Look Isola BRS X/V A90 - 110.0256.176 - Dunstabzugshaube FABER - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Look Isola BRS X/V A90 - 110.0256.176 FABER als PDF.
| Marke | FABER |
| Modell | Look Isola BRS X/V A90 - 110.0256.176 |
| Produkttyp | Insel-Dunstabzugshaube |
| Breite | 90 cm |
| Minimale Installationshöhe | 650 mm über der Kochfläche |
| Stromversorgung | 220-240 V ~ 50/60 Hz |
| Elektrische Klasse | Klasse I (Erdung erforderlich) |
| Motorleistung | Nicht angegeben, geschätzt 250-300 W |
| Anzahl Geschwindigkeiten | 4 Stufen + zeitlich begrenzte Intensivstufe (6 Min.) |
| 24H-Funktion | Ja (Absaugung 100 m³/h, 10 min/h) |
| Automatische Ausschaltverzögerung | Ja (Verzögerung, 20 Minuten) |
| Beleuchtung | Integrierte LED, maximale Intensität, Begrüßungslicht |
| Fernbedienung | Optional (auf Anfrage, Batterie CR2032) |
| Tastensperre | Ja (langer Druck 5 s auf Taste A) |
| Fettfilter | Metall, spülmaschinenfest, Alarm nach 100 h |
| Aktivkohlefilter | Optional für Umluftbetrieb, nicht waschbar, Alarm nach 200 h |
| Luftauslassdurchmesser | 150 mm (reduzierbar auf 120 mm) |
| Installationsversion | Abluft (Außenentlüftung) oder Umluft (Rezirkulation) |
| Kanalmaterial | Teleskop, Stahl |
| Befestigung | An der Decke oder am Regal, mit beiliegender Bohrschablone |
| Ungefähres Gewicht | ca. 25 kg |
| Mitgeliefertes Zubehör | Reduzierstück, Novastick-Band, Schellen, Schrauben, Dübel |
| Reinigung und Pflege | Fettfilter waschbar, Außenfläche sanfte Reinigung |
| Reparierbarkeit | Beleuchtung durch Kundendienst austauschbar, Filter leicht zugänglich |
Häufig gestellte Fragen - Look Isola BRS X/V A90 - 110.0256.176 FABER
Benutzerfragen zu Look Isola BRS X/V A90 - 110.0256.176 FABER
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Dunstabzugshaube kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Look Isola BRS X/V A90 - 110.0256.176 - FABER und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Look Isola BRS X/V A90 - 110.0256.176 von der Marke FABER.
BEDIENUNGSANLEITUNG Look Isola BRS X/V A90 - 110.0256.176 FABER
SICHERHEITSINFORMATIONEN 30
CHARACTERISTIKEN 33
BEDIENUNG 40
REINIGUNG UND WARTUNG 41
INDICE
ES
INFORMACION DE SEGURIDAD 43
CHARACTERISTICAS 46
USO 53
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO. 54
NEPIEXOMENA
GR
IIHPOΦOPIE Σ I A T HN A Σ ΦAΛEIA 56
XAPAKTHPIETIKA 59
XPHsH 66
KAOAPIEMOKAI SYNTHPHSH 67
YKA3ATEJIb
RU
INΦOPMALIJI NO B3OPIAHOCTN 69
XAPAKTEPNCIKI 72
3KcPnyatalu 79
OCHNTKAIOBCLYKMBAHNE 80
INDHOLD
DK
OPLYSNINGER OM SIKKERHED 82
APPARATBESKRIVALSE 85
BRUG 92
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE 93
SISÄLTÖ
FI
TURVALLISUUSTIETOJA 95
MITAT JA OSAT 98
KAYTTO 105
PUHDISTUS JA HUOLTO 106
INNHOLD
NO
SIKKERHETSINFORMASJON 108
EGENSKAPER 111
BRUK. 118
RENGJØRING OG VEDLIKEHOLD 119
ICERIKLER
TR
GUVENLIK HAKKINDA BILGILER 121
OZELLIKLER 124
KULLANIM 131
TEMIZLIK VE BAKIM 132

Zu ihrer eigenen Sicherheit und für die korrekte Funktion des Gerätes setzen Sieitte diese Betriebsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen. Verwahren Sie die Bedienungsanleitung stets zusammen mit dem Gerät, auch wenn Sie theses an Dritte weitergeben oder übertragen. Es ist wichtig, dass der Benutzer alle Betriebs- und Sicherheitsmernale des Gerätes kennt.

Die Kabel müssen von einem zuständigen Fachmann angeschlossen werden.
- Der Hersteller haftet nicht für etwaige Schäden, die durch eine fehlerhafte Installation oder einen ungeeigneten Gebrauch entstehen konnten.
- Der min. Sicherheitsabstand zwischen Kochfeld und Abzugshaube beträgt 650 mm (eineige Modelle können auch niedriger installiert werden; siehe Absatz Installation).
- Sollten die Installationsanweisungen des gasbetriebenen Kochfelds einen größeren Abstand als oben angegeben vorsehen, ist dies zu berücksichtigigen.
- Sicherstellen, dass die Netzspannung der auf dem Typenschild angegebenen Spannung entspricht. Das Typenschild ist im Inneren der Haube angebracht.
- Trennvorrichtungen müssen in der festen Anlage gemäß Normen über Verkabelungssysteme installiert werden.
-
Für Geräte der Klasse I sicherstellen, dass das Versorgungsznetz des Gebäudes korrekt geerdet ist.
Die Abzugshaube an den Schornstein mit einem Rohr mit Mindestdurchmesser von 120 mm anschließen. Der Verlauf des Rauchabzugs muss so kurz wie möglich sein.
Alle gesetzlichen Vorschriften im Bereich Abluft einhalten.
Die Abzugshaubearfnd nicht an einen Schacht angeschlssen werden, in den Rauchgase abgeleitet werden (z. B. von Heizkesseln, Kaminen, usw.). -
Falls die Abzugshaube mit Geräten verwendet wird, die nicht elektrisch betrieben sind (z.B. Gasgeräte), muss im Raum für eine ausreichende Belüftung gesorgt werden, damit der Rückfluss der Abgase verhindert wird. Wird die Abzugshaube zusammen mit nicht elektrisch betriebenen Geräten eingesetzt,arf der Unterdruck im Raum 0,04 mbar nicht überschreiben, damit die Abgase nicht wieder angesaugt werden.
- Die Luft darf nicht durch einen Kanal abgelassen werden, der als Rauchabzug für Gasgeräte oder Geräte verwendet wird, die mit anderen Brennstoffen betrieben werden.
- Wenn das Gerätekabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller oder von einem Kundendiensttechniker ersetzt werden.
- Den Stecker in eine den einschlädigen Vorschriften entsprechende zugängliche Steckdose stecken.
- Was die technischen und Sicherheitsrelevanten Maßnahmen für den Rauchabzug betrifft, sind die Vorgaben der örtlichen Behörden streng einzuhalten.
WARNING: Bevor die Haube installiert wird, die Schutzfolien abziehen.
- Nur für die Abzugshaube geeignete Schrauben und Kleinteile verwenden.
WARNUNG: Die mangelnde Verwendung von Schrauben und Befestigungselementen gemäß der vorliegenden Anleitung kann zu Stromschlaggefahr führen.
- Nicht direkt mit optischen Instrumenten (Fernglas, Lupe, usw.) in das Licht schauen.
- Auf keinen Fall unter der Haube flambieren: Dabei könnte ein Brand entstehen.
- Dieses Gerätarf von Kindern ab 8 Jahren und von Personen mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, vorausgesetzt, sie werden aufmerksam beaufsichtigt oder über den sicheren Gebrauch des Geräts und die damit verbundenen Gefahren eingewiesen. Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Gerätspiel. Vom Benutzer auszuführende Reinigungsaund Wartungsarbeitenden dürfen nicht von Kindern ausgeführrt werden, sofern sie nicht darauf beaufsichtigt werden.
- Kinder mussen beaufsichtigt werden, damit sichergestellt wird, dass sie nicht am Gerät speilen.
- Dieses Gerätarf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit beschränkten geistigen, physischen oder sensorischen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt werden, außer sie werden aufmerksam beaufsichtigt und eingewiesen.
Die frei zugänglichen Teile konnen während des Kochens mit Kochgeräten sehr heißt werden.
Die Filter sind nach den angegebenen Intervallen zu reinigen und/oder zu ersetzen (Brandgefahr). Siehe Absatz Wartung und Reinigung.
- Wenn die Abzugshaube gleichzeitig mit Geräten verwendet wird, die Gas oder andere Brennstoffe benutzen, muss im Raum eine ausreichende Belüfung vorhanden sein (gilt nicht für Geräte, die nur Luft in den Raum ablassen).
Schutzschild bei Rissbildung ersetzen. Das Symbol am Produkt oder auf der Verpackung weist daraufhin, dass das Gerät nicht als normaler Hausmüll entsorgt werden darf. Das ausrangierte Gerät muss viel mehr bei einer speziellen Sammelstelle für elektrische und elektronische Geräte abgegeben werden. Mit der vorschrifsmäßigen Entsorgung des Gerätesträgt der Benutzer dazu bei, schädliche Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit zu vermeiden. Weitere Informationen zum Recycling dieser Produkte können bei der zuständigen Behörde, der örtlichen Abfallbeseitigung oder bei dem Handler, der das Gerät verkauf hat, eingeholt werden.
Koponenten
| BezugMenge Produktkomponenten | |
| 1 | 1 Haubenkörper, komplett mit: Bedienelemente, Beuch-tung, Filter |
| 2 | 1 Teleskopkamin, bestehend aus: |
| 2.1 | 1 Oberer Kaminteil |
| 2.2 | 1 Unterer Kaminteil |
| 3 | 1 Teleskoppaneel, bestehend aus: |
| 3.1 | 1 Oberes Paneel |
| 3.2 | 1 Unteres Paneel |
| 9 | 1 Reduzierflanschø 150-120 mm |
| 14.1 | 1 Anschlussveränderung Luftauslass |
| 15 | 1 Anschluss Luftauslass |
| 16 | 1 Novastick-Band |
| 25 | Rohrschellen (nicht enthalten) |
| 50 | 1 Board Kontrollgruppe |
| BezugMengelInstallationskomponenten | |
| 7.3 | 1 Befestigungswinkel Anschluss Luftauslass |
| 7.2 | 1 Befestigungswinkel Teleskopkamin |
| 11 | 4 Dübel ø 10 mm |
| 12c | 2 Schrauben 2,9 x 6,5 |
| 12e | 2 Schrauben 2,9 x 9,5 |
| 12f | 4 Schrauben M4 x 80 |
| 12g | 4 Schrauben M6 x 80 |
| 12h | 4 Schrauben 5,2 x 70 |
| 21 | 1 Bohrschablone |
| 22 | 4 Unterlegscheiben ø 6,4 |
| 23 | 4 Muttem M6 |
| Menge Dokumentation | |
| 1 | Betriebsanleitung |

These Haube ist für die Installation an einer Decke/Konsole über (Mindestabstand 650~mm ) einer KochinselVBorbereitet:
- Abluftversion: Abluftleitung nach Außen.
- Umluftversion: Innere Rezirkulation.
Sequenz der Installationsarbeiten
Vorbereitung zur Installation.
- Bohren von Decke/Konsole und Befestigung der Halteplatte
Anschlisse
- Montage des Haubenkörpers
- Funktionskontrolle
- Entsorgung des Verpackungsmaterials

Platzbedarf







Bohren der Decke/Trägerplatte und Montage des Teleskopgerüsts
BOHREN DER DECKE/TRAGERPLATTE
- Mit Hilfe eines Lots den Kochmulden-Mittelpunkt an der Decke oder Trägerplatte ermitteln und kennzeichnen.
- Die mitgelieferte Bohrschablone 21 so auf die Decke/Trägerplatte legen, dass die Schablonenmitte mit dem gekennzeichnen Mittelpunkt übereinstimmt und die Schablonenseiten auf die Seiten der Kochmulde ausrichten.
Die Mitte der Schablonenbohrungen kennzeichnen.
Die gekennzeichneten Punkte bohren:
Massivbeton-Decke: je nach verwendeten Beton-Dubeln.
- Decke aus Hohlkammer-Ziegeln mit 20mm Wandungsstärke: 10mm (sofort die mitgelieferten Dubel 11 eingufen).
- Holzbalkendecke: je nach verwendeten Holzschauben.
- Holz-Trägerplatte: 7 mm .
Durchgang fur das Speisekabel: 10mm
- Luftaustritt (Abluftversion): je nach Durchmesser des Anschlussrohres für die Lufttableitung.
-
Zwei sich gegenüberliegende Schrauben festziehen und 4 - 5mm Freiraum zur Decke belassen:
-
bei Massiv-Betondecken mit speziellen Betondübeln, die nicht mitgeliefert werden;
- für Hohlkammer-Ziegeln mit ca. 20mm Wandungssträke die mitgelieferten Schrauben 12h verwenden;
- bei Holzbalken-Decken mit 4 Holzschauben, die nicht mitgeliefert werden;
- bei Holz-Trägerplatten mit 4 Schrauben 12g , Unterlegscheiben 22 und Schraubenmuttern 23, die im Lieferumfang enthalten sind.
Falls die Höhe des Gitters verändert werden soll, wie folgt vorgenhen:
- Die metrischen Schrauben lose, welche die beiden frontal sichtbaren Frontteile verbinden.
- Die Höhe des Gitters nach Wunsch regulieren und die zuvor ausgebauten Schrauben wieder einschrauben, wobei 2 Schrauben in der Nähe der Paneelsperre angebracht werden sollen.
- Das Gitter anheben, die Langlocher an den Schrauben einhaken und bis zum Anschlag gleiten setzen;
- Die beiden Schrauben festziehen und die beiden mitgelieferten Schrauben einschrauben;
- Den Befestigungswinkel des Teleskopkamins 7.2 zur Handnehmen, die Schutzfolie des zweiseitigen Klebebands abziehen und diesen zur Verständung im Innern des Gitters anbringen.
Bevor die Schrauben endgültig festgeschraubt werden, kann durch Verschieben des Gitters reguliert werden. Dabei darauf achten, dass die Schrauben nicht aus dem Sitz der Einstellungs-schrauben fallen.
- Das Gitter muss entsprechend dem Gewicht der Haube und den Belastungen durch weitere Stoßeinwirkungen auf das installierte Gerät sichere befestigt werden. Nach dem Befestigen also kontrollieren, ob die Basis stabil bleibt, auch wenn das Gitter Biegebelastungen ausgesetzt ist.
- In allen Fälle, in denen die Decke am Aufhängepunkt nicht robust genug sein sollte, muss der Installateur sie durch Platten und Konterplatten verstärken, die an stabilen Strukturteilen verankert werden.


Bei Abluftbetrieb kann die Haube vom Installateur wahlweise mittels Rohr oder Schlauch ( 150 oder 120mm ) an die Außen-rohrleitung angeschlossen werden.
- Bei Verwendung eines Anschlussrohres 120 den Reduzierflansch 9 am Haubenaustritt anbringen.
- Das Rohr mit den Rohrschellen 25 fixieren (nicht mitgeliefert).
Eventuell vorhandene Aktivkohlefilter entnehmer.

Die Anschlussveränderungen 14.1 seitlich am Anschluss 15 einsetzen.
- Den Anschluss 15 am Haltewinkel 7.3 einsetzen und mit den Schrauben fixieren.
- Den Haltewinkel 7.3 mit den Schrauben an der Oberseite befestigen.
- Sicherstellen, dass sich der Austritt der Anschlussveränderungen 14.1 sowohl waagrecht als auch senkrecht auf Höhe der Öffnungen des Kamins befindet.
- Den Anschluss 15 mittels eines starren oder flexiblen Rohrs mit 150 ~mm , das vom Installateur ausgewählt wird, an den Austritt des Haubenkörpers anschließen.
- Sicherstellen, dass der Aktivkohlefilter zur Geruchsbinding vorhanden ist.

Anbringen des Novastick-Bands
- Das Novastick-Band 16 an der Frontkante des oberen Kaminteils von oben bis zum Anfang des unteren Kaminteils anbrin-gen.

Montage des Paneels und Befestigung des Haubenkörpers
Vor dem Befestigen des Haubenkörpers am Gitter:
- Entnehmen Sie die zwei Schrauben in der Höhe des Luftauslasses und nutzen Sie diese für die Befestigung der Board Kontrollgruppe 50.
Die Fettfilter aus dem Haubenkörpernehmen.
Die eventuell vorhandenen Aktivkohlefilter ausbauen. - Dann den Haubenkörper mit den mitgelieferten 4 Schrauben 12f (M6 x 10) von unten amVBoreiteiten Gitter befestigen.
- Danach die Oberkante des nach Maß regulierten Pa-neels 3 an den Gummihalterungen an der Ober- und Unterseite des Gitters einhängen;
- Die Unterkante des Paneels 3 so verschieben, dass die Metalllaschen in die Ölen des Gitters.



ELEKTKROANSCHLUSS
- Verbinden Sie das Steuererät mit den darauf vorgesehenen Kabeln.
- Stellen Sie sicher, dass Sie den Netzstecker korrekt am Gerät eingesteckt haben.
- Vor Einstecken des Netzsteckers in die Steckdose, ist diese spannungsfrei zu schalten (Sicherung).


Schalttafel
| Taste | Funktion | LED |
| A | Motor Off. | Die LEDs, welche die Drehzahl des Motors angegeben, verlöschen. |
| Aktiviert/Deaktiviert bei 5 Sekunden langem Drücken den Modus Tastaturspere. | Alle LEDs schalten sich nacheinander nach einer bestimmen Reihenfolge ein. | |
| B | Schaltet die ersten Betriebsgeschwindigkeit ein. | Die LEDs der ersten Betriebsgeschwindigkeit und Motor Off schalten sich ein. |
| C | Schaltet die zweite Betriebsgeschwindigkeit ein. | Die LEDs der zweiten Betriebsgeschwindigkeit und für Motor Off schalten sich ein. |
| D | Schaltet die dritte Betriebsgeschwindigkeit ein. | Die LEDs der dritten Betriebsgeschwindigkeit und Motor Off schalten sich ein. |
| Mit zirka 5 Sekunden langem gedrückten halten der Taste bei abgeschalten Verbrauchern (Motor+Light) wird der Alarm der Aktivkohlefilter aktiviert. | 2 Mal Blinken der LED Taste A. | |
| Zum Abstellen die Taste erneut 5 Sekunden lang drucken. | 1 Mal Blinken der LED Taste A. | |
| E | Schaltet die vierte Betriebsgeschwindigkeit ein. | Die LEDs der vierten Betriebsgeschwindigkeit und Motor Off schalten sich ein. |
| Mit zirka 5 Sekunden langem gedrückten halten der Taste wird die Intensivgeschwindigkeit aktiviert. Diese Geschwindigkeit ist auf 6 Minuten zeitgerecht. Nach Ablauf dieser Zeit keht das System zu der zuvor eingestalten Geschwindigkeit zurück. | Die LED blinkt einmal pro Sekunde und die LED Taste A ist eingeschaltet. | |
| Wird durch Betätigungen der Taste oder Abstellen des Motors deaktiviert. | ||
| F | Aktiviert die Funktion 24H, mit welcher sich der Motor bei einer Geschwindigkeit einschalt, die eine Absaugleistung von 100 m³/h für die Dauer von 10 Minuten pro Stunde möglich. Diese Modus ist nicht verfügbar, wenn die Intensivgeschwindigkeit oder Delay zugeschatiert ist. | Die LEDs der Betriebsgeschwindigkeit 24H und Motor Off schalten sich ein. |
| Wird durch betätigungen derselben Taste oder der Taste A deaktiviert. | Die LED 24H blinkt:Zeigt an, dass die Metallfettfilter gewaschen werden müssen. Dieser Alarm wird nach 100 effektiven Betriebsstunden der Abzugshaube ausgelöst. | |
| Bei laufendem Filteralarm wird durch 5 Sekunden anhaltendes Drücken der Taste ein Reset des Alarms ausgelöst. Derlei Anzei-gen sind nur bei abgestelltem Motor sightbar. | Die LED Taste A blinkt 3 Mal | |
| G | Aktiviert die Funktion Delay, das um 20 Minuten verzögerte, automatische Abschalten von Motor und Beleitung. Wird durch Betätigungen der Taste oder Abstellen des Motors deaktiviert. | Die LEDs der Taste Delay und Motor Off schalten sich ein. |
| Die LED Delay blinkt:Zeigt an, dass die Aktivkohlefilter ausgewechselt und die Metallfettfilter gewaschen werden必須. Dieser Alarm wird nach 200 effektiven Betriebsstunden der Abzugshaube ausgelöst. | ||
| Mit zirka 5 Sekunden langem gedrückten halten der Taste wird die Fembedienung aktiviert. | 2 Mal Blinken der LED Taste A. | |
| Mit zirka 5 Sekunden langem gedrückten halten der Taste wird die Fembedienung deaktiviert. | 1 Mal Blinken der LED Taste A. | |
| H | Schaltet durch kurzes Drücken die Beleuchtungsanlage auf höchster Intensitätssüfe ein und aus. | Die LED der Taste schaltet sich ein. |
| Mit zirka 2 Sekunden langem gedrückten halten der Taste wird die Notbeleuchtung aktiviert (wenn vorgessen). | Die LED der Taste schaltet sich ein. |
FERNBEDIENUNG (OPTION)
Dieses Gerät kann per Fernbedienung, die mit einer 3V-Batterie vom Typ CR2032 (nicht mitgeliefert) versorgt wird, bedient werden.
- Die Fernbedienung nicht in der Höhe von Wärmequellen ablegen.
- Altbatterien zum Schutz der Umwelt in Sammelboxen entsorgen.

Metalfettfilter
Die Fettfilter sind spülmaschinengeignet und müssen gewaschen werden, sobald sich die LED 24H einschaltet, oder mindestens alle 2 Monate, oder auch offen, je nach Intensität des Gebrauchs.
Reset des Alarmsignals
Die Beleuchtung und den Absaugmotor abstellen.
Die Taste F (24H) 5 Sekunden lang drucken.
Reinigung der Filter
- Die Filter einzeln ausbauen, indem sie in den hinteren Teil der Gruppe geschoben und gleichzeitig nach unten gezogen werden.
- Die Filter waschen, ohne sie zu verbiegen, und vor dem erneuten Einbau trocknen halten. (Die Farbe der Filteroberfläche kann sich mit der Zeit verändern, was aber die Wirksamkeit keinesfalls beeinträchtigt.)
- Nun die Filter wieder einbauen, so dass der Griff nach der äußeren Sightseite zeigt.

Der Aktivkohlefilter ist nur an Umluftversionen der Abzugshauben vorhanden und hat die Aufgabe die Gerüche des durchfließenden Luftstroms zurückzuhalten. Der Aktivkohlefilter ist weder waschbar, noch regenerbar und muss ausgewechselt werden, wenn die LED Delay blinkt, oder mindestens alle 4 Monate. Die Alarmmeldung, wenn zuvor aktiviert, erfolgt nur, wenn der Absaugmotor zugeschaltet ist.
Aktivierung des Alarmsignals
-
Bei den Umluftversionen der Abzugshauben wird die Alarmanzeige für Filtersattigung im Augenblick der Installation oder in der Folge aktiviert.
Die Beleuchtung und den Absaugmotor abstellen.
Die Taste D bis zur Bestätigung drücken: -
Zweimaliges Blinken der LEDs Motor Off - Sattigungsalarm Aktivkohlefilter AKTIVIERT
- Einmaliges Blinken der LEDs Motor Off - Sattigungsalarm Aktivkohlefilter DEAKTIVIER.
AUSWECHSELN DES AKTIVKOHLE-GERUCHSFILTERS
Reset des Alarmsignals
Die Beleuchtung und den Absaugmotor abstellen.
Die Taste F (24H) 5 Sekunden lang drucken.
Ausweiseln des Filters
Die Fettfilter aus Metall entfernen.
- Den gesattigten Aktivkohle-Geruchsfilter durch Öffnen der Klammern ausbauen.
- Den neuen Filter in seinen Sitz einhängen.
Die Fettfilter aus Metall wieder einbauen.

Beleuchtung
LED-Strahler
- Für den Austausch der LED-Strahler wenden Sie sichitte an den Kundendienst.
