lineas, entrelazadas 2:1 |
| PAL: 625 lineas, entrelazadas 2:1 | |
| Frecuencia de linea de escaneo | Horizontal: NTSC - 15.734Hz (INT) / 15.750Hz (LI) |
| PAL — 15.625Hz (INT) / 15.625Hz (LI) | |
| Vertical: NTSC - 59,94Hz (INT) / 60Hz (LI) | |
| PAL — 50Hz (INT) / 50Hz (LI) | |
| Estado de sincronización | INT / Sinc. linea |
| Resolución | 540/570 lineas TV (COLOR/ByN) |
| Índice S/N | Aprox. 50dB |
| Gama dinámica | NTSC: x128 / PAL: x160 |
| DIAFRAGMA | ALC/ELC |
| Velocidad del obturador electrónico | Alta velocidad: APAGAR~1/10K seg |
| Baja velocidad: APAGAR~X256 |
| Elemento | Detalles | |||||
| Illuminación min. de la escena | SCC-A2313, SCC-A2313P, SCC-A2013P | Color | Lux | Sentido Superior Apagado | 0.1 | Lux(F1.2, 50 IRE) |
| 0.072 | Lux(F1.2, 30 IRE) | |||||
| 0.036 | Lux(F1.2, 15 IRE) | |||||
| ByN | Lux | Sentido Superior x256 | 0.0001 | Lux(F1.2, 15 IRE) | ||
| Sentido Superior Apagado | 0.01 | Lux(F1.2, 50 IRE) | ||||
| 0.0072 | Lux(F1.2, 30 IRE) | |||||
| 0.0036 | Lux(F1.2, 15 IRE) | |||||
| Sentido Superior x256 | 0.00001 | Lux(F1.2, 15 IRE) | ||||
| SCC-B2313, SCC-B2313P, SCC-B2013P | Color | Lux | Sentido Superior Apagado | 0.4 | Lux(F1.2, 50 IRE) | |
| 0.24 | Lux(F1.2, 30 IRE) | |||||
| 0.12 | Lux(F1.2, 15 IRE) | |||||
| ByN | Lux | Sentido Superior x256 | 0.0005 | Lux(F1.2, 15 IRE) | ||
| Sentido Superior Apagado | 0.04 | Lux(F1.2, 50 IRE) | ||||
| 0.024 | Lux(F1.2, 30 IRE) | |||||
| 0.012 | Lux(F1.2, 15 IRE) | |||||
| Sentido Superior x256 | 0.00005 | Lux(F1.2, 15 IRE) | ||||
| CAG | APAGAR/BAJA/ALTA | |||||
| Movimiento | R.RÁPIDO/RÁPIDO/NORM/DULC/M.DULC | |||||
| Detección de movimiento | ACTIVAR / APAGAR: | |||||
| Día/Noche | DIA/NOCHE/AUTO/EXT | |||||
| Balance de blancos | Modo BA1/BA2/BM/MANUAL (3200°K, 5600°K, ajuste del aumento R/B) | |||||
| Privada | ACTIVAR / APAGAR: | |||||
| Salida de señal | Vdeo compuesto (1.0Vp-p, 75ohm, BNC) | |||||
| Lente AI | VÍDEO/DC | |||||

| Elemento | Detailles |
| Soporte de lente | CS/C (Adaptador de soporte) |
| Temperatura de funcionaimiento | -10°C~+50°C |
| Humedad de funcionaimiento | ~90% |
| Tamaño | 65 (A) x 55 (L) x 130,5 (D) mm |
| Peso | SCC-A2313(P), B2313(P): Aprox. 410g SCC-A2013P, B2013P: Aprox. 600g |
SAMSUNG

Eliminación correcta de este producto
(material electrolyico y electronoico de descarte)
(Aplicable en la Unión Europea y en payses europeos con sistemas de recogida selectiva de residuos)
La presente de estamarca en el producto o en el material informativo que lo accompanies, indica que al finalizar sue vida让它 deberte eliminarse bajo los residuos domesticos. Paraatarvislosposiblesdaños al medio ambiente o a la calidad humana que representa la eliminacion incontrolada de residuos,separate este producto deoterostipidosde residuos y recicledocorrectamente parapromoverla reutilizacionsosteniblede recursos materiales.
Los equipos particulares��uen contactar con el establecimientoonde adquierón el producto, o con las autoridades locales pertinentes, para informarse sobre como y sobre都能 hacerlovarro para que sea sometado a un recicaje ecologico y seguro.
Los usosarios commerciales peuvent contactar con su proveedor y consultar las conditiones del contracto de compra. Este producto no debe eliminarse mezclado conOthers residuos commerciales.
TELECAMERA A COLORI GIORNO/NOTTE
SCC-A2313(P)/SCC-B2313(P)/ SCC-A2013P/SCC-B2013P
Manuale d'uso


ATTENZIONE
RISCHIO DISCOSSA ELETTRICA NON APIRIRE

ATTENZIONE: PER RIDURRE I RISCHI DI SCOSOA ELETTRICA, NON RIMUOVERE IL RIVESTIMENTO POSTERIORE. ALL'INTERNO NON VSO PartO CHE LUTENTE POSSA RIPARARE. RIVOLGERSI A PERSONALEQUALIFICATO.

(GND: cavo con la striscia bianca)