OX6778FR - Multicocina MOULINEX - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato OX6778FR MOULINEX en formato PDF.
| Tipo de dispositivo | Horno eléctrico |
| Capacidad | Aproximadamente 30 litros |
| Tipo de cocción | Convección |
| Potencia | No especificado |
| Número de funciones | No especificado |
| Tipo de control | Manual |
| Visualización | No especificado |
| Material interior | Esmalte |
| Tipo de puerta | Vidrio doble |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | No especificado |
| Peso | No especificado |
| Consumo energético | No especificado |
| Accesorios incluidos | Rejilla y bandeja |
| Seguridad | Apagado automático |
| Limpieza | Limpieza manual |
| Color | Blanco |
Preguntas frecuentes - OX6778FR MOULINEX
Preguntas de los usuarios sobre OX6778FR MOULINEX
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Multicocina en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones OX6778FR - MOULINEX y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. OX6778FR de la marca MOULINEX.
MANUAL DE USUARIO OX6778FR MOULINEX
I1 Botón giratorio izquierdo
I2 SeLECTION de modo manual
I3 SeLECTION de la temperatura de cocccion
14 SeLECTION del tiempo de coccción
15 Mantenimiento en caliente
16 Inicio diferido
17 Pantalla LCD
I7a Programa
17b Mantenimiento en caliente
17c Inicio diferido
17d Temperatura
I7e Visualización hora/ tiempo
17f Unidad de temperatura
17g Peso
18 Inicio de la cocción
I9 Paro/modificacion durante la cocccion
I10 SeLECTION de menus automaticos
I11 SeLECTION del peso de los alimentos/seguidad infantil
I12 Botón giratorioamente
FR
SOMMAIRE
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
ANTES DEL PRIMER USO
Desembalaje 56
Puesta en marcha 56
Bandeja recogemigas 56
Posicion de la rejilla 56
Ajuste de la hora 57
Primer uso en vacio 57
MODO AUTOMÁTICO
Cómo usar los manos programados 58
Descripción de los niños programados 59
MODO MANUAL
Descripción de los manos manuales 60
como usar los manos manuales 60
Tabla cocinado: modo manual 61
MODIFICACION DURANTE LA COCCION 62
PARO DE LA COCCION 62
INICIO DIFERIDO 62
MANTENIMIENTO EN CALIENTE 63
BLOQUEAR PANEL DE CONTROL 63
COMENTARIOS GENERALES 63
GUIA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS 63
LIMPIEZA Y CUIDADO 64
QUÉ NO HACER 64
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Déballage




ANTES DEL PRIMER USO
Desembalaje




Dele la vuelta a la caja, de forma que quedará invertida. Abra el embalaje - fig.1, retire los accesorios - fig.2 y para que的结果 más fácil describalar el producto, dele la vuelta al embalaje y a su contenido con delicadeza - fig.3. Retire la caja y saque las protecciones (poliestreno)- fig.4.
Puesta en marcha



Utilizando un paño humedo, limpie el interior y el exterior del aparato y sequelo - fig.5.
Lave todos los accesos con agua Templada jabonosa. Aclare y seque cuidadosamente - fig.6.
Vuela a colocar el recogedor de migas en su situ - fig.7.
Bandeja recogemigas





Deslice la bandeja recogemigas hasta el interior del hora, por bajo de la resistencia inferior - fig.7.
Mantenga la bandeja recogemigas en su lugar@miantras el aparato este en functiomento - fig.8.
No toque la bandeja recogemigas quando este en uso o inmediamente afterwards. Dejele tempo para enfiarse - fig.9.
Vacia la bandeja recogemigas tras cada uso - fig.10-11.
Posión de la rejilla

Para todas las functions del aparato, la posicón de la rejilla tiene un efecto importante sobre los resultados de coccción.
Su hora dispone de 4.alturas en las que pueda colocar la rejilla.
Sin embargo, puesto que estaULTima es reversible, se pueda Obtener hasta 8 posiciones-distantas.
Coloque su bandeja en el centro de la rejilla, a la alta deseada.
No colocque continentes de alimentos directamente sobre el elemento calefactor interior.
Ajuste de la hora







Tras enchufar el hora - fig.12, en la pantalla digital aparecerá por defecto el reloj a «00:00» con la hora parpadeando - fig.13. Ajuste la hora conships del botón giratorio izquierdo - fig.14. Validela apretando el botón «reloj» - fig.15. Los,minutos parpadearán por defecto-fig.16.Ajuste los instantos mediante el botón giratorio izquierdo - fig.17.Validela de nuevo apretando el botón «reloj» - fig.18.
Para modifier la hora, mantenga apretado el botón «reloj».
ATENCLION! No hay que confundir el boton reloj con el boton de inicio diferido.

Primer uso en vacío
Antes del primer uso, esnecessary hacerFuncionar el hora envacio durante 20minutos para eliminar los posibles residuos de fabricacion.




El hora ya está conectado y la hora ajustada.
Pulse «modo» - fig.19. Selección el modo de coccción «calor pulsado» mediante el botón giratorio izquierdo - fig.20. El pictograma de «calor pulsado» 📅apareceré en la pantalla LCD - fig.21. Valídelo pulsando de nuevo «modo» - fig.22.










La temperatura parpadeará - fig.23. SeLECTIONA la temperatura: 240^ con el boton giratorio izquierdo - fig.24. Validelo pulsando la «temperatura» - fig.25. La hora parpadeará - fig.26. Déjela a 0 h. Validelo pulsando el «reloj» - fig.27. Los关键时刻 parpadearán - fig.28. Ajuste los关键时刻: 20关键时刻 con el boton giratorio izquierdo - fig.29. Validelo pulsando de nuevo el «reloj» - fig.30 - fig.31. Pulse brevemente para iniciar la cocation - fig.32.



Es posible que salga humano delorno - fig.33.Es normal y desaparecerá progrisamente con el uso.
Al cabo de 20 horas, el hora emittirá un bip sonoro y se detendra automatically - fig.34.
Deje que se enfré le aparato- fig.35.
MODO AUTOMÁTICO
como usar los nombres programados




Elorno ya está conectado y la hora ajustada. Pulse «menú» - fig.36. El menú y el tiempo de cocción parpadearán- fig.37. Seleectione el menú de su elección conridge del botón giratorio derechoo - fig.38. Pulse de nuevo «menú» para validar la selección - fig.39.




El peso parpadear – fig.40. Seleccion el peso (consulte la tabla que describe los发展模式 de menús automaticos) mediante el botón giratorio derecho – fig.41 y valide la selección pulsando «peso»-fig.42. El tiempo de coccción aparecerá automatistically en pantalla según el peso validado.
Para la programacion de inicio diferido o del mode deostenimiento en caliente, consulte los capitulos correspondentes.
Pulse brevamente para iniciaar la cocción - fig.43.
La tabla de cocción es aTitles indicativo. En función de los gustos, es possiblekeeping la cocción en modo manual.



Al acabar la cocción, el hora emittirá uno bips sonoros y se detendra automatistically - fig.44-45-46.
Descripción de los niños programados*
| N° | Programa | Modo | Nivel rejilla | T°C | Selección | Tiempo en horas | ||||||||||||||||||||
| P01 | Carne de vacuno poco hech | 5 | 220 | De 0,5 a 2,5 kg | 24 | 27 | 30 | 33 | 37 | 40 | 43 | 46 | 49 | 52 | 54 | 57 | 60 | 62 | 65 | 67 | 70 | 72 | 75 | 77 | 79 | |
| P02 | Carne de vacuno al punto | 5 | 180 | De 0,5 a 2,5 kg | 40 | 42 | 44 | 47 | 49 | 52 | 54 | 57 | 59 | 61 | 64 | 66 | 69 | 71 | 73 | 76 | 78 | 81 | 83 | 86 | 88 | |
| P03 | Ternera | 3 | 180 | De 0,5 a 2,5 kg | 57 | 62 | 67 | 72 | 77 | 81 | 86 | 90 | 94 | 99 | 103 | 107 | 110 | 114 | 118 | 121 | 125 | 128 | 131 | 134 | 137 | |
| P04 | Cerdo | 4 | 180 | De 0,5 a 2,5 kg | 79 | 84 | 89 | 94 | 98 | 102 | 106 | 109 | 112 | 115 | 117 | 119 | 121 | 123 | 124 | 125 | 126 | 126 | 126 | 126 | 125 | |
| P05 | Ave | 4 | 200 | De 0,5 a 2,5 kg | 39 | 44 | 48 | 52 | 56 | 60 | 64 | 67 | 70 | 73 | 76 | 79 | 81 | 84 | 86 | 88 | 90 | 91 | 93 | 94 | 95 | |
| P06 | Cordero | 2 | 180 | De 0,5 a 2,5 kg | 64 | 69 | 74 | 79 | 84 | 88 | 92 | 96 | 100 | 103 | 107 | 107 | 113 | 115 | 118 | 120 | 122 | 124 | 125 | 127 | 128 | |
| P07 | Pescado grande | 2 | 200 | De 0,5 a 2,5 kg | 27 | 28 | 29 | 30 | 32 | 33 | 35 | 36 | 38 | 40 | 42 | 44 | 46 | 49 | 51 | 54 | 57 | 60 | 63 | 66 | 69 | |
| P08 | Pescado(PC)queño | 4 | 190 | De 0,5 a 2,5 kg | 26 | 27 | 28 | 28 | 29 | 30 | 31 | 32 | 33 | 34 | 35 | 36 | 38 | 39 | 41 | 42 | 44 | 45 | 47 | 48 | 50 | |
| P09 | Patatas fritas congeladas | 6 | 220 | 0,5 kg | 33 | |||||||||||||||||||||
| P10 | Nuggets | 4 | 210 | De 0,5 kg a 0,8 kg | 29 | 30 | 37 | 43 | ||||||||||||||||||

| Cocción | C1 | C2 | C3 | ||||||||||||||||||||
| N° | Programa | Modo | Nivel rejilla | T°C | Tamaño | Tiempo en Minutes | |||||||||||||||||
| P11 | Pizzas congeladas | 5 | 210 | C1=Pequeño C2=Mediano C3=Grande | 13 | 20 | 26 | ||||||||||||||||
| P12 | Pizza fresca | 3 | 210 | C1=Pequeño C2=Mediano C3=Grande | 12 | 14 | 23 | ||||||||||||||||
| P13 | Tarta | 5 o 4 | 240 | C1=Pequeño C2=Mediano C3=Grande | 30 | 33 | 39 | ||||||||||||||||
| P14 | Gratinados | 4 | 220 | C1=Pequeño C2=Mediano C3=Grande | 45 | 51 | 83 | ||||||||||||||||
| P15 | Cookies | 5 | 180 | 1 ajuste | 15 | ||||||||||||||||||
| P16 | Brownie | 3 | 200 | C1=Pequeño C2=Mediano C3=Grande | 16 | 34 | 40 | ||||||||||||||||
Los niños P01 a P08 le permitirán selectionar el peso de sus alimentos, de 0,5 kg a 2,5 kg.
El menu P10 le permite selectionar un peso de entre 0,5 kg y 0,8 kg de nuggets.
Los menos P11 a P14 y P16 le proposen 3 OPCIONES: C1 = Pequeño, C2 = Mediano, C3 = Grande
ATENCLON! Solo hay una option possible para los menus P09 y P15.
- El panel de coccción es únicamente orientativo y no una referencia
MODO MANUAL
Descripción de los manos manuales

Conveccion natural (u hora tradicional): el calor lo generate las resistencias superior e inferior del horno: este modo de coccion tradicional está adaptado para cocinar carnes, pescados y postres.

Grill (resistencia superior): el calor lo genera la resistencia superior delorno: permite cocinar a la parrilla/barbacoa de forma tradicional, ademas de gratinar todos sus platos.

Descongelación: estaisión particular pone en función del ventilador colocado en la parte posterior delorno para reducir el tiempo de descogelación de los ingredientes que haya introducido en el本身就是, sin riesgo de que se cocinen.
En modo de descongelación, la temperatura no se pueda modifier.

Calor giratorio: el ventilador situado en la parte posterior del hora genera el calor y bajo lo remueve, lo que garantiza una homogeneidad de cocción exceptional en todo elorno. Al remover el aire, sus alimentos se cocinan deforma uniforme.
Para los modos de cocción por conveción, grill y calor giratorio, la temperatura se pueda ajustar entre 100^ y 240^ .
como usar los manos manuales





El hora ya está conectado y la hora ajustada.
Cologue la rejilla a la ultura deseaada. Introduzca la bandeja con los alimentos en el hora - fig.47 y cierra la puerta. Pulse





La temperatura parpadeará - fig.52. SeLECTIONA la temperatura mediente el botón giratorio izquierdo - fig.53.

ATENCLON! No se pueda modifier la temperatura en modo descongelacion.
Validate su seleccion pulsando en «temperatura» - fig.54. El tiempo de cocccion parpadeará - fig.55: ajuste la hora girando el boton giratorio izquierdo - fig.56, y validate su seleccion pulsando «reloj» - fig.57.




Los Minutes parpáearán - fig.58 ajuste a continuación los,minutos girando el botón giratorio izquierdo -fig.59,y validelo pulsando de nuevoel «reloj»-fig.60.El tiempo máximo de cocción es de 3 h 59 min.
Para la programacion de inicio diferido o del mode deostenimiento en caliente, consulte los capitulos correspondentes.
Pulse brevamente para iniciaar la cocción - fig.61.



Al acabar la cocción, el hora emitiráelines bips sonoros y se detendra automatistically -fig.62-63-64.

Tabla cocinado: modo manual*
| Programa | Modo | Nivel | Precalentamento | T °C | Tiempo |
| Tarta | 4 | 0 | 233°C | 37 min | |
| Pastel | 3 | 10 | 185°C | 45 min | |
| Quiche | 4 | 0 | 233°C | 37 min | |
| Clafoutis(pastel de cerezas) | 4 | 10 | 193°C | 45 min | |
| Bizcocho | 4 | 10 | 185°C | 23 min | |
| 4 | 10 | 185°C | 25 min | ||
| Solomillo de cerdo (1 kg) | 5 | 0 | 193°C | 1 h 20 min |
- El panel de coccción es únicamente orientativo y no una referencia
MODIFICACION DURANTE LA COCCION


Pulse brevamente - fig.65.Modique su programa (mode de cocciption, temperatura y/o tiempo de cocciption), pulse brevamente para validar la seleccion y reiniciar la cocciption -fig.66.
PARO DE LA COCCION

Para detener la cocción, apóyese un rato sobre -fig.67 hasta que pase al modo en espera.
INICIO DIFERIDO
La func i de inicio diferido le permite programar el inicio de la coccion con entre 5 min.y 24 h de antelacion.
ATENCLON! No hay que confundir el boton de inicio diferido con el boton de reloj.







El modo, el tiempo y la temperatura de coccción ya está ajustados mediante el modo manual o con el modo de menu programado (consulte los capítulos correspondientes para su programación). Pulse el botón «inicio diferido» @- fig.68. El pictograma «inicio diferido» y el reloj parpadearán - fig.69. Ajuste la hora de inizio de la coccción mediante el botón giratorio izquierdo - fig.70. Valide la selección pulsando de nuevo el botón «inicio diferido» - fig.71. Entonces aparecería en pantalla el pictograma de «inicio diferido» Eso significía que el programa de inizio diferido ha;queado bien grabado - fig.72. Pulse brevamente 1 para iniciar la coccción - fig.73. Cuando el cronómetro se
pong a en marcha, los dos+puntos queSeparated las horas de los minutos parpaderan - fig.74. Eso indica que el programa se ha iniciadocorrectamente.
ATENCL! Cuando se pone en marcha el inicio diferido, es normal que la luz del hora no se encienda antes de que empiece la coccion.
MANTENIMIENTO EN CALIENTE






Ya se ha llevado a cabo el ajuste de los parámetros de coccción. Pulse el botón «mantimiento en caliente» - fig.75. El pictograma de «mantimiento en caliente» y el reloj parpaderán - fig.76. Ajuste con el botón giratorio izquierdo el tiempo de mantimiento en caliente眼看 to the new to the new to the new to the new to the new to the new to the new to the new to the new to the new to the new to the new to the new to the new to the new to the new to the new to the new to the new to the new to the new to the new to the new to the new to the new to the new to the new to the new to the new to the new to the new to the new to the new to the new t othe n e 100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
Nota: Las dos functions de inicio diferido y mantenimiento en caliente son accumulatorles.
N.B: Es possible ajustar el mantenimiento en caliente cuando se desarrollo la cocción (vease el capítulo de modificación durante la cocción).

ATENCLON! El modo de mantenimiento en caliente no pueda utiliserse con el modo de descongelacion.
BLOQUEAR PANEL DE CONTROL



Estaccion de segundad permite impedir que niños meores de 8 anos modifiquen los parameiros de cocacion.
Cuando se haya inituido la cocción - fig.81, mantenga pulsado el peso - fig.82. SECU aparecerá enterces en pantalla - fig.83 y bajo se apagar al cabo de unosegundos. El panel de control quedarabloqueado.
Para desbloquear el panel de control, vuela a mantener pulsado el peso; SECU aparecerá en pantalla y se apagará al cabo deanos segundos. El panel de control quedará desbloqueado.
; ATENCLON! Cuando el bloqueo del panel de mandos está activado, el selector de functions queda ahora accesible. Para acceder a los restantes selectores, desbloquee el panel de mandos.
COMENTARIOS GENERALES
ATENCLON! Si no se produce ningunarection en 30 segundos, el hora se pone automatamente en modo de espera.
GUIA PARA SOLUCIONAR PROBLEMAS
| CÓDIGO DE ERROR | CAUSAS | SOLUTIONES |
| ERR1 | Fallo de la sonda de temperatura | Consultar con un Centro de Servicio Posventa. |
| ERR2 | Problema electrico | Consultar con un Centro de Servicio Posventa. |
| ERR3, ERR4 | Problema de regulación de temperatura | Consultar con un Centro de Servicio Posventa. |
LIMPIEZA Y CUIDADO
No deje que se acumule grasa en el aparato.





Antes de proceder a su mantenimiento, limpieza o almacenamento, desenchufe el aparato y déjelo que se enfiè - fig.84-85. No utilise ningún producto deostenimiento agresivo (particularmente productos de limpieza para horno y estropajos metalicos o abrasivos) - fig.86-87. Para limpar la parte exterior del aparato basta con pasarle una esponja - fig.88.

Limpie la puerta, las superficies antiadherentes o lacadas y las piezas traslucidas con una esponja humedecida con jabón suave - fig.89.
No utilise produits de Maintenance para metales (para acero inoxidable, cobre, etc.). Las paredes delorno son antiadherentes y se limpian fácilmente con agua jabonosa.
Todos los accesos de limpian con agua jabonosa.
QUE NO HACER











NOTAS
