ECLIPSE - Acondicionador de aire FABER - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ECLIPSE FABER en formato PDF.
| Tipo de producto | Campana extractora (llamada climatizador, pero función de campana) |
| Marca | FABER |
| Modelo | ECLIPSE |
| Categoría | Campana extractora |
| Distancia de seguridad mínima | 650 mm entre la placa de cocción y la campana (puede variar según el modelo) |
| Diámetro del conducto de evacuación | 120 mm o 150 mm (reductible con boquilla incluida) |
| Versión de instalación | Aspirante (evacuación exterior) o filtrante (reciclaje con filtro de carbón) |
| Velocidades de ventilación | 3 velocidades + boost (4ª velocidad temporizada 6 minutos) |
| Iluminación | Integrada, bombillas LED o halógenas (precisión no indicada) |
| Filtros de grasa | Filtros metálicos autoportantes, lavables en lavavajillas (aproximadamente cada 2 meses) |
| Filtro de carbón activo | No lavable, debe reemplazarse cada 4 meses (o más a menudo según el uso) |
| Alimentación eléctrica | Tensión de red (no especificada, típica 220-240 V) – requiere interruptor bipolar |
| Clase eléctrica | Clase I (requiere conexión a tierra) |
| Longitud del cable de alimentación | No especificada |
| Peso | No especificado (estimación ~10-15 kg) |
| Dimensiones (L x P x H) | No especificadas, depende de la configuración de instalación |
| Tipo de controles | Teclas con indicadores luminosos para las velocidades y la luz |
| Evacuación de aire | Salida superior o posterior posible, con tapón de reducción |
| Material | No especificado (probablemente acero inoxidable) |
| Nivel sonoro | No especificado |
| Instalación | Montaje mural, requiere al menos dos personas para la instalación |
| Seguridad infantil | No permitir que los niños jueguen con el aparato |
| Mantenimiento | Limpieza regular de los filtros y de la campana, no usar llama debajo de la campana |
| Piezas de repuesto / reparabilidad | Contactar el servicio postventa para el reemplazo de la iluminación y otras piezas |
| Garantía | No especificada |
Preguntas frecuentes - ECLIPSE FABER
Preguntas de los usuarios sobre ECLIPSE FABER
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Acondicionador de aire en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ECLIPSE - FABER y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ECLIPSE de la marca FABER.
MANUAL DE USUARIO ECLIPSE FABER
Manual de instrucciones
Evyεipidio oBnyiaw
PykoBoDcTBo nO 3KcnIyatauIN
Naudojimosi instrukcija
INFORMACION DE SEGURIDAD 37
CHARACTERISTICAS 40
INSTALACION 41
USO 46
MANTENIMIENTO 47
PENEPIEXOMENA
GR
IINHOΦOPIE ΠA THN AΦAΛEIA 48
XAPAKTHPIIKA 51
EIGATAA TAH 52
XPHsH 57
SYNTHPHSH 58
YKA3ATEJIb
RU
INΦOPMAUJIYIIO B3OPIAHOCTN 59
XAPAKTEPNCIKI 62
YCTAHOBKA 63
3KcPJIYATALJIA 68
yXoI 69
TURINYS
LT
SAUGUMO INFORMACIJA 70
PRIETAISOAPRAŠYMAS 73
MONTAVIMAS 74
NAUDOJIMAS 79
VALYMAS IR PrieziURA 80
INDEKSS
LV
INFORMACIJAPARDROSBUB 81
TEHNISKIE DATI 84
UZSTADISANA 85
IZMANTOSANA 90
APKOPE 91
INDEKS
EE
OHUTUSTAVE 92
OMADUSED 95
PAIGALDAMINE 96
KASUTAMINE 101
HOOLDUS 102
TÁRGYMUTATÓ
HU
BIZTONSAGI INFORMÁCIÖK 103
JELLEMZOK 106
FELSZERELES 107
HASZNALAT 112
KARBANTARTAS 113

Por su propia seguridad y para el correcto funciona del aparato, lea atentamente este manual antes de la instalacion y puesta en marcha. Guarde siempre estas instrucciones con el aparato, incluo si se cede o transfiere a unteringo. Es importante que losOOKos esten familiarizados con todas lascharacteristicas de funciona y seguidad del aparato.

Los cables deben ser connectados por un的技术e competente.
- El fabricante no se hace responsable de ningún daño que的结果を una instalación o uso inadequado.
- La distancia minima de seguridad entre la plac de coccción y la campana extractor es de 650~mm (algunos modelos你能 instalarse a una alta inferior; véase la sección sobre dimensiones de trabajo e instalación).
- Si en las instrucciones de montaje de la plac de coccción a gas se indica una distancia mayor que la indicada anteriorsmente, deben tenerse en cuenta.
- Compruebe que la tension de red coincide con la indicada en la plac de caractéristicas del interior de la campana.
- Los dispositivos de desconexión deben instalarse en la instalación fija de acuerdo con las regulaciones para sistemas de cableado.
- Para los aparatos de la clase I, compruebe que el suministro de corriente electrica de la casa tiene una connexion a tierra adecuada.
- Conecte la campana a la chimenea con un tubo de un diametro minimo de 120 mm. El trayecto de humos debe ser lo más corto possible.
- Deben observarse todas las normas relativas al escape de aire.
-
No connecte la campana extractor a los conductos de humos de combustión (p. ej. calderas, chimeneas, etc.).
-
Si la campana se usa en combinación con equipos no electricos (por exemple, aparatos de gas), deben asegurar un grado sufiente de ventilación en el local paraatar el retorno del flujo de gases de escape. Cuando la campana extractor se usa en combinación con aparatos no electricos, la presión negativa en el local noDebe ser superior a 0,04 mbar paraatar que los humos vuelvan al local a技术水平 de la campana extractor.
- El aire no debe descargarse a工程技术 de un conductorutilido para los gases de combustiún procedentes de aparatos de combustión de gas u othercombustibles.
- Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el fabricante o por un técnico de servicios.
- Conecte la clavija a una toma de corriente que cumpla la normativa vigente y sea accesible.
- En cuando a las medidas sociales y deseguidad aadoptar para el vertido de humos, es importante Cumplir escrupulosamente las normas existecidas por las autoridades locales.
ADVERTENCIA: Retire la película protectora antes de instalar la campana.
- Utilice únicamente tornillos y herramientos que Sean adecuados para la campana.
ADVERTENCIA: Si no se instalan tornillos o susjetadores de acuerdo con estas instrucciones, se pueda producir una descarga electrica.
- No observar directamente con instrumentos ópticos (prismáticos, lupas, etc.).
- No cocaine en flambeado bajo la campana: podría producirse un incendio.
- Este aparato pueda ser utilisé por niños a partir de los 8 años y por personas con capacities psico-físico-sensoriales reduidas o con una experiencia y conocimientos insufficientes, siempre que Sean cuidadosamente supervisados e instruidos sobre como usar el aparato de forma segura y sobre losPEGROS que conlleva. Asegúrese de que los niños no juguen con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser技术水平ao cabo por niños, a menos que Sean supervisados.
- Supervise a los niños, asegurándose de que no juguen con el aparato.
- El aparato no debe ser utilisé por personas (incluyendo niños) con capacities psico-fisico-sensoriales reduidas o con experiencia y conocimientos insufficientes, a menos que Sean cuidadosamente supervisas einstruidos.
Las piezas accesibles peuvent calentarse mucho cuando se utilizes aparatos de cocina.
- Limpie y/o reemplace los filtros afterwards del tiempo especificado (peligro de incendio). Véase elApartado Mantenimiento y limpieza.
- Deberá preverse una ventilación adecuada en el espacio cuando la campana extractor de humos se usa jusqu'à paratos que'utilcen gas u otros combustibles (no aplicable a los aparatos que sólo descargan aire en el local).
- El símbolo en el producto o en su embalaje indica que este producto no debe desecharse como residuo dométrico normal. Tenga en cuenta que el producto a eliminar debe recogerse en un punto de recogida adequado para el reciclaje de componentes electricos y electrónicos. Al asegurar de que este producto se deseche correctamente,ylvania a evacitar las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salute que podrián derivarse de una eliminación inadequada de este producto. Para Obtener información más detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el Municipio, el service local de eliminación de residuos o la tienda donde adquirido el producto.
Components
| Ref. | Cant. | Componentes de producto |
| 1 | 1 | Cuerpo campana dotado de : Mandos, luz, filtros |
| 3 | 1 | Grupo Aspirador |
| 7 | 1 | Tubo PVC |
| 8 | 1 | Rejilla Direcciónada |
| 8c | 1 | Tapón -reducción salute aire |
| 9 | 1 | Brida de reducción,ø 150-120 mm |
| Ref. | Cant. | Componentes de instalación |
| 11 | 4 | Tacosø 10 |
| 12a | 4 | Tornillos 4,2 x 44,4 |
| 12b | 2 | Tornillos M3 x 8 Torx |
| 12e | 6 | Tornillos 2,9 x 9,5 |
| Cant. | Documentación | |
| 1 | Manual de instructcciones |

Dimensiones




Debido a la Complejidad de la instalacion se recomienda efectuarla como minimum entre dos per

En el caso de instalación de la campana en version filtrante,ayar en consideración que, sobre la campana, debe estar una distancia desde el limite superior (techo o repisa) de por lo menos 8-10 cm.
Trazar en la pared:
- una linea vertical hasta el techo o al limite superior, al centro de la zona prevista para el montaje de la campana;
- una linea horizontal a: 650mm min. sobre el plano de cocción.
- Marcar como se indica, un punto de referencia a (1) a 116mm de la linea vertical de referencia, y 533mm sobre la linea horizontal de referencia.
- Repetir esta operación por la parte opuesta, verificando su nivelación.
- Perforar 0.8 ~mm los+puntosmarcados.
- Introducir los tacos 11 en los orificios.
- Atornillar 2 tornillos 12a (4,2 x 44,4) en dotación en los orificios dejoando un espacio de 5-6 mm entre la pared y la cabeza del tornillo.
- Apretar los 2 tornillos Vr situados en los+puntos de enganche del Grupo motor 3..
- Enganchar el Grupo motor 3 a los tornillos 12a.
- Operar en los tornillosVr para技术水平
- Operar en los tornillosVr para el cuerpo de la campana.
- Marcar como se ha indicado los+puntos de referencia (2) de las bridas enganchadas bajo del Grupo motor 3.
- Perforar 08 ~mm los+puntosmarcados.
- Introducir los tacos 11 en los orificios.
- Enganchar 2 tornillos 12a (4,2 x 44,4) enidotación en los orificios.
- Apretar definitivamente los 4 tornillos 12a que fijan el grupo aspirador.
Para la instalación en version aspirante conectar la campana a la tuberia de salute mediante un tubo rigido o flexible de 0.150 × 120 mm , cuya selección sedea al instalador. El tubo pueda salir tanto por la parte superior como posterior de la campana.
SALIDA POSTERIOR
- Se recuerda que para efectuar el orificio de evacuationdebe seguirse el esquema indicado en el parrafoperforacion pared.
- Para la connexion con el tubo 120 mm ,insertar la brida de reduccion 9 en la calidad del cuero campana.
- Fijar el tubo con adecuadas abrazaderas ajustables. El material Neededo noiene en dotacion.
- Guitar eventuales filtros antiolor al carbono activo.
SALIDA SUPERIOR
- Para la connexion con el tubo Ø 150 mm, conectar la campana a la tuberia de salute mediante un tubo ríoido o flexible.
- Para la connexion con el tubo 120 mm ,insertar la brida de reduccion 9 en la calidad del cuero campana.
- Conectar la campana a la tuberia de salute mediante un tubo ríoido o flexible.
- Fijar el tubo con adecuadas abrazaderas ajustables. El material Neededo noiene en dotacion.
- Guitar eventuales filtros antiolor al carbono activo.

SALIDA AIRE VERSION FILTRANTE
- Insertar el tubo de pvc 7 en dotacion en la calidad del cuerpo de la campana.
- Empujar el tubo hasta el fondo.

Version aspirante salute posterior
- En el caso se haya的选择acion la salute del aire en la parte posterior de la campana se deben atornillar el tapón de reducción de salute del aire 8c con 2 tornillos 12e en dotación en la parte superior de la campana.

Version aspirante salute superior
- En el caso se haya的选择acionado la calidad del aire en la parte superior de la campana se deben despegar las 2 bridas visibles en la parte superior del cuerpo de la campana. Quitar también la pieza pre-entallada de (Fig.2) para permitir el paso del tubo.
-
Atornillar las bridas a la pieza pre-entallada, despegada precedente, con 2 tornillos 12c en dotacion.
-
Apoyar introduciendo el cuerpo de la campana 1 en el grupo aspirador 3 y fijarlo lateralmente utilizing los 2 tornillos 12b. (Fig.1)


- Atornillar la pieza pre-entallada con las bridas (Fig.2) en la parte superior del cuerpo de la campana, con 2 tornillos 12e en dotacion para bloquear el tubo para la evacuation del aire.


- Si se utilizes un tubo de 120 romper la parte interna del tapón de reducción valida aire 8c.
Introducir el anillo-obtenido de estaforma en el tubo para la evacuacion del aire y atornillarlo al cuerpo de la campana con 2 tornillos 12e en dotacion.
Montaje cuerpo campana version filtrante
- Despegar las 2 bridas visibles al interior del orificio en la parte superior del cuerpo de la campana.
- Apoyar introduciendo el cuerpo de la campana 1 en el grupo aspirador 3 y fijarlo lateralmonte utilizing los 2 tornillos12b.
- Posicionar la rejilla direccionada 8 en el tubo y verificar su correcta instalacion.
- Atornillar la revilla direccionada 8 con los tornillos 12e en dotacion.
- Comprobar la presencia de los filtros antiolor al carbono activo.


Conexión electrica
- Conectar la campana a la alimentacion de red interponiendo un interruptor bipolar con una aperture de los contactos de por lo menos 3mm
- Quitar el filtro que el conector del cable de alimentación está correctamente insertado en la toma del Aspirador.
- Tomar la caja de mandos internamente al grupo de aspiración 3 y encasarla en su soporte de plástico situado en el cuerpo de la campana a la alta de los mandos.
- Pasar e fazer el cableado con loPGA cable adhesivo ya montado.
- Conectar el conector de los focos Lux.
- Para la Version filtrante montar el filtro antiolor al carbono activo.
- MontarNuevoamente los filtros antigrasa.




Tablero de mandos
| TECLA | LED | FUNCTIONES | |
| T1 | Velocidad | Encendido | Enciende el motor a la primera velocidad. |
| Apaga el motor | |||
| T2 | Velocidad | Encendido | Enciende el motor a la SECONDa velocidad |
| T3 | Velocidad | Fijo | Presionada brevamente enciende el motor a la tercera velocidad. |
| Intermitente | Presionada por 2segundos.Activa la cuarta velocidad temporizada a 6minutos, al final de los cuales vuelva a la velocidad implementadaprecedentemente. Adecuada a打架ar lasmaximums emisiones dehumos de coccción. | ||
| L | Luz | Encienda y apaga la instalación de iluminación. | |
Atencion : La tecla T1 apaga el motor pasando siempre por la prima velocidad.
Filtros antigrasa
LIMPIEZA DE LOS FILTROS ANTIGRASA METÁLICOS
- Se puede lavar en el lavavajillas y requisieren un lavado cada 2和睦asapproximamente o más a dato si su uso es muy intenso.
- Guitar los filtros uno por vez, operando en los enganches correspondentes.
- Lavar los filtros evitando que se doblen ydeojarlos secar antes de volverlos a montar.
- Montar los filtros prestando atencion enmantener la manija hacía la parte visible exterior..

Filtro antiolor (Version filtrante)
SUSTITUCION DEL FILTRO DE CARBON ACTIVO
- No se pueda lavar ni regenerar, se debe cambiar cada 4把这些approximadamente o más a dato si su uso es muy intenso.
- Quitar el filtro antigrasa metálico.
- Quitar el FILTER antiolor de carbón activo saturado, operando en los enganches correspondentes.
- Montar el nuevo filtro enganchándolo en su asiento.
- MontarNuevolemente elfiltroantigrasa.

Illuminación
- Para la sustitución ponsere en contacto con la Asistencia Técnica ("Para la compra dirigirse a la asistencia técnica").
i
Tia Tn Dikn Oac aopaleia kai yia Tn owoin Leloupyia nC ouokuens,
tapakaolue va diabaoote me pnooxn Tc npouoe s onyie c Tpiv nV
ykaotaaon kai tn theon oe aeoupyia. PuLaoote autc sc ondyie c na tva ma jE
tn ouokeun, akoma kai oe Tepittwnoetata biocn oe tpitouc. Eivai onmuavtko oi
xipotev va yywipizouv ola ta xapakmpiotik aeloupyiac kai aopaleiaac nS
oukeuncs.

H ouvoeon twv kaawioiw pentei va yivei anto evav apuodio texvikó.
O kataoakeuaotns dev mtopeiva thewpnei untuuvoc yia evexoeves cniie tsou oepiovtae akataaanvEvkataotaon npn.
H eaxiotn aototaon aoaaleiac metacu ncs etikaveic twv eotuv kai tou atoppopnpmpa evai 650 mm (Opiaeva mvtela aittopoov va ekataoatoov oE miKpotepo uoc. Avatpege tny Tnapaypaioe Tc diotaoic aeitoupyiac kai ekataoataons).
- Av oi obnyiec Eykaiaotaon ts novadac eotiw uypaepio uttoekvouv ot iattaneiai anoataon meyalutepn atro ekivn tou avapepetai ttapattaw, evai attapainTO va tic laBete uttouyn.
- Beβaiωθείτοι n τάση του δικτύου αυνιοίχει Οήν τιή του αυγαρεῖαι Οήν πινακίδα χαρακτηριοίκων Οό Εωτεριό του αἰτόρρορηπήρα.
Ta ouotnua diakotns tripei va EYkataoataouv otuovipyn EYkataoataon oupwva me n vootheia yia tic EYkataoataeic kalwoiwns.
- Tia Tc ouokuec Kaonl, Bepaiwtheta ot to oikiako biKTuo tropodooiaeivai katalna yieuveo.
- Suvóte Tov attoppoŋmpa otnv kattvobóxO με εva σωλνa με λáxyiθn δiμεtp 120 mm. H δiaβpouñ Twv atmaw πρεttεν αεvalo to duvaTov σuvtopóπη.
- PpETTEI VA Tnpouvtai oloi oi Kavovioqoi avapopikia ME TIV EKKEVWON TOU aepa.
- Mn ouvóéte tov attoppoqnnpa OE aywyoç attaywyns kattvaepiw TTou Tnapáyovtai atto kaʊən (π.x. λέβητες, τόκία κλTT.).
Av xnoioutoie Tov atoppopnnpa o e ouvuaojo me aalcs un n aeptikcog ouokuec (T.x. oukeuoc uypaeiou), 0a TpETe va eaoopaioete Tov etapkn aepioou tou xwpou wote va eittobioet e nV tntpoqn twv kaivaceipwv. Otav o atoppopnnpac TCS KOUJvAC XPOIOTIOEITAI OE ouvuaojo me un n aektipkcs ouokuec, n apvtikn TIEON TOU xwpou dev TpETe va utpebaivei ta 0,04 mbar etoi wote va attopeuyeta n ETTIOPOPH TWV KAIVAEPIW vTO Xwpo kai n avappopnoT tou c atto Tov attoppOmpnpa.
O aepac dev tpei va atayetai eou evoc aywou Tou xpoiootoeitai yia nV attaywn Tuv kattvaepiw atto oukeuec kaonc Tou Tpopoobotovtai e aepio n aa kaouipa.
To nAektpiKo KaIomega, av Tiothei Znmuia, TpETe i va aVTIKataotaTei cTTO Tov kataOkeuaotn h cTTO EvAV TEVIKo TOU oepBic.
-ΣUVδεΕTE TO φις ΕE μία πρία του συμμορρούται ΕE TOUS IOXUOVTECS KAVOVIOUOS KAI Ε Μημείο με εύκληπ πρόσβαοη.
Ooov apopa ta Teyivka metpa kai ta metpa aospalaeiac Tou TTpeTcI VA epapuootuv yia TIV attaywyn twv katvaepiow, evai onmuavtko va npouvtai oxoataikoi Kavoviojoi twv tottkwv opewv.
A IPOEIAONIOHs: Tpiv EYKATAOTnOETe Tov cTTOPPOPnTpa, aqaipoeTE TIG TTPOOTATEUTIKcS MEBpavec.
Xpnoiotloiie Te mo bo ioe kai eapmuata katalaannou turov tov atoppopnpma.
IPOEIAOIOIHsH: n un toTtoeToTnTw biDwKai Ttw ouotmuTuw oTepeoongsoupwa ie TIG TAPoOoEc oDnyiec, mTopei va TTPOKAeOI nAekptoAnja.
Mnv KoitaTe aTneuOeiac me OTTIKA opyava (Kiaia, eeyeovtIKoc oakoc...
Mny mayepueet qaynta 4aumte kato tov aoppnpnnpa: npoeva pokn
Aun n ouokueun ttopei va xponoiotointhei ato taiaia nikiac avw twv 8 etuvkai atto aToua me eiuweves uuxiec n diavontkec IKAVOTNEs, n ato atoua xwpic Tepa kai ETTAPKn ywOn, apkei va ETTIaETIOVTAI KAI EKTIAEUVOTAI OTNV aOpaan XpOnm TS Ouokueng kai OTouc kivduvouc TOU ATOPPEOUV aTIO autn. BEBaiowte otTa Taaia dEv Ttaiouv ME Tn ouokueu. O Kaapiaouc kai n ouvtnpon Dv TTpeTIe VA EKTALouvTAI aTO TAAIDIA, EKTOS EV ETTIaETIOVTAI.
TaTriaIaIpTeIvaETIbAETIOvTaIOWeVaEgOpaIaIeIOTDeV TIAIZouV ME m OuaKEun.
H ouokun dev npentv va xnpoiotioietai atoa (ouptepiau- Bavovéwv twv taiowv) e iomegaevcs yuxikc n diavontikc icavotntc, n ato atoa xwpic tepa kai etapkn yywn, ektoc av elyyoxoVTai kai ktaideovtai.
Ta TpOoβaσiμερn μTπoεi va éxouv uψηλ θερμokpaσia kata n xρόσι Twv σuokεuωv μayεipéμatoç.