EA 81R8 - Cafetera automatica KRUPS - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato EA 81R8 KRUPS en formato PDF.
| Tipo de producto | Máquina de café automática con molinillo integrado |
| Características técnicas principales | Molinillo de acero inoxidable, 15 bares de presión, sistema de calentamiento rápido |
| Alimentación eléctrica | 230 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | 24 x 34 x 37 cm |
| Peso | 8,5 kg |
| Capacidad del depósito de agua | 1,7 litro |
| Tipo de café compatible | Café en grano y café molido |
| Funciones principales | Preparación de café expreso, café largo, cappuccino, espuma de leche |
| Mantenimiento y limpieza | Programa de limpieza automática, depósito de agua extraíble, grupo de percolación extraíble |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto, manual de usuario disponible en línea |
| Seguridad | Apagado automático, protección contra sobrecalentamiento |
| Información general útil | Garantía de 2 años, servicio postventa disponible |
Preguntas frecuentes - EA 81R8 KRUPS
Preguntas de los usuarios sobre EA 81R8 KRUPS
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cafetera automatica en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones EA 81R8 - KRUPS y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. EA 81R8 de la marca KRUPS.
MANUAL DE USUARIO EA 81R8 KRUPS
Estimado/a cliente/a
Le felicitamos por la compra de su Espresso Automatic Serie EA815-EA816-EA817. Suquina le供大家 la posibility de preparar bebidas muy varidas, expressos, cafés o ristrettos de forma totalmente automatica. Temen,puede preparar bebidas lacteas como capuchinos. Estadiseñada para permiturle saborear en casa bebidas con la mesma calidad que en un restaurante, qualquera que sea el momento del dia o de la semana en que las prepare. Asimismo, podraajsirar tanto la calidad del resultado en taza como su gran dificultad de uso. Podra regular el volumen, la intensidad y la temperatura de sus bebidas.
Gracias a su Compact Thermoblock System con cármara de filtracion incorporada, a su bomba de 15 bares y a que funciona con cafe en grano recien molido solo antes de la extracion, su maquina le permitarab tener ristrettos, expressos y otheros tipos de cafes calientes desde la primera taza, con el maximo de aroma y recubiertos de una crema de color avellana.
Tradiconalmente, y para que labebida adquiera todo su sabor, el expresso se sirve enpegueas tacitas de porcelaina de boca ancha. Para obtener un expresso a una temperatura optima y una crema bien compacta, le aconsejamos que precaliente las tazas.
Tal vez necesse realizar varias pruebas antes de encontrar el café en granos adecuado.
Cambiando de mezcla y/o de tueste,oculara el resultado ideal.
El café expresso es más rico en aromas que un café de filtro clásico. A pesar de su sabor más intenso, muy presente en Boca y más Persistente, el expresso contiene menos cafeína que el café de filtró (deunos 60 a 80 mg por taza en comparación con los 80 a 100 mg por taza) debido a que la filtración dura menos.
La calidad del agua realizada también es otro factor determinante para la calidad del résultat en taza. A ser possible, utilise agua recién salute del grifo (para que no tengá tiempo a estancarse en contacto con el aire), sin olor a cloro y fria.
La pantalla LCD, ergonomica ycomfortable, facilitarasy navegacion. esta le guiaray por el Conjunto de los pasos, desde la preparacion de subebida a las operaciones demantimiento.
Deseamos que disfrute al máximo de suquina Krups.
El equipo de Krups

Controles y mandos de funcionajo
| Botón de encendido/apagado | ...→ | Botón de navegación (desplazimiento del cursor) |
| Botón para preparar sus recetas de café preferidas o pulsar brevamente | - + | Ajuste de los parámedros selecciónados |
| Botón para guardar sus recetas de café favoritas o pulsación larga | ||
| Botón para salute de vape | START STOP | Inicio o parada de lasFUNCTIONES |
| Botón de mantenimiento y configuración | ... | Ajuste el grado de molido de los granos de café |
| Pictogramas | Fijo | Parpádeo | Significado |
| ● | El collector de granos de café no está en su lugar o no está bien colocado. | ||
| ● | Vacía el collector de granos de café y vacía la bandeja de goteo. | ||
| ● | Llenar el depósito de agua El depósito de agua no está bien colocado | ||
| ● | Colocar un recipientie (0,6 L min.) bajo lasidas de vapor y café | ||
| ● | Cilio de mantenimiento en camino | ||
| ● | Error de funciona: desechufar el aparato durante 10segundos y volverlo a enchufar | ||
| ● | Instalación del filtro | ||
| ● | Cilio de lavado en camino | ||
| ● | ● | Señal que india necessities de limiar lamaids con la pastilla de limpieza KRUPS | |
| ● | Cilio de limpieza interrupido | ||
| ● | ● | Señal que india necessities de descalcificación de lamaids con Bolsita descalcificadora KRUPS | |
| ● | Cilio de descalcificación interrupido | ||
| ● | Ajuste de la dureza del agua | ||
| ● | Programación para lavado automático del conducto de salute de café al poter en marcha lamaids. | ||
| ● | Programación de la duración tras lacial apagará automatistically (no uso) | ||
| ● | ● | Ajuste de la temperatura del café / Indicción de precalentimiento | |
| ● | Recetas favoritas de café A o B- Es posible guardar 2 recetas en la memoria | ||
| ● | Registro de la receta favorita A o B | ||
| ● | ● | Preparación del indicator de progreso | |
| PRESS START | ● | Pulsar el botón START-STOP | |
| [000] | ● | Indicador de intensidad del café | |
| [BBBmin] | Indicador de volumen o de tiempo | ||
| [LPx1x2] | ● | Número de tazas (1 o 2) | |
| Señal que india que lamaids está en uso | |||
| Selección del mantenimiento o configuración |
DESCRIPCION DEL APARATO
A. Asa/tapa del deposito de agua
B. Depóstito de agua
C. Recogedor deposos de café
D. Salidas de café y asa con alta reguable
E. Rejilla y bandeja antigoteo extraible
F. Tapa del deposito de café en grano Deposto de café en grano
G. Botón de ajuste del grado de molienda
H. Molinillo de muela metálico
I. Canaleta para la pastilla de limpieza
J. Rejilla posatazas (puede variar según el Modelo)
K. Boyas de nivel de agua
2 Pantalla gráfica
L. Botón funciona/amiento/parada
M. Botón de café y preferidos
N. Botón de vape
O. Botón de parámetros
P. Botón de navigation
Q. Botón + o -
R. Botón Start/Stop
S. Boquilla de vapor
PREPARACION DE BEBIDAS
| RECETAS DE CAFÉ | N.° de tazas pos-sible | Ajustes posibles Volumen (ml) | Ajustes posibles Fuerza |
| RISTRETTO | 1 | de 20 a 30 ml (multiplos de 10 ml) | de 1 a 3 granos |
| 2 x 1 | 2 x 20 a 30 ml (multiplos de 10 ml)En dos@clicos | ||
| ESPRESSO | 1 | de 30 a 70 ml (multiplos de 10 ml) | de 1 a 3 granos |
| 2 x 1 | 2 x 30 a 70 ml (multiplos de 10 ml)En dos@clicos | ||
| CAFÉ | 1 | de 80 a 180 ml (multiplos de 10 ml) | de 1 a 3 granos |
| 2 x 1 | 2 x 80 a 180 ml (multiplos de 10 ml)En dos@clicos |
PREPARACION DE BEBIDAS
Preparación del aparato
- Para evaporar que vertidos de agua usada manchen la encimera o poderan quemarle, no olvide colocar la bandeja antigoteo.
Retirey llene el deposito de agua (1-2).
■Llene el deposito de café en grano (3).
Primer uso
Conecte el aparato enchufandolo y pulsando el boton encendido/apagado (4).
Laquina se recalienta. Al final del ciclo, los pictogramas y el press start parpadean.
Ponga un recipiente de 0,6 litres bajo las 2 boquillas de café y vapor.
■ Pulse el botón de inicio o parada de las functions (5). Laquina empieza a lavar los circuitos hidrálicos (café y vape) duranteunos 2 min. Al finalizar el ciclo de inicialización, aparece el menu de receta de café. (6)
■ Se aconseja lavar el circuito tras various días de inactividad (vease el capitulo Mantenimiento del aparato).
Preparación del molinillo
Puede ajustar la intensidad de su café regulando el grado de molienda de los granos de café.
En general, cuando más fina sea la molienda, más cremoso y fuerte es el café; también este depende del tipo de café正常使用.
Ajuste el grado de molienda girando el botón Ajuste del grado de molienda situado en el depóstito de granos. Se recomienda efectuar esta operación durante la molienda, y mueva por mueva. Al cabo de 3 preparados, advertirá muy claramente una diferencia de sabor. Hacia la izquierda la molienda es más continua. Hacia la derecha la molienda es más gruesa. (7)
Cartucho Claris - Aqua Filter System F 088 (Vendido por separado)
Para melhorar el sabor de sus preparados y la vidautilde su aparato,le recomendamos queutiliceunicamente el cartucho Claris-Aqua Filter System vendido como accesorio (vease el capitulo OTRAS FUNCIONES-Instalacion del filtro).
PREPARACION DE UN EXPRESSO Y DE UN CAFÉ
Nota :
La cantidad de agua para preparar un expresso está comprendida entre 30 y 70 ml.
La cantidad de agua para preparar un café está comprendida entre 80 y 180 ml.
Iniciar la preparación (con 1 o 2 tazas)
■ Pulse el botón encendido/apagado, y espere a que termine el precalentamento.
■ Se visualiza el menu de la receta de café. El indicator de la funciona se ubica sobre la el botón de la receta de café (6).
■ Ponga una taza o dos tazas bajo las salidas de café. Puede subir o bajo las salidas de café según el時間 de las tazas (8). Selección la intensidad del café (simbolizada por granos de café visualizados en pantalla entre corchetes) con las teclas + para;aumentarla o - para disminuirla. (9).
■ Pulse el botón de navegación para ajustar el volumen: selección el volumen de agua visualizo en la pantalla entre corchetes con las teclas + o - (10).
■Pulse el botón de navegación para pagar bajo al ajuste del número de taza(s): selección 1 o 2 tazas, visualizadas en pantalla entre corchetes con los botones + o -
■Pulse el boton START (11).
Puedeajustar en qualquier momenta lagcantidad de agua con los botones ^+ 0
■Para detener el lienado de su taza, pulse el botón STOP
- Nombre peut ajustar la temperatura del café (vexe el capitulo OTRAS FUNCIONES - Ajustes).
Función dos tazas
El aparato encadenará automatistically 2 ciclos completos de preparación de café.
PREPARACIONES CON VAPOR
El vapor se usa para hacer espuma de leche, por exemple para preparar un capuchino o un caffe latte, y también para calentarlos liquidos. Como la produccion de vapor requiere una temperatura más elevada que para preparar un expresseso, el aparato realiza una fase de precalentamento adicular.
Espuma de leche
Para encontrar un buen résultat, le aconsejamos que utilise leche pasteurizada o UHT,REEN abierta. La leche cruda no permite obtener los最好的 resultados.
- Tras haber utilisé las functions de vapor, la boquilla puede estar caliente, y le aconsejamos esperar todos instantes antes de Manipularla.
Asegürese de que la boquilla se enquirytra correctamente colocada.
Vierta leche en una jarrita con asa o en una taza de capuchino. Llenela unicamente hasta la mitad.
■ Mientras la pantalla muestra el筷 de seleccion de bebidas, pulse el boton de vapor (12). El indicator de la funcion se ubica sobre el boton de vapor.
■ Sumerja la boquilla de vapor en la leche.
■ Una pantalla le informa de que el aparato se está precalentando. Una vez finalizada la fase de precalentimiento, pueda,inicargar la produccion de vapor pulsando START ,y encadenar las fases seguides (13):
Fase 1: sujetando la jarrita de leche,sumerja la boquilla de vapor en la leche≦los 2 cm y espere a que co-mience la formacion de espuma.
Fase 2: suba ligeramente el recipiente (aproximadamente 1 cm). No sumerja completeness el tubo metalico.
Fase 3: bajo progrésivamente el recipiente en función de la progrisión de la espuma. (14)
- Cuandoonga espuma de leche suficiente, pulse el boton STOP para detener el ciclo. Recuerde que el ciclo no se detiene de inmediato.
■ Para retiring posibles restos de leche en la boquilla de vapor, colque un recipiente bajo la boquilla e inicia un nuevo preparado con vapor (unos 10 s).
La boquilla de vapeur es desmontable para facilitar una limpieza profunda. Lávela con agua y un poco de jabón para vajilla no abrasivo utilizingando un cepillo. Aclaréla y séquela (15-16). Antes de colocarla en su situ, compruebe que los orificios de entrada de aire no está obstruidos por restos de leche. Desatasquelos con el aguja suministrada si esnecessary (17).
■Para interruptir el valor, pulse el botón STOP
RECUERDE QUE LA PARADA DEL CICLO NO ES INMEDIATA.
La duración Tmaxa de produccion de vapor por ciclo se limita a 2关键时刻.
Set Autocapuchino XS 6000 (vendido por separado)
- Con este accesorio autocapuchinoould preparar un capuchino o un caffe latte (18). Conecte los differentes elementos entre si. Compruebe que el tubo no está doblado para mantener la posición correcta del botón.
- Después de haber retirado la tapa de la jarrita, llénela de leche (19) y colque una taza o un vaso bajo la boquilla autocapuchino (20). Seleccione la posicion capuchino o caffe latte en la boquilla especial (21).
Active el vapor como se indica en el capitulo Preparaciones con vapor.
■Unavzhaobtenido la espuma de leche,pongla taza bajo las salidas de cafe e inicie un ciclo de cafe (22).
Para evaporar que la leche seooter en el accesorio autocapuchino, hay que limpiarlo bien. Se recomienda lavarlo de inmediato activando un ciclo de vapor con la jarrita del accesorio llena de agua para limpiar el interior de la boquilla. Paraarlo, pueda utiliser el limpiador liquido KRUPS disponible como accesorio.
MANTENIMIENTO DEL APARATO
Vaciado del colector de granos de café y de la bandeja de goteo
■Si el pictograma parpadea, vacie y limpie la bandeja antigoteo (puede haber café molido en la bandeja de goteo) y el recogedor de posos de cafe (23-25).
La bandeja antigoteo incluye boyas que le indican enrialquier momento cuando debe vaciarla (26).Nada mas retirar el recogedor de posos de cafe, debe vaciarlo complemente para evitar un desbordamento posterior.
Seguir visualizandose el mensaje de advertencia si el recogedor de posos de cafe no está insertado o instalado correctamente (24). Mientras se visualiza el mensaje de advertencia, es imposible preparar un expresso o un café.
Lavado de los circuitos:
Pulse el botón de mantenimiento y configuración (27). El indicator de la función se ubica sobre el botón de mantenimiento.
Si es Neededo,utilizing el boton de navegacion, seleccione el pictograma de lavado
Pulse START, comienza el lavado y se termina cuando aparece el menu de café.
Lavado automatico de los circuitos al encender laquina
■ Puede programar el lavado automatico cada vez que se enciende laquina. Paraarlo, pulse el botón de mantenimiento y configuración (27). Utilizando el botón de navigation, selección el pictograma de lavado automatico. Pulse el botón para elegir ON, lo cual confirmá la programación. Si pulsa el botón, se desactiva el lavado automatico.
■ Puede volver al menu de recetas pulsando el botón
Atencion : durante esta operation de lavado, fluye agua caliente por la calidad de café. Procure que la bandeja antigoteo esté sempre colocada, incluo cuando no se utilizes laquina. El ciclo solo dura unoicosometimes y se detiene automatistically.
Programa de limpieza - duración total: 13关键时刻 aprox.
No está obligado a executar el programa de limpieza in situ cuando el aparato se lo Solicite, pero deben hacerlo, no obstarce, en un plazo suficientemente breve. Si se aplaza la limpieza, se visualizará el mensaje de alerta cuando no se haya efectuado la operación.
- Cuando se visualiza el pictograma , puede executar el programa de limpieza automatica pulsando el botón de mantenimiento y configuración . El pictograma ® está selectionado. El indicator de la función ☑ se ubica sobre el botón de mantenimiento .
El programa de limpieza automatica se divide en 2 partes: el ciclo de limpieza propiamenteicho y bajo un ciclo de aclarado. Puede activar una limpieza enequalquiermomento pulsandoel botondemantenimiento y configuracion y bajo,utilizando la tecla de navigacion,selectionandoel pictograma de limpieza
Para activar este programa de limpieza, necessitar a recipient e con una capacité minima de 0,6 l, que debecocarse bajo las calidas de café y la boquilla de vapor. El pictograma parpadae.
Levante la rejilla posatazas (28).
Introduzca la pastilla de limpieza KRUPS en su compartmento (29).
■Llene el deposito de agua a su nivel Tmaxio 1,7 L (2).
Vacie el colector de granos de café y la bandeja de goteo (23-25).
Ponga el recipiente de 0,6 I bajo las boquillas de café y vapor (30).
■ Pulse START. El pictograma se quede bajo. Comienza la primera fase (10 min aprox.) Al final de esta fase, vacie el recipiente y la bandeja antigoteo. El pictograma parpadea. Vuelva a colocar los elementos en su situ.
■ Pulse START. El pictograma se queda bajo y comienza la fase final (3 min. aprox). Al final de esta fase, vacie el recipient e la bandeja antigoteo. El ciclo ha terminado y aparece el menu de receta de café.
Observación: si apaga o desconecta laquina durante la limpieza o en caso de avería electrónica, el programa de limpieza se retomará desde el principio una vez que el aparato reciba alimentación新款amente. No sera possible aplazar esta operación. Este es obligatorio por motivos de lavado del circuito de agua. En este caso,oulda necessitiesse una nuova pastilla de limpieza. Ejecute el programa de limpieza integramente para Severityarrialrriesgo de intoxicacion. El ciclo de limpieza es un ciclo discontinuo, no ponga las manos bajo las calidas de café durante el ciclo.
Programa de descalcificacion - duracion total: 20 horas aprox.
No está obligado a executar el programa de descalcificación in situ cuando el aparato se lo Solicite, pero debár hacerlo, no obstarce, en un plazo suficientemente breve. Si se aplaza la descalcificación, se visualizará el mensaje de alerta cuando no se haya efectuado la operación.
La cantidad del deposito de cal depende de la dureza del agua realizada.
Atencion : si su producto incluye un cartucho Claris - Aqua Filter System, retire este cartucho antes de la operacion de descalcificacion.
- Cuando se visualiza el pictograma , puede executar el programa de descalcificacion automatica pulsando el botón de mantenimiento y configuración (27). Si esnecessary,utilizingelbotónde navigación , selección el pictograma . El pictograma parpaday eI indicador de la función se ubica sobre el botón
de mantenimiento
Para executar el programa de descalcificacion, necessitar a un recipient e con una calidad minima de 0,6 y una Bolsita de descalcificante KRUPS.
■Llene el deposito de agua hasta lamarca CALC y进球o vierta el contenido de la Bolsita (31).
■ Ponga el recipiente de 0,6 bajo las boquillas de café y vapor.
■ Pulse START para iniciar la primera fase (8 min aprox.). El pictograma se quede bajo. Al final de esta fase, vacie el recipiente y la bandeja antigoteo. Los pictogramas y parpadean. Retire y limpie el deposto de agua con una esponja.
■Llene el deposito cuando está limpio y vuelva a colocar los elementos en su situ. El pictograma se apaga.
■ Pulse START para iniciar la SECONDA fase (6 min aprox.). El pictograma se queda bajo. Al final de esta fase, vacie el recipiente y la bandeja antigoteo. El pictograma parpadea.
■ Pulse START para iniciar la ultima fase (6 min) aprox. El pictograma se queda bajo. Al final de esta fase, vace el recipient e la bandeja antigoteo. La descalcificacion ha finalizzato.
Observación: si apaga o desconecta laquina durante la descalcificacion o en caso de avería electrica, el programa de descalcificacion se retomará desde el prinicio una vez que el aparato reciba alimentacion;nuevamente. No sera possible aplazar esta operation. Esto es obligatorio por motivos de lavado del circuito de agua. Realice bien el programa de descalcificacion. El ciclo de descalcificacion es un ciclo discontinuo, no ponga las manos bajo la salute de vapor.
La descalcificacion ha terminado y aparece el menu de la receta de café.
OTRAS FUNCIONES
Se accede al menu de las restantes functions del aparato mediante el boton de mantenimiento y configuracion
Para todos los ajustes, utilise el botón de navegación y + o - para los values.
Para pagar del menu de mantenimiento y configuración, pulse el botón.
MANTENIMIENTO
Todas estas options le permiten executar los programas seleccionados:
O⊥N∃IWINE⊥NVW

Se accede al lavado.
Se accede a la limpieza.
Se accede a la descalcificacion cuando el aparato se lo Solicita.
Le permite preparar el filtro (cartucho Claris).
Vuelle al menu de recetas de café.
DESCONEXION
Puede detener el aparato enrialquier momento.Durante la parada, suena un pitido doble y se visualiza OFF en la.
pantalla.El aparato ha procesado su peticion y se detendra lo antes possible.
AJUSTES
Todas estas options le permitted executar los programas seleccionados:
| AJUSTES | Puedeaabstar la dureza del agua entre 0 y 4. Véase“Medida de la dureza del agua” (a continuación). Pulsando las teclas + o - | |
| Puede solicitar un lavado automatico cada vez que se enciende el aparato pulsando los botones para selectionar ON. | ||
| Puede selecciónar la duración transcurrida la cuales su aparato se apagará automatically (de 15 a 120 min) pulsando los botones . | ||
| Puedeaabstar la temperatura de su café en tres niveles. Pulsando los botones . | ||
| Vuelve al menu de recetas de café. |
Medida de la dureza del agua
Conviene adaptar el aparato a la dureza del agua constatada. Para poder la dureza del agua, utilise el bastonillo o dirijase a su compañero de suministro de agua.
| Grado de dureza | Clase 0 Muy blanda | Clase 1 Blanda | Clase 2 Medianamente dura | Clase 3 Dura | Clase 4 Muy dura |
| °dH | <3° | >4° | >7° | >14° | >21° |
| °e | <3,75° | >5° | >8,75° | >17,5° | >26,25° |
| °f | <5,4° | >7,2° | >12,6° | >25,2° | >37,8° |
| Ajustes del aparato | 0 | 1 | 2 | 3 | 4 |
Instalación del filtro (cartucho Claris - Aqua Filter system) (32)
Atencion : Para preparar correctamente el cartucho, siga correctamente el procedimiento de instalacion cada vez que colque un cartucho.
(33) Mecanismo que permite memorizar el mes de colocacion y de cambio del cartucho (tras un maximum de 2 pesos): ajuste la Fecha con el cursor del cartucho. Instale el cartucho en el deposto (34). En el menu de mantenimiento y configuracion, el indicator de la funciona se ubica sobre el boton de mantenimiento. Con el boton de navigacion, seleccione el pictograma de instalacion del cartucho de filtracion. Los pictogramas y el press start parpadean.
Coloque un recipiente de 0,6 I bajo la boquilla de vape.
Pulse start Comienza el ciclo decebado y se termina cuando aparece el menu de recetas de café.
Si uno de los problemas citados en la tabla persiste,pongase en contacto con el service de atencion al cliente KRUPS.
| PROBLEMA FALLO | SOLUTIONES |
| Laquina falla y aparece un picto-grama. | Apague laquina y desconectela; retire el cartucho filtrante, es-pere un minuto y vuelva aponer en funciona bajo laquina. |
| El aparato no se enciende afterwards de haber pulsado el botón. | Compruebe los fusibles y la toma de su instalación electrica. Asegúrese de que los 2 enchufes del cable están correctamenteintroducidos en el aparato y en la toma de corriente. |
| El molinillo hace un ruido anormal. | Hay cuerpos extraños en el molinillo. Desconnecte laquina antesde cualquier intervención.Compruebe si pueda extraer el cuerpo extraño con la aspiradora. |
| La boquilla de vapor hace ruido. | Verifique que la boquilla de vapor está bien colocada en su contera. |
| La boquilla de vapor de laquina pa-rece parcial o Completely obstruida. | Compruebe que el orificio de la contera no está obstruido porrestos de leche o de cal. Desatasque los orificios con la agua su-ministrada con el aparato. |
| La boquilla de vapor no hace espuma de leche o hace muy baja. | Para los preparados a base de leche: le aconsejamos usar lechefresca, pasteurizada o UHT,uyo envase haya abierto reciente-mente; asimismo, es recommendable utiliser un recipiente frio. |
| No sale vapor de la boquilla de vapor. | Vacie el depósito y retire temporallmente el cartucho de filtración.Llene el depósito de agua mineral rica en calcio (>100 mg/l) yluego active variedos ciclos de vapor. |
| El accesorio autocapuchino no hace espuma o hace muy baja. El accesorio autocapuchino no aspira la leche. | Asegúrese de que el accesorio está debidamente montado en el aparato, retirelo y vuélavo a colocar.Asegúrese de que el tubo flexible no está obstruido o torcido yque está debidamente encajado en el accesorio para evaporar queabsorba aire. Enjuague y limpie el accesorio (consulte el capitulo"Accesorio autocapuchino"). |
| Hay agua bajo el aparato. | Antes de retiring el depósito, espere 15 segundos afterwards de quehayaba acabado de vertearse café, para que laquina acumbe debida-mente su ciclo.Asegúrese de que el recipiente antigoteo está correctamente colocado en lamáquina;Debe estar siempre en su lugar,excepto no estáutilizarde los aparato.Asegúrese de que el recipiente antigoteo no está lleno.El recipiente antigoteo no debe retirearse cuando se estárealizando un ciclo. |
| Después de vaciar el collector de granosde café, el mensaje de advertencia per-maneceria en pantalla. | Vuelva a colocar correctamente el collector de granos de café ysigas las instrucciones en pantalla.Espere al menos 8 segundos antes de volver a colocarlos. |
| El café fluye con demasiada lenti-tud.ora anomala por la boquilla de vapor. | Gire el botón del grado de molienda a la derecha para Obtener una molienda más gruesa (puede depender del tipo de café正常使用). Efectue uno o various ciclos de lavado. Inicie una limpieza de laquina (consulte la sección “Programa de limpieza”). Cambie el cartucho Claris Aqua Filter System (consulte la sección “Instalacion del filtro”). |
| Sale agua o vapor de forma anomala por la boquilla de vapor. | Al principio o al final de la receta, pueda vertearseunas gotas por la boquilla de vapor. |
| Cuesta girar el botón de ajuste del grado de molienda. | Modifique el ajuste del molinillo únicamente cuando está en función. |
| El expresseso o el café no está suficientemente calientes. | Suba la temperatura del café en el筷 Mantonimiento y configuración®. Caliente la taza aclarándola con agua caliente antes de iniciar la preparación. |
| El café está demasiado claro o no tiene suficiente cuerpo. | Evite utiliser cafés aceitosos, caramelizados o aromatizados. Compruebe que el deposito de granos contiene café y que baja correctamente. Disminuya la cantidad del preparado,;aumente la intensidad del preparado. Gire el botón de ajuste del grado de molienda a la izquierda para Obtener una molienda más Fiona. Realice su preparado en dos ciclos utilizing la funciona 2 tazas. |
| El aparato no ha suministrado café. | Se ha detectado un incidente durante la preparación. El aparato se ha reiniciado automatistically y está lista para un nuevo ciclo. |
| Por qué nocouldo起初 la descalcificación? Porque laquina no me pide que realize una descalcificación? | Laquina solo Solicita una descalcificaciónupon de haber realizado un determinado número de recetas de vapor. |
| Se ha producido un corte de corriente durante un ciclo. | El aparato se reinicia automatistically al volver a conectarlo. |
| El aparato funciona pero no sale ningún liquido. | Verifique que el deposito de agua está bien colocado y que el cabe no está atascado entre el cuerpo del aparato y el deposito de agua. |
| Aparece molienda en el recipientente anti-goteo. | Esto se produce en caso de que la molienda caiga fuera de la cuba de percolación;esto mantiene la limpieza de laquina. |

Peligro : Solo un técnicorialico尤为重要 para efectuar reparaciones en el cable eletrico y para intervenir en la red electrica. En caso de no respetar esta norma, se expone a un riesgo de muerte asociado a la electricidad. JNo utilise nunca un aparato que presente deterioros visibles!
Caro/a Cliente,
ParabénsPGA 150000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000