ECH4SE - Procesador de alimentos CUISINART - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ECH4SE CUISINART en formato PDF.
| Tipo de producto | Mini picadora / robot de cocina |
| Marca | Cuisinart |
| Modelo | ECH4SE |
| Capacidad del bol | 900 ml (volumen de aire); uso máximo: 700 ml para preparaciones espesas, 400 ml para líquidos |
| Funciones | Picar y moler, con dos botones de pulsación |
| Cuchilla | Cuchilla doble con sistema BladeLock: lado afilado para picar/mezclar, lado plano para moler |
| Potencia | 250 W (estimado) |
| Alimentación | 220-240 V, 50/60 Hz |
| Material del bol | Plástico |
| Mantenimiento y limpieza | Todas las piezas excepto la base son aptas para lavavajillas (cesta superior recomendada); base limpia con un paño húmedo |
| Seguridad | Bloqueo del bol y la tapa; cuchilla doble muy afilada; botones de pulsación continua; parada completa antes de retirar la tapa |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Aparato no reparable; accesorios disponibles durante 5 años después de la compra |
| Garantía | 5 años contra defectos de fabricación |
| Accesorios incluidos | Bol, tapa, cuchilla doble, espátula, cepillo de limpieza |
| Peso | Aproximadamente 0,8 kg (estimado) |
| Dimensiones (L x An x Al) | Aproximadamente 20 x 20 x 15 cm (estimado) |
Preguntas frecuentes - ECH4SE CUISINART
Preguntas de los usuarios sobre ECH4SE CUISINART
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Procesador de alimentos en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ECH4SE - CUISINART y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ECH4SE de la marca CUISINART.
MANUAL DE USUARIO ECH4SE CUISINART
- Consignas de seguridad 70
2.Introduccion. 73 - Caracteristicas del producto. 74
4.Uso. 74
Seguridad durante el uso 74
A. Montaje y desmontaje de las piezas . . . . 74
B.Cuchilla doble. 75
C.Mandos. 75
D.Procesamento 75
5.Solucion de problemas. 78 - Limpieza y mantenimiento 79
- Recetas 80
Garantía Internacional 127
INDICE
1. CONSIGNAS DE SEGURIDAD (TRADUCION DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES)
jLEA ATENTAMENTE ESTAS CONSIGNAS DE SEGURIDAD ANTES DE UTILizar EL APARATO!
- El aparato está destinado únicamente para uso dométrico y no para aplicaciones tales como: Areas de cocina reservadas al personal en tiendas, ofecinas y otros ambientes de trabajo; granjas; por clientes en hoteles, moteles y除外 instalaciones de tipo residencial; establishimientos del tipo alojamento y desayuno.
- Este aparato no está pensado para ser utilisé por personas con capacities físicas, sensoriales o mentales reduidas o con falta de experiencia y conocimientos, a no ser que estén supervisas o hayan sido instruidas para usar el aparato por una persona responsable de su seguridad.
- Los niños tienen que estar siempre bajo supervisión para asegurarse de que no jugan con este producto.
- Este aparato no debe ser utilisé por niños. Mantenga el aparato y su cable de alimentación fuera del alcance de los niños durante su uso y después de este.
- Existeregos de lesiones si el producto no se usa correctamente.
- No utilise el aparato si el cable de alimentación está dañado. En caso de que haya daños en el cable de alimentación, interruppa el uso inmediamente. Si el cable de alimentación está dañado,Debe ser reemplazado por el fabricante para evitar peligros.
- Desconecte siempre el aparato de la corriente si se va a partir sin vigilancia y antes del montaje, el desmontaje o la limpieza.
- PRECAUCION: Tenga cuidado al manejar las cucillas de corte, al vinciar los boles y durante la limpieza. No toque las cucillas metálicas o los filos cortantes de los discos. Todos ellos están muy aflados y el contacto con ellos pueda causar
lesiones.
- ADVERTENCIA: Tenga especial cuidado al trabajo con liquidos calientes para evaporar lesiones causadas por rebosamientos, salute repentina de vape o salpicaduras. Para evaporar quemaduras a Cause del vape, pueda ser recomendable procesar cantidades más(PC)esas a una velocidad baja.
- Inspeccione siempre el aparato y los accesorios del aparato antes de uso, en busca de senales visibles de daños. No utilise el aparato si está dañado o si se ha caido.
- No saque nunca el enchufe de la toma de corriente tirando del cable de alimentacion.
- No enrolle el cable de alimentación alrededor del cuerpo principal del aparato durante su uso o.afteres de este.
- Asegürese sempre de que el voltaje que se va a usar se corresponda con el voltaje del aparato, que está indicado en la parte inferior de la carcaja.
- No deje el cable colgando del borde de una mesa o de la encimera de la cucina.
- Evite el contacto entre el cable de alimentación y las superficies calientes.
- Asegúrese siempre de tener las manos secas antes de desconectar el enchufe de la toma de corriente.
- Nunca coloque la cucilla o el disco directamente en el motor de la base de la carcasa. Asegúrese siempre de que está colocado el bol de trabajo correcto, según corresponda.
- Inserte la cucilla, siempre de forma cuidadasa, antes de anadir los ingredientes.
- Mantenga alejadas las manos, las espátulas y otros utensilios de las cucillas o discos en movimiento cuando el aparato está en funciona bajo. Puede usarse una espátula de plástico, pero solo cuando el motor del robot de comida está parado.
-
Nunca empuje la comida con la mano cuando está cortando o rallando alimentos. Use siempre un empujador.
-
Asegürese de que el motor haya parado Completely antes de retiring la tapa.
- Retire siempre el bol de la base del motor con是多么 cuidado antes de quitar la cucilla.
- Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando está encendido o enchufado.
- Asegúrese siempre de limpiar totalmente las cucillas y el bol después de cada uso y de secarlos Completely antes de guardarlos.
- Nunca guarde ninguna cucilla o disco en el eje del motor. Para reducir el riesgo de lesiones, no debe colocarse en el eje ninguna cucilla ni disco, excepto cuando el bol está correctamente bloqueado en su lugar y el robot de cocina está en uso. Guarde las cucillas y los discos fuera del alcance de los niños.
- Todas las piezas son aptas para lavavajillas, excepto la base de la carcasa; recomendamos lavarlas en el lavavajillas solo en la cesta superior. Si lava a mano las cucillas, los discos y los accesorios de cortado en+dados y en espiral, hagal con cuidado. Al manejarlos, use los nucleos de plástico. Evitedeerlos en agua jabonosa de forma que poderan desaparecer de la vista. Para limpiar las cucillas, sujete la cucilla por su centro de plástico y use el cepillo de limpieza suministrado para limpiar el interior del nucloe.
- Nosumerja la base de la carcasa en agua u other liquido ni la meta en el lavavajillas.
- Antes de encender el procesador, compruebe que la cucilla está bloqueada en su situó en el eje del motor (con cuidado de evaporar los bordes aflilados) y que la taps está correctamente colocada. No fuerce ni bloquee el mecanismo de la taps.

ATENCION: Las bolsas de polietileno que contienen el producto o su embalaje peuvent ser peligrosas. Mantenga estas bolsas fuera del alcance de los bebés
y de los niños.
No las utilize en cunas, camas de niños, cochecitos o corrales para bebés.Esta película你可以 pegarse a la nariz y la Boca, impidiendo la respiracion. Una bolsa no es un juguete.

RAEE - RESIDUOS DE APARATOS ELECTRICOS Y ELECTRONICOS
En interes de todos y para participar activamente en la proteccion del medio ambiente y de la salute Pública:
- No se deshaga de这些东西 productos junto con la basura domestica.
- Los RAEE (residuos de aparatos electricos y electrónicos) deben recogerse porSeparated.
- Utilice el sistemas de recogida de RAEE de su zona. De esta manière, algunos materiales peuvent ser reciclados, reutilizados o recuperados.
- Al asegurarse de que este producto se elimina correctamente, poderá aatar posibles consecuencias adversas para el medio ambiente y la salute Pública debido a las posibles sustancias peligrosas que pueda CONTener.
Para más información sobre la eliminación de este producto, pángase en contacto con el servicios local de recogida de residuos domesticos.
2. INTRODUCCION
Felicidades por la compra de su nuevo Cuisinart Mini Prep Pro!
Śde是用来形容一个活动,例如:
Todo los productos Cuisinart está disenados para una vida útill exceptionalmente larga y una gran calidad de uso, asi como para Obtener un excellente rendimiento día tras día.
Para Obtener más información sobre nuestros productos y algunos ideas de recetas, visite我们的址 web www.cuisinart.eu.
3. CHARACTERISTICAS (consulte la portada)
- Tapa
- Cubeta con asa
- Cuchilla (filo curvo y aflado, filo romo) con sistemas BladeLock
- Mandos
- Base
- Espátula (no aparece en laImagen)
4. USO
SEGURIDAD DURANTE EL USO
- Maneje la cucilla con extremo cuidado, es muy afilada.
- Nunca coloque la cucilla en el eje del motor directamente sobre la base. Asegürese siempre de que la cubeta está en su lugar.
- Inserte siempre con cuidado la cucilla antes deañadir los ingredientes.
- Tenga especial cuidado si utilizes el aparato para trabajo con liquidos calientes. Una acumulación de vaporoulda provocar salpicadurasfuera del aparato.
- Espere siempre a que la cucilla se detenga antes de retirar la tapa.
- Retire sempre la cubeta de la base del motor con muito cuidado antes de retiring la cucilla.
- Cuando el aparato está encendido o enchufado nunca lo deje desatendido.
- Mantenga las manos, espátulas y otros utensilios alejados de las cucillas en movimiento,msteadas el aparato estéfuncionando. Utilice la espátula solo cuando el motor del procesador se haya detenido.
- Desenchufe el aparato antes de limpiarlo o de retiring las cucillas.
- Después de cada uso, deja siempre las cucillas y el recipiente bien limpios y Completely secos antes de guardarlos.
A. MONTAJE Y DESMONTAJE DE LAS PIEZAS
- Coloque la base sobre una superficie plana, seca y estable.
- Coloque la cubeta sobre la base del motor con el asa hacía adelante y posicionada ligeramente a la izquierda del panel de control (la cubetaDebe encajar en la base).
- Gire la cubeta en sentido antihorario hasta que quede bloqueada sobre la base.
NOTA: La cubeta debe estar firmamente bloqueada en su posición. Cuando la cubeta está en la posición correcta el asa debe quedar en el centro del panel de control.
4. Sujete la cucilla con cuidado, cogiendola por el vástago central de plástico y colóquela sobre el eje del motor. Empuje la hoja hacía abajo hasta que encaje en su lugar. La parte inferior de la cucilla debe tocar casi el fondo de la cubeta.
NOTA: Sostenga tiempo le cucilla por el vástago de plástico. Nunca toque la hoja, ya que está muy inflada.
NOTA: No coloque la cucilla en el eje del motor hasta que la cubeta esté bloqueada en su lugar.
NOTA: Coloque siempre la cucilla en la cubeta antes deañadir los ingredientes. Añada los alimentos que(desse procesar.
- Anada los ingredientes que desee.
- Coloque la tapsa sobre la cubeta con la lengüetakeeña a la izquierda del asa. Gire la tapa en sentido antihorario (hacia el mango) para bloquearla.
NOTA: La cubeta y la taps deben estar bien cerradas y bloqueadas. Cuando lo estén, se oira un fuertechasquido. Si la cubeta o la tapa no está bien ajustadas, el procesador pueda usar de forma intermitente.
7. Paraunarapa,sujete la base conla mano izquierda,sujete firmamente el mango de la parte superior de la tapay gire en sentido horario.
NOTA: Antes de retiring la tapa, asegúrese de que el motor está Completely parado y de que la cucilla no se mueve.
ATENCION: Antes de Separar la cubeta de la base, quite sempre la tapa.
- Para retirar la cucilla, tire suavamente hacía arriba para Separar el vástago de plástico del eje del motor.
- Para retirar la cubeta, no olvide quitar primero la tapa. Sujete la base con la mano izquierda,@mientras sujeta el asa de la cubeta con la mano derecha y gire en sentido horario para desbloqueearla ySeparatedra de la base.
B. CUCHILLA DOBLE (Fig.1) (consulte la portada)
Este aparato utilizes un cuchilla doble con un borde aflado y curvo (A) paraURTAR o mezclar y un borde plano y romo (B) para triturar.
C. MANDOS
Para empezar a trabajo, simplemente pulse uno de los dos interruptores y mantengalo pulsado durante el tiempo deseedo.
Use la funciona «Chop» para picar, hacer puré y mezclar alimentos con el borde aflado de la cucilla.
Use la funciona «Grind» para moler y triturar alimentos duros con el borde romo de la cucilla.
Cuando utilise la funciona «Chop» es útul trabajo porPEGOs toques. En general, dos o tres toques son suficientes. Revise los alimentos con frequencia paraatar que queden demasiado triturados. En este caso,oulda Obtener una pasta acuosa en lugar de una pasta finalmente picada.
NOTA: Debido a la potencia del motor recomendamos que sujete el aparato con una mano,msteadas lo está usando.
Cuando utilise la funciona «Grind» es mejor pulsar el mando de forma continua. Cuando紊ee使用者 aparato durante mas de 10 segundos, de微量元素 toques mas o menos cada 10 segundos, para permitir que los alimentos caigan al fondo de la cubeta. De esta forma obtendra resultados mas homogeneos.
IMPORTANTE: Nunca utilise Mini Prep Pro de forma continua durante más de 20segundos.
D.PROCESAMENTO
- Coloque la cubeta y la cucilla (consulte elApartado A).
- Coloque la comida en la cubeta. Vigile que está cortada en trozos pequeños y uniformes, sin sobrecargar la cubeta.
-
Bloquee la tapa en la posicion adecuada.
-
Pulse el interruptor adecuado, eskaar, «Chop» o «Grind»,dependiendo de la comida que vaya a procesar, durante el tiempo necessario (consulte elApartado «Tecnicas deutilizacion» para obtener más detailles).
- Espere a que la cucilla se detenga Completely. Desenchufe el aparato y retire la tapa y la cubeta.
NOTA: Antes de Separar la cubeta de la base, quiteiami la tapa.
- Para sacar liquidos y salsas de la cubeta, solo tiene que verterlas en otro recipiente. El sistema BladeLock技术支持ra la cucilla en su lugar.
- Para retiring ingredientes más espesos, retire cuidadosamente la cucilla, sujetándola por la parte superior del vástago de plástico. Tire de ella suavamente hacer arriba para soltarla y séquela de la cubeta. Retire la comida con una espátula.
De vez en cuando, los alimentos se puedaPEGAR a las paredes de la cubeta a medida que los estay procedando. Si ocurre, detenga el aparato. Espera a que la cucilla separe Completely, retire la tapa y utilise la espátula para partirlos alimentos de las paredes de la cubeta y llvarlos hacia el centro. No use las manos.
Tambien peute invertir el sentido de giro del motor,alternando entre «Chop» y «Grind».De esta forma,los alimentos se mezclaran mejor y se desprenderan de las paredes de la cubeta.
NOTA: No ponga en marcha el aparato con la cubeta vacía.
Técnicas de uso de la水中
Esta sección incluye truncos y consejos útiles sobre como utilizar Mini Prep Pro en función de los resultados que deseee Obtener. Le recomendamos que se familiarice con estas技术水平as antes de empezar a preparar alimentos.
NOTA: No utilise el procesador con alimentos congelados.
| Ingredientes | Operación | Comantarios | |
| Chop | Grind | ||
| Anchoas | ✓ | Escurra bien. Corte por la mitad. | |
| Bacon | ✓ | Debería estar crujierte. | |
| Mantequilla | ✓ | Corte en+dados de 1,5cm Mejora a temperatura ambiente | |
| Api0 | ✓ | Corte en bastonillos de 1,5cm. | |
| Queso Tierno refrigerado | ✓ | ||
| Queso semicurado | ✓ | ||
| Queso duro refrigerado | ✓ | ||
| Queso duro | ✓ | Corte en+dados de 1,5cm No procese más de 50 g de una vez. | |
| Chocolate | ✓ | Máx. 25g por tanda, entrozos de 1,5cm. | |
| Bastones de canela | ✓ | Corte entrozos de 1,5cm. | |
| Café en grano | ✓ | Trabajo por tandas de max. 50 g. | |
| Hierbas frescas o secas | ✓ | ||
| Ingredientes | Operación | Comantarios | |
| Chop | Grind | ||
| Ajo | ✓ | ||
| Carne, aves, pescado | ✓ | Trabajo con porciones máimas de 316 g. Los alimentos deben estar muy frios, pero no congelados. | |
| Chamiñones | ✓ | Elija,champiñones firmes y frescos Córtelos en trozos de no más de 1,5 cm. | |
| Nuez moscada | ✓ | Primero dé cinco toques para romper las nueces y bajo triture de forma continua. | |
| Frutos secs | ✓ | ✓ | Se pueda usarrialquiera de las dos operaciones en funciona de la consistencia deseada (consulte la頁ina",[si?]sea para más detalles). |
| Aceitunas | ✓ | Use aceitunas sin hues. | |
| Cebollas,chalotas. | ✓ | ||
| Pimientos | ✓ | Corte en días de 1,5 cm. | |
| Pimienta en grano | ✓ | ||
| semillas (por ejemplo,comino). | ✓ | ||
| Verdura comida. | ✓ | Cocinela previamente hasta que esté blanda. | |
- Corte sempre los trozos grandes de comida en trozos más(ICs) para Obtener Resultados homógenos.
- Use elazo aflado de la cucilla para picar, hacer puré y mezclar. Es ideal para picar alimentos blandos como hierbas, apio, cebolla, ajo y la mayoría de los quenos. también esutil para hacer puré de verduras hervidas, mayonesa y aderezos para ensalada.
- Use elazo romo para moler café y especialas y para triturar alimentos duros, como pimiento en grano, semillas, chocolate y frutos secs.
ATENCLON: No sobrecargue la cubeta. La sobrecarga provoca resultados poco homogeunes y somete el motor a esfuerzos adiconiales. Tras el procesado, los alimentos no deben llnar mas de 2/3 de la alta del vostago de la cucilla.
NOTA: Tenga en cuenta que, awhile la capacité total del Mini Prep Pro es de 900 ml, deben aplicarse las siguientes capacidadesmaximums dellenado para un uso optimo del producto:
- 700 ml: para mezclas
- 400 ml: para liquidos
Picar hierbas frescas:
Las hierbas, la cubeta y la cucilla deben estar Completely limpias y secas. Retire los tallos de las hierbas. Introduzca las hojas en la cubeta y utilize la funciona «Chop» y trabajo por toques hasta Obtener la consistencia deseada.
Picar carne, aves, pescado y mariscos:
El alimento debe estar muy frío, pero no congelado. Córtelo en trozos de 1,5 cm y colóquelo en la cubeta. Use la función «Chop» y trabajo por toques hasta que la comida quede triturada de manière uniforme. Luego use el procesador en continuo duranteunossegundos si desea un corte más bajo. Use una espátula para despegar el alimento de las paredes de la cubeta si esnecessary.
Puede usar la funciona «Chop» o «Grind» dependerando de la consistencia que necesse. Para machacar los frutos secs groseramente, trabajo de forma continua utilizing la funciona «Chop» hasta Obtener la consistencia deseada. Revise el contenido de la cubeta para que los frutos no se aglutinen. Si es necessario, redistribuya con la espátula de manière uniforme los frutos secs por la cubeta. Si desea reducirlos a polvo, utilize la funciona «Grind» de forma continua hasta lograr la consistencia deseada.
Preparar pure:
Corte la verdura en trozos de 1,5 cm y colóquela en la cubeta. Use la funciona «Chop»: proceda por微量元素 toques para cortarla en trozos gruesos y bajo prosegiga de forma continua hasta que quede triturada.
NOTA: No utilise este procedimiento con patatas cocidas. Desarrollan una textura pegajosa cuando se procesan con la hoja de metal.
Moler granos de café y alimentos duros:
Ponga en la cubeta el café o los alimentos durros. Use la función de «Grind» de forma continua hasta alcantar la consistencia deseada. Para moler café es posible que necesite usar el procesador durante más de 10segundos.Proceda por impulsos mas o menos cada 10segundos de uso continuado, para permitir que los granos caigan al fondo de la cubeta.
Anadir liquido:
Puedeañadir liquidos como agua, aceite o condimientos con el aparato en funciona bajo. Vierta el liquido a工程技术 de una de las aberturas de la tapa.
NOTA: No.agregueliquido porlas dos aberturasa la vez.La otheraberturadebequdarlibrepara que circulele aire.
5. SOLUCIOn DE PROBLEMAS
El motor no arranca o la cucilla no gira:
Compruebe que el aparato está correctamente enchufado.
Compruebe que la cubeta y la tapa está correctamente bloqueadas (consulte elApartado A para más información).
Compruebe que solo está pulsando uno de los interruptores.
La comida que'da triturada de manière desigual:
O está procesando demasiada comida a la vez o los trozos son demasiado grandes. IntenteURTAR los alimentos en trozos más(ICREES de un tamañon uniforme y trabajo en tandas más(PCREES).
La comida que'da demasiado picada o agua:
Ha procesado demasiado la comida. Use toques breves y trabajo durante periodos de tiempo más cortos.
La comida se acumula en la tapa o en las paredes de la cubeta:
Es posible que esté procesandoCNTidas demasiadograndes.Apague el aparato.Cuando la cucilla deje de moverse,retire la tapa y limpie la cubeta y la tapa con la espátula. Internacionalmente, para ser un lugar de su vida, se esconce了一些 malas penascentades: en general, no se ha sido capaz de sumarlos, no se ha sido capaz de sumarlos, no se ha sido capaz de sumarlos, no se ha sido capaz de sumarlos, no se ha sido capaz de sumarlos, no se ha sido capaz de sumarlos, no se ha sido capaz de sumarlos, no se ha sido capaz de sumarlos, no se ha sido capaz de sumarlos, no se ha sido capaz de sumarlos.
La comida atasca la cucilla:
Es posible que esté procesandoCNTidadesdemasiadograndes.Apague el aparato.Cuando la hoja deje de girar,retirela con cuidado.Retire la comida de la cubeta con la espátula y comience de nuevo.
6. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
-
Cuando no está usingo el aparato, déjelo desenchufado.
-
Todas las piezas, excepto la base, PODEN lavarse en el lavavajillas. Recommendamos usar la bandeja superior del lavavajillas. Debido a la intensa temperatura del agua en la bandeja inferior, la cubeta, la tapa y los accesosuen poden sufrir daños con el tiempo si los lava en ella. Coloque la cubeta boca abajo.
-
Si lava la cucilla a mano, extreme las precauaciones, sues está muyulfillada. No la deje en remijo en agua jabonosa, sueys podría perdlerla de vista cuando la manipula.
Tenga mucho cuidado al meter la cucilla en el lavavajillas y al sacarla.
-
Para fácilar la limpieza, enjuague la cubeta, la tapa y la cucilla inmediamente después de usarlos para que la comida no se quede pegada.
-
Cortar determinados alimentos peuvent rayar, enturbiar o decolorar la cubeta.
-
No use limpiadores abrasivos en la base. Use simplement un paño humedo y sequela completeness.
-
Si usa algo n producto de limpieza, aplicuelo en el trapo, no directamente en la base.
-
Después de cada uso, deja siempre las cucillas y el recipiente bien limpios y Completely secos antes de guardarlos.
7. RECENTAS
Aquí tiene的一些 ideas de recetas para iniziarse con su «Mini Prep Pro». Para Obtener más ideas de recetas e inspiración, visite www.cuisinart.eu
MAYONESA CLÁSICA
Para 4 personas
2 yemas de huevo
1 cucharada de mostaza de Dijon
100 ml de aceite de cacahuete
25 ml de aceite de oliva virgen extra
1 cucharada de vinagre de vino blanco
El zumo de 1/2 limón
Sal y pimiento
- Coloque las yemas de huevo y la mostaza de Dijon en la cubeta, salpimento y procese de forma continua usingla función «Chop» hasta que estén bien mezcladas.
- Mezcle los aceites en un recipiente分开 para verte. Usando la referencia «Chop», trabajo con toques lentos, cuando a nade la mezcla de aceites poco a poco a工程技术 de uno de los orificios de la tapa. Tenga cuidado de no anadir el aceite demasiado rápido, para que no se corten las yemas. Trabajo lentamente, anadiendo aceite hasta que la mayonesa cuaje.
- Cuando la mezcla haya espesado,añada el vinagre y el zumo de limón por el orificio de la tapa, dando toques para que se mezcle.
Variaciones: Puedeañadir ajo picado para hacer alioli, hierbas finalmente picadas o anchoa.
HUMMUS
Para 4 personas
75 g de garbanzos
5 g de perejil de hoja plana
1/2 cucharadita de ralladura de limón
1 diente de ajo pelado
El zumo de 1 limón
1/2 cucharadita decomo molido
1 cucharada de aceite de oliva
- Coloque los garbanzos, el perejil, la balladura de limón, el ajo, el zumo de limón y el comino molido en la cubeta y proceselo utilizing la función «Grind» hasta que se mezclin.
- Una vez mezclados, utilise la funciona «Chop» cuando añe de oliva por la abertura de la tapa, hasta que la mezcla espese.
Sugerencias para servir: Sirva con pan de pita o paraajar trozos de verdura cruda.
PINCHOS DE RAPE CON ENSALADA CACHUMBER
Para 4 personas
Pinchos
50ml de aceite de oliva
El zumo de 1 limón
1 chile
1 diente de ajo
Sal y pimiento
8 pinchos de bambú
Chutney de mango y nuez
2 mangos maduros, pelados y cortados en cubos
100 g de nueces
1 chile
40 ml de vinagre de sidra
40 g de azúcar morena
El zumo de 1 limón
1 trozo de 2 cm de jengibre pallado fino
2 dientes de ajo
1 cucharadita de semillas de mostaza
1 cucharadita de semillas de cilantro
4 vainas de cardamomo verde machacadas
1 palito de canela
2 clavos
Una pzca de sal
80 ml de agua
Raita de mental
250 ml de yogur griego
3 cucharadas de aceite de limón
La ralladura de la cascara de 2 limones
Un punadito de hojas de眼看
Ensalada Cachumber
150 g de pepino
1 cebolla roja(PC)
Un punadito de hojas de mental
Un puñadito de hojas de perejil
Un punadito de hojas de cilantro
3 tomates medianos
80 g de semillas de granada
50 ml de aceite de oliva
El zumo de 1 limón
Sal y pimiento al gusto
Chutney de mango y nuez (se pueda hacer con anticipación para mejorar el sabor)
- Tueste las semillas de mostaza y de cilantro y el cardamomo machacado en una sartén durante un minuto.
- Coloque el ajo y el chile en la cubeta y procese con la funciona «Chop» hasta que no queden trozos grandes, raspando las paredes si es Needed.
- Coloque todos los ingredientes (menos las nueces) en una sarten con las espécias tostadas y cocine a fuego lento durante de 30 a 40 Minutes, hasta que se haya evaporado todo el liquido.
- Deje enfriar a temperatura ambiente.
- Ponga las nueces en el procesador y pulse «Grind» hasta que queden trituradas finas.
- Mezcle las nueces procesadas con el chutney ya frío.
- Refrigerere hasta que lo vaya a consumir.
Raita de mental y limón
- Coloque todos los ingredientes jintos en el procesador.
- Pulse «Grind» hasta que se mezclen todos los ingredientes para hacer una salsa muy suave.
- Reserve y refrigerare.
Ensalada Cachumber
- Corte el pepino en cuartos a lo largo y retire el corazón con una cuccharita. Descarte las pepitas y corte el pepino en trozos grandes. Procese utilizing la funciona «Chop» hasta que no queden trozos grandes. Ponga en un tazon.
- Pele la cebolla roja y córtela en rodajas. Procese utilizing la funciona «Chop» hasta que no queden trozos grandes. Pase al tazon+junto con el pepino.
- Ponga las hierbas en el procesador y pulse «Chop» hasta que no queden trozos grandes. Pase al tazon+junto con el pepino y las cebollas.
- Corte los tomates en cuartos y quite el corazón. Metalos en el procesador y pique rápidamente realizando la función «Chop». Mezcle con el resto de los ingredientes picados.
- Añada el resto de los ingredientes a la ensalada y sazone al gusto.
Pinchos
Corte el rape en 24 tiras largas.
- Coloque el resto de los ingredientes en la cubeta.pongla tapa y pulse «Grind» hasta que el alino estéperfectamente mezclado.
- Vierta el aliño sobre las tiras de rape, con cuidado de que todo el pescado está bien cubierto. Deje marinar durante 20 horas.
- Ensarte el pescado en los pichos (tres trozos por pincho).
Cocine en una parrilla muy caliente, 4关键时刻 por cada lado.
- Sirva caliente.
COMPOTA DE CANELAY PERA
75g de azúcar morena
1 palito de canela, cortado en trozos de 1,5 cm
25 g de mantequilla
2 peras, peladas y cortadas en daditos de 1,5 cm
- Coloque el azúcar y la canela en la cubeta. Procese realizando la función «Grind» dandoPEGOS toques para romper la canela y bajo de forma continua para reducir la preparación a polvo. Retire el polvo, tamice y reserve.
- Derrita la mantequilla en una cacerola,añada la mezcla de canela y azúcar y la pera y cocine a fuego lento durante 10 Minutes.
- Coloque de nuevo en la cubeta y procese hasta que adquiera la consistencia de puré.
Variaciones: Puede sustituir las peras pororas frutas, porejemplo, manzanas, melocotones...
1. INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA (TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÉS ORIGINALIS)
LEIA ATENTAMENTE TODAS AS INSTRUÇÉS DE SEGURANÇA ANTES DE UTILizar O APARELHO!
Técnicas de procesamento
Picar ervers aromáticas frescas
Oresultadoirregular:
ESPANOL: CUISINART le facilita la comida con los servicios de atencion al cliente de todos los paises. Para poder los datos de su serviceo de atencion al cliente,marca el:
Acheteur / Purchaser / Käufer / Koper / Acquirente / Comprador / Comprador / Nabywca / Покуатель
- Merci de conserver cette carte de garantie avec l'original de votre preuve d'achat.
- Please keep this warranty card with your original proof of purchase.
-itte bewahren Sie diese Garantiekarte zusammen mit dem Original Ihres Kaufbelegs auf.
Bewaar deze garantiekaart goed, samen met uw originele aankoopbewijs - Conservare il presente attestato di garanzia con l'originale della prova d'acquisto.
- Debe conservar este certificado de garantía jusqu'ào con el original de su prueba de compra.
- Conserve este certificado de garantía con o original do comprovativo de compra.
Prosze zachowactekartegwarancyjnzoryinalem dowodu zakupu. - Toxanyucma, coxpanhme daHnbu zapamuhb maon h mecm c opuzunanamu dokymehmou, nodmbepxdauux Bawy nokynky.
Cuisinart le offre 5 años de garantía. Durante este periodo se留言a cabo un camino estandar (producto idétrico o, en su defecto, producto equivalente). Para充分利用,deae adjuntar a esteidente o original de la prueba de compra (tique de caja o factura), asi como sus datos completeness. La garantía excluye el deteriorio derivado de una realización incorrectra, una caida, el desmontaje o la reparación realizados por personal no autorizzato. Lo dispuesto en este contrato de garantía no pueda afectar en modo algoa a los derechos que le ortgora la legislación de su pais.