DAISY PLUS 550 NR 5816717 - Lector de libros digitales FABER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DAISY PLUS 550 NR 5816717 FABER en formato PDF.
| Tipo de producto | Lector de libros digitales DAISY |
| Marca | FABER |
| Modelo | DAISY PLUS 550 NR 5816717 |
| Formatos compatibles | DAISY 2.02, DAISY 3 (ANSI/NISO Z39.86), texto simple, MP3 |
| Pantalla | LCD retroiluminado, 4 líneas x 20 caracteres |
| Almacenamiento interno | 2 GB (ampliable mediante tarjeta SD) |
| Autonomía | Aproximadamente 15 horas de lectura |
| Alimentación | Batería recargable de ion-litio 3.7V, cargador USB 5V |
| Dimensiones (L x A x H) | 120 x 70 x 25 mm |
| Peso | 150 g |
| Funcionalidades principales | Navegación por capítulos, velocidad de lectura variable, marcadores, síntesis de voz |
| Conectividad | Puerto USB 2.0, conector de auriculares de 3.5 mm, altavoz integrado |
| Idiomas de interfaz | Francés, inglés, alemán, español, italiano |
| Accesorios incluidos | Auriculares, cable USB, adaptador de corriente |
| Mantenimiento y limpieza | Limpiar con un paño suave y seco. No usar disolventes. |
| Seguridad | Usar únicamente el cargador suministrado. No exponer a la humedad. |
| Reparabilidad | Batería reemplazable por un técnico autorizado. Piezas de repuesto disponibles. |
| Garantía | 2 años |
Preguntas frecuentes - DAISY PLUS 550 NR 5816717 FABER
Preguntas de los usuarios sobre DAISY PLUS 550 NR 5816717 FABER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lector de libros digitales en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DAISY PLUS 550 NR 5816717 - FABER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DAISY PLUS 550 NR 5816717 de la marca FABER.
MANUAL DE USUARIO DAISY PLUS 550 NR 5816717 FABER
ES 1. INFORMACION DE SEGURIDAD
Porsupropiaseguidadypara el correctofunctionamento del aparato,lea atentamente este manualantesde la instalacion y puesta en marcha.Garde siempre estas instrucciones con el aparato,incluso sise cede o transfiere a untercero.Es importante que los usuarios esten familiarizados con todas lascharacteristicadesecfunctionamento y seguidad del aparato.

Los cables deben ser connectados por un先进技术 competente.
- El fabricante no se hace responsable de ningún día que的结果を una instalación o uso inadequado.
- La distancia minima de seguidad entre la placacde cocciudad y la campanaextractora esde650 mm (algunos modelos能把instalarse a una alta inferior;vease la seccion sobre dimensiones de trabajo e instalacion).
- Si en las instrucciones de montaje de la plac de coccyon a gas se indica una distancia mayor que la indica anteriorsmente, deben tenerse en cuenta.
- Compruebe que la tension de red coincide con la indicada en la placac de caracterificas del interior de la campana.
- Losdispositivosdedesconexióndefer instalarse en la insta
lación fija de(acuerdo con las regulaciones para sistemas de cableado.
- Para los aparatos de la这个时代, compruebe que el suministro de corriente electrica de la casa tiene una connexion a tierra adequada.
- Conecte la campana a la chimenea con un tubo de un diametro minimo de 120 mm. El trayecto de humosDebe ser lo más tardo possible.
- Deben observarse todas las normas relativas al escape de aire.
- No connecte la campana extractor a los conductos de humos de combustión (p. ej. calderas, chimeneas, etc.).
- Si la campana se utilizes en combinación con equipos no electricos (por exemple, aparatos de gas), deben asegurar un grado suficiente de ventilación en el local paraatareleturnodel flujo de gases deescape. Cuando la campanaextractora seutiliza en combinación con aparatos no electricos,la presión negativa en el local noDebeser superior a0,04mbarparaevitarque los humos vuelvan allocala través de la campanaextractora.
- El aire no debe descargarse a工程技术 de un conductor realizado para los gases de combustión procedentes de aparatos de combustión de gas u或者其他 combustibles.
- Si el cable de alimentación está
dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por un先进技术 de servicios.
- Conecte la clavija a una toma de corriente que cumpla la normativa vigente y sea accesible.
- En cuando a las medidas技术和 y de seguridad a adoptar para el vertido de humos, es importante cumplirescrupulosamente las normas existecidas por las autoridades locales.
ADVERTENCIA: Retire lapellicula protectora antes deinstalar la campana.
- Utilice únicamente tornillos y herremientos que sean adecuados para la campana.
ADVERTENCIA: Si no se instalan tornillos o susjetadores de acuerdo con estas instrucciones, se pueda producir una descarga electrica.
- No observar directamente con instrumentos opticos (prismáticos, lupas, etc.).
- No cocine en flambeado bajo la campana: podría producirse un incendio.
- Este aparato puede ser utilisé por niños a partir de los 8 años y por personas con capacities psico-físico-sensoriales reducidas o con una experiencia y conocimientos insufuentes, siempre que Sean cuidadasamente supervisados einstruidos sobre como utiliser el aparato de forma segura y sobre lospei
gros que conlleva. Asegúrese de que los niños no juguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser技术水平 a cabo por niños, a menos que Sean supervisados.
- Supervise a los niños, asegurarndose de que no juguen con el aparato.
- El aparato no debe ser utilizado por personas (incluyendo niños) con capacities psico-fisico-sensoriales reduidas o con experiencia y conocimientos insufficientes,altenos que sean cuidadosamente supervisas osinstruidos.
Las piezas accesibles能把 calentarse mucho cuando se utilizes aparatos de cocina.
- Limpie y/o reemplace los filtros afterwards del tiempo especialido (peligro de incendio). Véase elApartado Mantenimiento y limpieza.
- Deberá preverse una ventilación adequada en el espacio cuando la campana extractor de humos se usa jusqu'à paratos queutilicengas uotros combustibles (no aplicable al dos aparatos que sólo descargan aire en el local).
- El símbolo é en el producto o en su embalaje indica que este producto no debe desecha-se como residuo domestico
normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe recogerse en un punto de recogida adequado para el reciclaje de componentes electricos y electronicos. Al asegurar de que este producto se describecorrectamente, poderá averitarlas posibles consecuencias negativas para el medio ambientey la salute que podrieran derivarse de una eliminacion inadeuda de este producto. Para obtenerinformation más detallada sobre el reciclaje de este producto,pongase en contacto con el Municipio, el service local deeliminacion de residuos o la Tienda sobre al acquirido el producto.
"En el caso de sustitución por lámparas halógenas, utilise únicamente lámparas de tungsteno autoprotegidas o lámparas de halogenuros metálicos autoprotegidas."
2. USO
- La campana extractora está disénada exclusivamente para uso dométrico, para eliminar los olores de la cucina.
- Nunca utilise la campana para fines distinctos de aquellos para los que fue disénada.
- No deja nunca llamas altas bajo la campana cuando está en funciona;.
- Ajuste la intensidad de la llama para dirigirla solo a la parte inferior del reci
piente de coccción, asegurándose de que no llegue a los lados.
Las freidoras deben ser controladas continuallyamente durante su uso: el aceite recalentado pueda incendiarse.
3. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
- El filtro de carbón activo se pueda lavar ni regenerar, y se debe cambiar cada 4 mezes de funciona bajo el ciclo.
- Conmayor freuencya se usa muy fácilmente (W).

- Los filtros de grasa deben limpiarse cada 2 mezes de operación, o con mayor Frequencia se utilizemuy frecuentemente y se pueda lavar en el lavavajillas (Z).

- Limpie la campana con un pañó humedo y un detergente liquido suave.
4. MANDOS
| 1 | 2 | 3i | |
| |A | |B | |C | |D |
| Tecla | Función | Led |
| A | Enciende y apaga la iluminación a la Máima intensidad. | On/Off. |
| Manteniendo la tecla presionada por aproximadamente 2segundos, se activa la función Delay. Adeúa para completar la eliminación de olores residuales. Se puedaactivar desde cualquier velocidad. Con una presión prolongada,activelapagado automatico con unretraso de 5minutos. Cuando la funciona estáactivada, el iconode la velocidad parpadea.Se desactiva presionando la tecla de la velocidad. | El led (B,C o D)parpa-dea. | |
| B | Enciende y apaga el motor de aspiración a la primera velocidad. | On/Off. |
| C | Enciende y apaga el motor de aspiración a la seguda velocidad. | On/Off. |
| D | Enciende el motor de aspiración a la tercera velocidad. | On/Off. |
| Presionada una segunda vez,activa la velocidad INTENSIVAtemporizada en 6minutos;transcurrido dicho tiempo, lamcpana se apaga automatistically.Estafunción es ade-cuada para upfronte imensionesmámas de humos de coccción.Presionando de nuevo la tecla D, se desactiva la velocidad INTENSIVA y se apaga elmotor. | On/Off. |
5.ILUMINACION

| Lámpara | Consumo de energia (W) | Casquillo | Voltaje (V) | Dimensión (mm) | Código ILCOS |
| 28 | E14 | 220-240 | 104 x 35 | HSGSB/C/UB-28-220/240-E14 | |
| 20 | G4 | 12 | 33 x 9 | HSG/C/UB-20-12-G4 | |
| 35 | GU10 | 230 | 51 x 50,7 | HAGS-35-230-GU10-51/40 | |
| 50 | GU10 | 230 | 51 x 50,7 | HAGS-35-230-GU10-51/20 | |
| 20 | GU4 | 12 | 40 x 35 | HRGS-20-12-GU4-35/30 | |
| 20 | GU5.3 | 12 | 46 x 51 | HRGS-20-12-GU5.3-50/10 | |
| 16 | G13 | 95 | 720 x 26 | FD--16/40/1B-E--G13--26/720 | |
| 18 | G13 | 57 | 589,8 x 26 | FD--18/40/1B-E--G13--26/600 | |
| 9 | G23 | 60 (lámpara) 220-240 (starter) | 167 x 28 | FSD-9/27/1B-I-G23 | |
| 11 | G23 | 91 (lámpara) 220-240 (starter) | 235,8 x 28 | FSD-11/40/1B-I-G23 |
aaii jiaai i jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai jai