Look Isola BRS X/V A90 - 110.0256.176 - Campana de cocina FABER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Look Isola BRS X/V A90 - 110.0256.176 FABER en formato PDF.
| Marca | FABER |
| Modelo | Look Isola BRS X/V A90 - 110.0256.176 |
| Tipo de producto | Campana de cocina isla |
| Ancho | 90 cm |
| Altura mínima de instalación | 650 mm sobre la superficie de cocción |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Clase eléctrica | Clase I (requiere conexión a tierra) |
| Potencia del motor | No especificada, estimación 250-300 W |
| Número de velocidades | 4 velocidades + intensiva temporizada (6 min) |
| Función 24H | Sí (aspiración 100 m³/h, 10 min/h) |
| Apagado automático retardado | Sí (Delay, 20 minutos) |
| Iluminación | LED integrado, intensidad máxima, luz de cortesía |
| Control remoto | Opcional (mando a distancia bajo pedido, pila CR2032) |
| Bloqueo del teclado | Sí (pulsación larga 5 s en tecla A) |
| Filtros de grasa | Metálicos, lavables en lavavajillas, alarma después de 100 h |
| Filtro de carbón activo | Opcional para versión filtrante, no lavable, alarma después de 200 h |
| Diámetro de salida de aire | 150 mm (reducible a 120 mm) |
| Versión de instalación | Extractora (evacuación exterior) o filtrante (recirculación) |
| Material del conducto | Telescópico, acero |
| Fijación | Al techo o estante, con plantilla de perforación incluida |
| Peso aproximado | Aproximadamente 25 kg |
| Accesorios incluidos | Brida de reducción, cinta Novastick, abrazaderas, tornillos, tacos |
| Limpieza y mantenimiento | Filtros de grasa lavables, superficie exterior limpieza suave |
| Reparabilidad | Iluminación reemplazable por SAT, filtros fácilmente accesibles |
Preguntas frecuentes - Look Isola BRS X/V A90 - 110.0256.176 FABER
Preguntas de los usuarios sobre Look Isola BRS X/V A90 - 110.0256.176 FABER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Campana de cocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Look Isola BRS X/V A90 - 110.0256.176 - FABER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Look Isola BRS X/V A90 - 110.0256.176 de la marca FABER.
MANUAL DE USUARIO Look Isola BRS X/V A90 - 110.0256.176 FABER
Manual de instructaciones
Eeyεipidio oδnyiωv
PykoBoDcTBo no 3KcnIyatauN
Brugsvejledning
Käyttoohje
Bruksanvisning
Kullanim Kilavuzu
INDEX
EN
SAFETY INFORMATION 4
CHARACTERISTICS 7
USE 14
CARE AND CLEANING 15
SOMMAIRE
FR
CONSIGNES DE SECURITE 17
CHARACTERISTIQUES 20
UTILISATION 27
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 28
INHALTSVERZEICHNIS
DE
Por su propia seguridad y para el correcto funciona del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalacion y puesta en marcha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluso si se cede o transfiere a unteringo. Es importante que losOOKos esten familiarizados con todas lascharacteristicas de funciona y seguidad del aparato.

Los cables deben ser connectados por un的技术e competente.
- El fabricante no se hace responsable de ningún daño que的结果を una instalación o uso inadequado.
- La distancia minima de seguridad entre la plac de cocción y la campana extractora es de 650~mm (algunos modelos你能 instalarse a una alta inferior; véase la sección sobre dimensiones de trabajo e instalación).
- Si en las instrucciones de montaje de la plac de coccción a gas se indica una distancia mayor que la indicada anteriorsmente, deben tenerse en cuenta.
- Compruebe que la tension de red coincide con la indicada en la placar de caracteristica del interior de la campana.
- Los dispositivos de desconexión deben instalarse en la instalación fija de acuerdo con las regulaciones para sistemas de cableado.
- Para los aparatos de la clase I, compruebe que el suministro de corriente electrica de la casa tiene una connexion a tierra adecuada.
- Conecte la campana a la chimenea con un tubo de un diametro minimo de 120 mm . El trayecto de humos debe ser lo más corto possible.
- Deben observarse todas las normas relativas al escape de aire.
-
No connecte la campana extractor a los conductos de humos de combustión (p. ej. calderas, chimeneas, etc.).
-
Si la campana se usa en combinación con equipos no electricos (por exemple, aparatos de gas), deben asegurar un grado sufiente de ventilación en el local paraatar el returno del flujo de gases de escape. Cuando la campana extractor se usa en combinación con aparatos no electricos, la presión negativa en el local noDebe ser superior a 0,04 mbar paraatar que los humos vuelvan al local a工程技术 de la campana extractor.
- El aire no debe descargarse a工程技术 de un conductorutilido para los gases de combustiún procedentes de aparatos de combustión de gas u others combustibles.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por un técnico de servicios.
- Conecte la clavija a una toma de corriente que cumpla la normativa vigente y sea accesible.
- En cuando a las medidas技术和 de seguidad a adoptar para el vertido de humos, es importanteFULMCRIMULOSAMENTE las normas existecidas por las autoridades locales.
ADVERTENCIA: Retire lapellicula protectoraantesdeinstalarlacampana.
- Utilice únicamente tornillos y herramientos que Sean adecuados para la campana.
ADVERTENCIA: Si no se instalan tornillos o susjetadores de acuerdo con estas instrucciones, se pueda produir una descarga electrica.
- No observar directamente con instrumentos ópticos (prismáticos, lupas, etc.).
- No cocaine en flambeado bajo la campana: podría producirse un incendio.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de los 8 años y por personas con capacities psico-físico-sensoriales reduidas o con una experiencia y conocimientos insufficientes, siempre que Sean cuidadosamente supervisados e instruidos sobre como usar el aparato de forma segura y sobre losPEGROS que conlleva. Asegúrese de que los niños no juguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser技术水平ao cabo por niños, a menos que Sean supervisados.
- Supervise a los niños, asegurándose de que no juguen con el aparato.
- El aparato no debe ser utilisé por personas (incluyendo niños) con capacities psico-fisico-sensoriales reduidas o con experiencia y conocimientos insufficientes, a menos que Sean@cuidadosamente supervisados e instruidos.
Las piezas accesibles peuvent calentarse mucho cuando se utilizes aparatos de cocina.
- Limpie y/o reemplace los filtros afterwards del tiempo spécifique (peligro de incendio). Véase elApartado Mantenimiento y limpieza.
- Deberá preverse una ventilación adecuada en el espacio cuando la campana extractor de humos se usa jusqu'àng con aparatos queutilicen gas u others combustibles (no aplicable a los aparatos que sólo descargan aire en el local).
- El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no debe desecharse como residuo dométrico normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe recogerse en un punto de recogida adequado para el reciclaje de componentes electricos y electrónicos. Al asegurar de que este producto se deseche correctamente,ylvania a evacitar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute que podrián derivarse de una eliminación inadequada de este producto. Para Obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Municipio, el service local de eliminación de residuos o la tienda donde adquirido el producto.
Components
| Ref. | Cant. | Componentes de producto |
| 1 | 1 | Cuerpo campana dotado de : Mandos, luz, filtros |
| 2 | 1 | Chimenea telescónica formada por: |
| 2.1 | 1 | Chimenea superior |
| 2.2 | 1 | Chimenea inferior |
| 3 | 1 | Panel telescópico formado por: |
| 3.1 | 1 | Panel superior |
| 3.2 | 1 | Panel inferior |
| 9 | 1 | Brida de reducción Ø 150-120 mm |
| 14.1 | 1 | Extensión racor salute aire |
| 15 | 1 | Racor salute de aire |
| 16 | 1 | Cinta Novastick |
| 25 | Abrazaderas ajustables (no incluidas) | |
| 50 | 1 | Grupo de control |
| Ref. | Cant. | Componentes de instalación |
| 7.3 | 1 | Brida fijación racor salute de aire |
| 7.2 | 1 | Brida de bloqueo chimenea telescópica |
| 11 | 4 | Tacos Ø 10 |
| 12c | 2 | Tomillos 2,9 x 6,5 |
| 12e | 2 | Tomillos 2,9 x 9,5 |
| 12f | 4 | Tomillos M4 x 80 |
| 12g | 4 | Tomillos M6 x 80 |
| 12h | 4 | Tomillos 5,2 x 70 |
| 21 | 1 | Plantilla de perforación |
| 22 | 4 | Arandelas Ø 6,4 |
| 23 | 4 | Tuercas M6 |
Cant. Documentación
1 Manual de instrucciones

Esta campana está predispuesta para ser instalada en techo/repisa, sobre (650 mm min.) un plano de coccción de isla en:
- Version aspirante: evacuation externa.
- Version filtrante: recirculación interna.
Secuencia operaciones de instalacion
- Preparación a la instalación
Perforación techo/repisa y fijación placá de soporte - Conexiones
- Montaje del cuerpo campana
- Control functional
- Eliminación embalajes

Dimensiones







Taladrado del cielorraso/repisa y fijacion del armazon metalico
TALADRADO CIELORRASO/REPISA
- Con lawendung de un hitch de plomo marcar en el cielorraso/repisa de soporte el centro del plano de cocción.
- Apoyar en el cielorraso/repisa la plantilla de taladrado 21 en dotacion, hacerico coincidir su centro con el centro proyektado y alineando los ejes de la plantilla con los ejes del plano de cocción.
- Marcar los centros de los orificios de la plantilla.
-
Taladrar los+puntosmarcados:
-
Cielo de hormigón macizo: según los tacos para hormigón empleados.
- Cielo de ladrillos huecos, con espesor resistente de 20 ~mm : 10 ~mm (inserir rápidamente los Tacos 11 en dotación).
- Cielo con viges de madera: según los tornillos para madera empleados.
- Repisa de madera: 7 mm .
- Paso del cable electrico de alimentacion: 10mm
-
Salida aire (Version Aspirante): según el diametro de la connexion a la tuberia de evacuation externa.
-
Atornillar, cruzandolas ydeajeando 4-5 mms del techo, dos tornillos:
-
Para hormigón macizo, tacos para hormigón, no en dotación.
- Para Ladrillo con cármas de aire, con espesor resistente deunos 20 mms, Tornillos 12h, en dotacion.
- Para vidas de madera, 4 tornillos para madera, no en dotacion.
- Para repisa de madera, 4 tornillos 12g con arandelas 22 y tuercas 23, en dotacion.
Si se desea regular la alta de la torreta proceder de lasuma.
manera:
- Destornillar los tornillos métricos que unen las dos partes derente visibles frontalmente;
- Regular la alta deseada de la torreta y atornillar-Newamente los tornillos que se habian quitado, teniendo cuidado deponer 2 en las proximas del bloqueo panel;
- Levantar la torreta, encasar los ojales en los tornillos y deslizarlos hasta el tope;
- Apretar los dos tornillos y atornillar los除外 dos en dotación,
- Tomar la brida de bloqueo de la chimenea telescópica 7.2, quitar la película del biadhesivo y pegarla internamente a la torreta deundry que la mantenga más fija.
Antes de apltar definitivamente los tornillos es possible efectuar regulaciones desplazando la torreta,ucidando que los tornillos no salgan de su asiento en el ojal de regulacion.
- La fijación de la torreta debe ser segura considerando tanto el peso de la campana como los esfuerzos causados por empujes laterales occasionales al aparato montado. Una vez que se ha efectuado la fijación, verificar que la base quede estáaglevementhajala torretaa sometida a flexión.
- En todos los casos en que el techo no sea lo suficientemente robusto en el punto de suspENSION, el instalador deben产品经理ar a robustecarlo con OPPUNAS placas y contraplacas ancladas a partes estructuralmente resistentes.


Conexiones Salida del Aire Version Aspirante
Para la instalación de la version aspirante, conectar la campana al tubo de salute mediante un tubo rígido o flexible de 150 o 120 mm, a discrecimiento del instalador.
- Para la connexion con el tubo de 120 mm ,introducir la brida de reduccion 9 en la calidad del cuerpo de la campana.
- Fijar el tubo con abrazaderas adecuadas 25 (no include).
- Quitar los filtros antiolor al carbón activo.

- Introducir lateralmente las extensiones racor 14.1 en el racor 15.
- Introducir el racor 15 en la brida de soporte 7.3 fjándolo con los tornillos.
- Fijar la brida de soporte 7.3 fjándola con los tornillos a la parte superior.
- Comprobar que laitters de las extensiones racor 14.1 quede en el punto correspondiente a las bocas de la chimenea tanto en horizontal como en vertical..
- Conectar el racor 15 a la salute del cuerpo campana mediante un tubo rigido o flexible de 150 mm ,cuya selección sedea al instalador.
- Comprobar la presencia del filtro al carbono activo.

Aplicación cinta Novastick
- Aplicar la cinta Novastick 16 en el borde frontal de la chimenea superior por la parte superior hasta el inicio de la chimenea inferior.

Antes de fjar el cuerpo campana a la torreta.
- Quitar los 2 tornillos frontales cerca de la calidad del aire y usolos para atornillar el grupo de control 50.
- Quitar los filtros antigrasa del cuerpo de la campana.
- Quitar eventuales filtros antiolor al carbono activo.
- Fijar fuego desde abajo, con 4 Tornillos 12f (M6 x 10) en dotacion, el cuerpo de la campana a la torreta predispuesta.
- Luego enganchar la parte superior del panel 3 regulado a medida, en los soportes de goma presentes en la parte superior de la torreta y también en aquella inferior.
- Desplazar la parte inferior del panel 3 hasta que las dos lenguetas metálicas se encastren en los ojales de la tortea.



CONEXION ELECTRICA
- Conectar la campana a la alimentacion de red interponiendo un interruptor bipolar con una aperture de los contactos de por lo menos 3 mm.
- Asegurar que el conductor del cable de alimentación está correctamente insertado en la toma del grupo tarjeta de control.
- Conecte todos los connectores a los que está preparados en el grupo tarjeta de control y disfruebe su compatibiliidad.


Tablero de mandos
| Tecla | Función | Led |
| A | Off motor. | Los leds de indicación de la velocidad del motor se apagan. |
| Si se presiona por 5 segundos, activa/desactiva la modalidad bloqueo teclado. | Todos los LEDs se encienden císcamente y ejectan una sequencia de encendió. | |
| B | Activa la prima velocidad. | Los LEDs de primera velocidad y off motor se encienden. |
| C | Activa la SECONDa velocidad. | Los LEDs de secunda velocidad y off motor se encienden. |
| D | Activa la三等奖 velocidad. | Los LEDs de三等奖 velocidad y off motor se encienden. |
| Manteniendo la tecla presionada durante aproximamente 5segundos, cuando todas las carrgas están apagadas (motor+luz) se activa la alarmá de los filtres al carbón activo.Para desactivarla, se presiona de nuevo la tecla durante ochros 5segundos. | 2 parpadeos led tecla A1 parpadeo led tecla A | |
| E | Activa la cuarta velocidad. | Los LEDs de cuarta velocidad y off motor se encienden. |
| Manteniendo la tecla presionada durante 5 seg. se activa la velocidad intensiva. Dicha velocidad está temporizada en 6minutos. Al final del tiempo, el sistemas regresa a la velocidad implementadaprecedentemente.Se desactiva presionando la misma tecla o apagando elmotor. | El led parpadea 1 vez porundo y el led tecla A estáencendido. | |
| F | Activa la funciona 24Hdonde el motor se enciende a una velocidad que permitue una aspiración de 100 m3/h durante 10minutos cada hora. Dicha modalidad no es activable si estáactiva la modalidad intensiva o delay.Para desactivarla, se presiona la mesma tecla o la tecla A. | Los LEDs de velocidad 24H y off motor se encienden.Led 24H parpadeante:Señala la necessities de lavar los filtres antigrasa metálicos.La alarma entra en función despues de 100 horas de trabajoeffectivo de la campana. |
| Con la alarma filtrlos en bajo, presionando la tecla durante aproximamente 5segundos se efectúa el reset de laalarma. Dichasignalizaciones son visibles sólo con elmotor apagado. | El led tecla A parpadea 3 vezes | |
| G | Activa la modalidad delay, el apagado automático retrasoado en 20' del motor y de la instalación de iluminación.Se desactiva presionando la mesma tecla o apagando elmotor. | Los LEDs tecla delay y off motor se encienden.Led delay parpadeante:Señala la necessities de sustituir los filtres al carbón activo y deben lavarse ademías los filtres antigrasa metálicos. Laalarma entra en funciona después de 200 horas de trabajoeffectivo de la campana |
| Manteniendo la tecla presionada durante 5segundos se habilita el telemando.Manteniendo la tecla presionada durante 5segundos se deshabilita el telemando. | 2 parpadeos led tecla A1 parpadeo led tecla A | |
| H | Presetnada brevemente enciende y apaga la instalación de iluminación a la Máxima intensidad.Manteniendo la tecla presionada durante 2segundos se encienden las luces de cortesfa (si previstables). | El led de la tecla se enciende. |
| El led de la tecla se enciende. |
Estaunidadpuede sercontrolada por medio de un mando remoto, alimentado por una bateria de 3V tipo CR2032 (no includa).
- No cologne el mando remoto cerca de fuentes de calor.
- No abandone las baterías en el medio ambiente, depositelas en los contenedores previstos.

Filtros antigrasa metálicos
Se pueda lavar también en lavavajillas, y NEEDSAN ser lavados cuando parpadea el led 24H o por lo menos cada 2 meSES de uso aproximamente o con mayor fecuencia en caso de uso particularmente intenso.
Reset de la seals de alarma
- Apagar las luces y el motor de aspiración.
- Presionar la tecla F (24H) por 5 segundos.
Limpieza de los Filtros
- Quitar los filtros uno por vez, empujándolos hacía la parte posterior del grupo y tirando simultanamente hacía abajo.
- Lavar los filtros evitando dollarlos, ydeoarlos secar antes de volverlos a montar. (un eventual cambio de color de la superficie del filtro, que podra verificarse en el transcurso del tiempo, no perjudica absolutamente la eficiencia del mesmo.)
- Montar-Newamente los filtros teniendo cuidado de Maintener la manija hacía la parte visible externa.

El filtro antiolor al carbono activo está presente solamente en las campanas en version filtrante, tiene la función de retener los olores del flujo de aire que lo atraviesa hasta alcantar la saturación. No es lavable y no es regenerable,Debe ser sustituido cuando en el display parpadea el led Delay o por lo menos cada 4 heures. La SIGNALIZACION de alarma si ha sido previamente activada, se verifiesolo cuando estáactivado el motor de aspiracion.
Activación de la seals de alarma
- En las campanas en version filtrante, la penalización de alarma saturación filtros deben interactarse en el momento de la instalación o sucesivamente.
- Apagar las luces y el motor de aspiración.
-
Presionar la tecla D hasta la conformidad.
-
2 parpadeos leads off motor - Alarma de saturación filtro al carbono ACTIVADA.
- 1 parpadeo led off motor - Alarma de saturacion bajo carbono activo DESACTIVA-DA.
SUSTITUCION FILTRO ANTICOLOR AL CARBONO ACTIVO
Reset de la seals de alarma
. Apagar las luces y el motor de aspiracion.
Presionar la tecla F (24H) por 5 segundos.
Sustitución filtró
. Quitar los filtros antigrasa metálicos.
. Quitar el filtro antiolor al carbono activo saturado, operando en los enganches espécíficos.
Montar el nuevo FILTER enganchandolo en su asiento.
. Montar los filtros antigrasa metálicos.

Illuminación
- Para la sustitución ponsere en contacto con la Asistencia Técnica ("Para la compra dirigirse a la asistencia técnica").

Tia n 0iKn oac aovpaleia kai yia n 0wotn aeitoupyia ncs ouokueng,
Tapaakaolue va diaaboet e peooyn ti napouoe c odnyiec TPIV nV
Eykaataaon kai tn theon oe aeitoupyia. Puiaooote autc s odnyiec
Tavta uzi me tn ouakeun, akoma kai o ppiwn oeta biaaon c
Tpious.Eivai onmuvtiko oi xnpotecva yywpizouv oLa ta xaapaktnpiotiká
Aeioupyiac kai aovpaleia c ncs ouokueug.

H ouvdoon twv kaawoiw péttei va yivei aTIO evav apuodio texviko.
C6poc abapHHoro cHrHaJa
- BbIKHIOHTe OcBeIeHHn IINBnRaTeJIb BCacbIBaHHN.
- Hαχmnte KJIaBnHⅡy F (24H) B TeueHne 5 cKeYH.
OuHcTkaΦHJbTpOB
- IIO oupeiIN BbHbTe HJbTpbl. JIa 3TOO IIpHNKMHTe HX K 3aIHHe CTeHKe BbTjKKn H OJHOBpeMeHHo HaJaBHTE BHN3.
- Octopokho IIOMOHTe HJbTpbl, YTO6bl OHn He coHJIncb, INpeI yCTaHOBKOДaITe HM IIPOCOxHyTB. (IIOBJIyIOJIeecc CO BpeMeHem H3MeHeHne IIBeta IOBepXHocTH ΦHJbTPOB COBepIIeHHO He BJIHrEHa KaueCTBO Hx pa60bl.)
- IocTaBbTe ΦHJIbTpbl Ha MeCTO TaK, YTO6bI pyUka HaxOHNJIacb C BnIHoH HApyKHOH CTOpOHbI.

ΦHJIbTp IPOTHB 3aIIaxOB Ha aKTHBnPoBAHHOM yTJle yCTaHaBJINBaETC TOnJIbKO B BbITgKKaX C ΦHJIbTppyIOIeI ΦyHKIeIe; ΦHJIbTp cIyKHT IJIy UepKaHII 3aIIaxOB H3 IPOXODIeO yepe3 Hrero IOTOKa BO3dYxa BIIIObI To IOJIHOro eO rHcBIIeHnn. TaKoI ΦHJIbTp HeJIb3ra IOMbITb HJIN BOCCTaHOBnTB, erO HeO6XoIIMMO MeHrTb, KOrJa Mmraet HNdkaTOp Delay, HJIi He peKe OJHOrpo3aB4MecIa. EcJIH ΦyHKIeIa ABapHIHOJ CNHajIN3aUHN aKTHBnPOBaHa, OHa NMeET MecTO, TOJIbKO KOrJa BKNIOueH DBNIGaTeJI BCAscIBaHHN.
AkhBaunabapnHoi chrHaJIn3aHH
B HJIbtpyIOHx BbITgKkax abapHHbI cHrHaJI HaCbIeHnI yHJIbTpOB IOJIkeH 6bITb BKIIIOHeH B MOMEt YcTaHOBKn IIpH6Opa HJIN IIO3dHee.
- BbIKJIOUHTe OcBeIeHHe N IdbIraTeJIb BCaCbIBaHHa.
- HaKMHTe KHOIky D IIJI POJUYeHn IIOITBepKdEHHa.
- 2 BCIIIIHK INHINKAToPOB BbIKI DBNrAteJI - ABapHnHbI CNHHaJI HacbIeHNJ NJIbTpHa aKTHBnPOBaHHOM yTJIe BKJIIOUeyE
1 BCIIIIka HINIKAATOPOB BbIKI DBNrAteJI - ABapHnHbI CNHaJI HAcBIIeHHa ΦHJIbTpHa haakTHBPOBAHHOM yJIe BbIKJIOUeyE
3AMEHAФиltbTPAПOTINB3APIXAOB HA AKTINBIPOBAHHOM YTGJI
C6poc abapnHoro cHraJa
- BbIKHIOHTe OcBeIeHHe I DBHrAteJIb BCacsbHaHHa.
- HaxMMTe KJIaBbHIIy F (24H) B TeueHne 5 cekyH.
3aMeHa _, tpa
- BbInbTeMetaJIINueckne IpoTnBOxHPOBbIe _IIIBtpbI
BbHbTe HacbIeHHbI ΦHJIbTp IpoTHB 3aIIaxOB HaakTHBnPOBaHHOM YrJIe, OTCOeIHHHB CIIeIIaJIbHbIe 3aIIeJIKN. - YctaHOBHTBE COOTBETCTBYIOIeE IOJIOKeHHe HOBbI ΦJIbTp.
-ПocTaBbTe Ha MeCTO MeTaJIINYeCKHe IIpOTHBOKnPoBbIe ΦJIbTpbl.

OcBeueHne
-ДляЗаменCBETOДHODaOBpaIaITeCbB O6cIyKHBaIOIINIeHTp("ДлЯПпнОБрЕТНЯOBpaIaITeCbB O6cIyKHBaIOIINIeHTp").
