ZOHEX3X1 - Horno ZANUSSI - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato ZOHEX3X1 ZANUSSI en formato PDF.
| Tipo de producto | Horno empotrable multifuncional |
| Características técnicas principales | Función de cocción por convección, grill y cocción tradicional |
| Alimentación eléctrica | 220-240 V, 50 Hz |
| Dimensiones aproximadas | Dimensiones (H x L x P) : 59,5 x 59,4 x 56,7 cm |
| Peso | Aproximadamente 30 kg |
| Compatibilidades | Compatible con cocinas empotrables estándar |
| Tipo de batería | No aplicable |
| Tensión | 220-240 V |
| Potencia | Aproximadamente 2500 W |
| Funciones principales | Cocción, asado, descongelación |
| Mantenimiento y limpieza | Limpieza fácil con un revestimiento interior esmaltado |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del servicio postventa |
| Seguridad | Sistema de bloqueo de puerta, protección contra sobrecalentamiento |
| Información general útil | Garantía de 2 años, manual de usuario incluido |
Preguntas frecuentes - ZOHEX3X1 ZANUSSI
Preguntas de los usuarios sobre ZOHEX3X1 ZANUSSI
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Horno en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones ZOHEX3X1 - ZANUSSI y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. ZOHEX3X1 de la marca ZANUSSI.
MANUAL DE USUARIO ZOHEX3X1 ZANUSSI
ES Manual de instrucciones 128 Horno
ZANUSSI
| LEGUMES | (°C) | (h) |
| Legumes para sopa | 60 - 70 | 5 - 6 |
| Cogumelos | 50 - 60 | 6 - 8 |
| Ervas aromáticas | 40 - 50 | 2 - 3 |
Defina a temperatura para 60 - 70 °C.
| FRUTA | (h) |
| Ameixas | 8 - 10 |
| Alperces | 8 - 10 |
| Fatias de maçã | 6 - 8 |
| Peras | 6 - 9 |
12.1 Notas sobre a limpeza

Agentes de lim-
peza
Este procedimento de limpeza utiliza humidade para remover gordura e partículas de alimentos do forno.
VISITE NUESTRO SITIO WEB PARA:

Obtener consejos, folletos, soluciones a problemas e información de servicio y reparación:
Salvo modificaciones.
CONTENIDO
- INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD....128
- INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD.... 130
- INSTALACIÓN.... 133
- DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO....134
- PANEL DE MANDOS....134
- ANTES DEL PRIMER USO....135
- USO DIARIO....136
- FUNCIONES DEL RELOJ....137
- USO DE LOS ACCESORIOS.... 138
- FUNCIONES ADICIONALES.... 139
- CONSEJOS....139
- MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA.... 148
- SOLUCIÓN DE PROBLEMAS.... 151
- EFICACIA ENERGÉTICA.... 152
1. INFORMACIÓN SOBRE SEGURIDAD
Antes de instalar y utilizar el aparato, lea atentamente las instrucciones facilitadas. El fabricante no se hace responsable de lesiones o daños producidos como resultado de una instalación o un uso incorrectos. Conserve siempre estas instrucciones en lugar seguro y accesible para futuras consultas.
1.1 Seguridad de niños y personas vulnerables
- Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y personas cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén disminuidas o que carezcan de la experiencia y conocimientos suficientes para manejarlo, siempre que cuenten con las instrucciones o la supervisión sobre el uso del electrodoméstico de forma segura y comprendan los riesgos. Hay que mantener alejados del producto a los niños de menos de 8 años, así como a las
personas con minusvalías importantes y complejas, salvo que estén bajo supervisión continua.
- No deje que los niños jueguen con el aparato.
- Mantenga todo el material de embalaje fuera del alcance de los niños y deséchelo de forma adecuada.
- ADVERTENCIA: Mantenga a los niños y mascotas alejados del aparato cuando esté funcionando o enfriándose. Las partes accesibles se calientan durante el uso.
- Si este aparato tiene un bloqueo de seguridad para niños, debe activarlo.
- La limpieza y mantenimiento de usuario del aparato no podrán ser realizados por niños sin supervisión.
1.2 Seguridad general
- Solo un electricista cualificado puede instalar este aparato y sustituir el cable.
- ADVERTENCIA: El aparato y las piezas accesibles se calientan mucho durante el funcionamiento. Preste mucha atención para no tocar las resistencias.
- Utilice siempre guantes de horno cuando introduzca o retire accesorios o utensilios refractarios.
- Antes de realizar tareas de mantenimiento, desenchufe el aparato de la red eléctrica.
- ADVERTENCIA: Asegúrese de que el aparato está desconectado antes de reemplazar la lámpara con el fin de impedir que se produzca una descarga eléctrica.
- No utilice el aparato antes de instalarlo en la estructura empotrada.
- No utilice un limpiador a vapor para limpiar el aparato.
- No utilice limpiadores abrasivos ásperos ni rascadores de metal afilado para limpiar la puerta de cristal si no quiere arañar su superficie, lo que podría hacer que el cristal se hiciese añicos.
- Si el cable de alimentación eléctrica sufre algún daño, el fabricante, su servicio técnico autorizado o un profesional cualificado tendrán que cambiarlo para evitar riesgos eléctricos.
- Para quitar los carriles laterales, tire primero del frontal del carril y luego separe el extremo trasero de las paredes. Coloque los carriles laterales en el orden inverso.
2. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
2.1 Instalación

ADVERTENCIA!
Sólo un técnico cualificado puede instalar el aparato.
- Retire todo el embalaje.
- No instale ni utilice un aparato dañado.
- Siga las instrucciones de instalación suministradas con el aparato.
- Tenga cuidado al mover el aparato, porque es pesado. Utilice siempre guantes de protección y calzado cerrado.
- No tire nunca del aparato sujetando el asa.
- Instale el aparato en un lugar seguro y adecuado que cumpla los requisitos de instalación.
- Respete siempre la distancia mínima entre el aparato y los demás electrodomésticos y mobiliario.
- Antes de montar el aparato, compruebe si la puerta del horno se abre sin limitaciones.
- El aparato dispone de un sistema de enfriamiento eléctrico. Debe utilizarse con alimentación eléctrica.
Altura mínima del armario 590 (600) mm (Altura mínima del armario debajo de la encimera)
| Ancho del armario | 560 mm |
| Profundidad del armario | 550 (550) mm |
| Altura de la parte frontal del aparato | 594 mm |
| Altura de la parte trasera del aparato | 576 mm |
| Anchura de la parte frontal del aparato | 595 mm |
| Anchura de la parte trasera del aparato | 559 mm |
| Fondo del aparato | 569 mm |
| Fondo empotrado del aparato | 548 mm |
| Fondo con la puerta abierta | 1022 mm |
| Tamaño mínimo de la abertura de ventilación. Abertura situada en la parte trasera inferior | 560x20 mm |
| Longitud del cable de alimentación. El cable está en la esquina derecha de la parte trasera | 1500 mm |
| Tornillos de montaje | 4x25 mm |
2.2 Conexión eléctrica

ADVERTENCIA!
Riesgo de incendios y descargas eléctricas.
- Todas las conexiones eléctricas deben realizarlas electricistas cualificados.
- El aparato debe conectarse a tierra.
- Asegúrese de que los parámetros de la placa de características son compatibles con los valores eléctricos del suministro eléctrico.
- Utilice siempre una toma con aislamiento de conexión a tierra correctamente instalada.
- No utilice adaptadores de enchufes múltiples ni cables prolongadores.
- Asegúrese de no provocar daños en el enchufe ni en el cable de red. Si es necesario cambiar el cable de alimentación del aparato, debe hacerlo el centro de servicio técnico autorizado.
- Evite que el cable de red toque o entre en contacto con la puerta del aparato o con el hueco por debajo del aparato, especialmente mientras funciona o si la puerta está caliente.
-
Los mecanismos de protección contra descargas eléctricas de componentes con corriente y aislados deben fijarse de forma que no puedan aflojarse sin utilizar herramientas.
-
Conecte el enchufe a la toma de corriente únicamente cuando haya terminado la instalación. Asegúrese de tener acceso al enchufe del suministro de red una vez finalizada la instalación.
- Si la toma de corriente está floja, no conecte el enchufe.
- No desconecte el aparato tirando del cable de conexión a la red. Tire siempre del enchufe.
- Use únicamente dispositivos de aislamiento apropiados: línea con protección contra los cortocircuitos, fusibles (tipo tornillo que puedan retirarse del soporte), dispositivos de fuga a tierra y contactores.
- La instalación eléctrica debe tener un dispositivo de aislamiento que permita desconectar el aparato de todos los polos de la red. El dispositivo de aislamiento debe tener una apertura de contacto con una anchura mínima de 3 mm.
- El aparato se suministra con enchufe y cable de red.
Tipos de cables aplicables para su instalación o cambio para Europa:
H07 RN-F, H05 RN-F, H05 RRF, H05 VV-F, H05 V2V2-F (T90), H05 BB-F
En lo que respecta a la sección del cable, consulte la potencia total que figura en la placa de características. También puede consultar la tabla:
| Potencia total (W) | Sección del cable (mm2) |
| máximo 1380 | 3 x 0.75 |
| máximo 2300 | 3 x 1 |
| máximo 3680 | 3 x 1.5 |
El cable de tierra (cable verde/amarillo) debe tener 2 cm más que los cables de fase y del neutro (cables azul y marrón).

2.3 Uso

ADVERTENCIA!
Riesgo de lesiones, quemaduras y descargas eléctricas o explosiones.
- Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
- No cambie las especificaciones de este aparato.
- Cerciórese de que los orificios de ventilación no están obstruidos.
- No deje nunca el aparato desatendido mientras está en funcionamiento.
- Desactive el aparato después de cada uso.
- Tenga cuidado al abrir la puerta del aparato cuando éste esté en funcionamiento. Pueden liberarse vapores calientes.
- No utilice el aparato con las manos mojadas ni cuando entre en contacto con el agua.
- No ejerza presión sobre la puerta abierta.
- No utilice el aparato como superficie de trabajo ni de almacenamiento.
- Abra la puerta del aparato con cuidado. El uso de ingredientes con alcohol puede generar una mezcla de alcohol y aire.
- Procure que no haya chispas ni fuego encendido cerca cuando se abra la puerta del aparato.
- No coloque productos inflamables ni objetos mojados con productos inflamables dentro, cerca o encima del aparato.

ADVERTENCIA!
Podría dañar el aparato.
- Para evitar daños o decoloraciones en el esmalte:
- no coloque utensilios refractarios ni otros objetos directamente en la parte inferior del aparato.
- no coloque papel de aluminio directamente en la parte inferior del interior del aparato.
- No ponga agua directamente en el aparato caliente.
- No deje platos húmedos ni comida en el aparato una vez finalizada la cocción.
-
Preste especial atención al desmontar o instalar los accesorios.
-
La pérdida de color del esmalte o el acero inoxidable no afecta al rendimiento del aparato.
- Utilice una bandeja honda para pasteles húmedos. Los jugos de las frutas podrían ocasionar manchas permanentes.
- Este aparato está diseñado exclusivamente para cocinar. No debe utilizarse para otros fines, por ejemplo, como calefacción.
- Cocine siempre con la puerta del horno cerrada.
- Si el aparato se instala detrás de un panel de un mueble (por ejemplo una puerta) asegúrese de que la puerta nunca esté cerrada mientras funciona el aparato. El calor y la humedad pueden acumularse detrás de un panel del armario cerrado y provocar daños al aparato, el alojamiento o el suelo. No cierre del panel del armario hasta que el aparato se haya enfriado completamente después de su uso.
2.4 Mantenimiento y limpieza

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones, incendios o daños al aparato.
- Antes de proceder con el mantenimiento, apague el aparato y desconecte el enchufe de la red.
- Asegúrese de que el aparato esté frío. Los paneles de cristal pueden romperse.
- Cambie inmediatamente los paneles de cristal de la puerta que estén dañados. Póngase en contacto con el servicio técnico autorizado.
- Tenga cuidado al desmontar la puerta del aparato. ¡La puerta es muy pesada!
- Limpie periódicamente el aparato para evitar el deterioro del material de la superficie.
- Limpie el aparato con un paño suave humedecido. Utilice solo detergentes neutros. No utilice productos abrasivos,
estropajos duros, disolventes ni objetos metálicos.
- Si utiliza aerosoles de limpieza para hornos, siga las instrucciones de seguridad del envase.
2.5 Luces interiores

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
- En cuanto a la(s) bombilla(s) de este producto y las de repuesto vendidas por separado: Estas bombillas están destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los aparatos domésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del aparato. No están destinadas a utilizarse en otras aplicaciones y no son adecuadas para la iluminación de estancias domésticas.
- Utilice solo bombillas de las mismas características.
2.6 Asistencia
- Para reparar el aparato, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado.
- Utilice solamente piezas de recambio originales.
2.7 Eliminación

ADVERTENCIA!
Existe riesgo de lesiones o asfixia.
- Desconecte el aparato de la red.
- Corte el cable eléctrico cerca del aparato y deséchelo.
- Retire el pestillo de la puerta para evitar que los niños las mascotas queden atrapados en el aparato.
3. INSTALACIÓN

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
3.1 Empotrado

text_image
(*mm) 80 60 520 min. 550 20 600 min. 560 18 548 21 114 589 594 595°-1 60 20 5 3 198 ① 523
text_image
(*mm) 70 60 520 min. 550 20 590 min. 560 18 548 21 114 589 594 595+1 60 20 5 3 198 5233.2 Fijación del horno al mueble

4. DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
4.1 Descripción general

text_image
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ① ② ③ ④ ⑤4.2 Accesorios
- Parrilla
Para bandejas de horno, pastel en molde, asados.
1 Panel de control
2 Mando de las funciones de cocción
3 Piloto/símbolo de alimentación
4 Pantalla
5 Mando de control (para la temperatura)
6 Indicador/símbolo de temperatura
7 Elemento calentador
8 Bombilla
9 Ventilador
10 Relieve de la cavidad - Contenedor de limpieza con agua
11 Carril de apoyo, extraíble
12 Niveles para las rejillas
- Bandeja
Para bizcochos y galletas.
5. PANEL DE MANDOS
5.1 Mandos escamoteables
Para usar el aparato, presione el mando. El mando sale del alojamiento.
5.2 Sensores / botones
![]() | Para ajustar la hora. |
| [44KC] | Para ajustar una función de reloj. |
| [k6XX] | Para ajustar la hora. |
5.3 Pantalla

A. Funciones del reloj
B. Temporizador
6. ANTES DEL PRIMER USO

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre
seguridad.
6.1 Antes del primer uso
El horno puede emitir olores y humos durante el precalentamiento. Asegúrese de que la sala esté ventilada.

Paso 1

Paso 2

Paso 3
| Ajuste el reloj | Limpie el horno | Precaliente el horno vacío | |
| 1. | ![]() | 1. Retire todos los accesorios y carriles de apoyo extraíbles del horno. | 1. Seleccione la temperatura máxima para la función: ☐.Tiempo: 1 h. |
| 2. | - pulse para ajustar la ulse: Ⓐ. | 2. Limpie el horno y los accesorios con un paño suave humedecido en agua templada y jabón neutro. | 2. Seleccione la temperatura máxima para la función: 📋.Tiempo: 15 min. |
| 3. | - pulse para ajustar los . Pulse: Ⓐ. | 3. Seleccione la temperatura máxima para la función: 📋.Tiempo: 15 min. | |
![]() | |||
![]() |



































7. USO DIARIO

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
7.1 Cómo configurar: Función de cocción
Paso 1 Gire el mando del horno para seleccionar una función de cocción.
Paso 2 Gire el mando de control para seleccionar la temperatura.
Paso 3 Al terminar la cocción, gire los mandos hasta la posición de apagado para apagar el horno.
7.2 Funciones de cocción
Función de cocción
Aplicación

Posición de apagado
El horno está apagado.

Luz
Para encender la luz.

Horneado húmedo + ventil.
Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción. Cuando se utiliza esta función, la temperatura del horno puede diferir de la temperatura programada. Se utiliza el calor residual. La potencia calorífica puede reducirse. Para más información, consulte el capítulo "Uso diario", Notas sobre: Horneado húmedo + ventil..

Aire caliente
Para hornear en hasta tres posiciones de parrilla a la vez y para secar alimentos.
Ajuste la temperatura entre 20 y 40 °C menos que para Cocción convencional.

Calor inferior
Para preparar pasteles con bases crujientes y conservar alimentos.
Función de cocción
Aplicación

Grill Turbo
Para asar piezas de carne grandes o aves con hueso en una posición de bandeja. Para hacer gratenes y dorar.

Función pizza
Para hornear pizza. Para obtener un dorado más intenso y una base más crujiente

Descongelar
Para descongelar alimentos (verdura y fruta). El tiempo de descongelación depende de la cantidad y tamaño de los alimentos congelados.

Grill Rápido
Para asar al grill trozos finos de comida en grandes cantidades y tostar pan.

Cocción conven- cional / Limpieza con agua
Para hornear y asar alimentos en una posición de bandeja. Consulte el capítulo "Mantenimiento y limpieza" para obtener más información sobre: Limpieza con agua.
7.3 Notas sobre: Horneado húmedo + ventil.
Esta función se utilizaba para cumplir con los requisitos de categoría de eficiencia energética y ecodiseño según EU 65/2014 y EU 66/2014. Pruebas conforme a EN 60350-1.
La puerta del horno debe estar cerrada durante la cocción para que la función no se interrumpa y que el horno funcione con la máxima eficiencia energética posible.
Cuando se utiliza esta función, la bombilla se apaga automáticamente.
Para las instrucciones de cocción, consulte el capítulo "Consejos", Horneado húmedo + ventil.. Puede consultar recomendaciones generales para ahorrar energía en el capítulo "Eficiencia energética", bajo consumo energético.
8. FUNCIONES DEL RELOJ
8.1 Funciones del reloj
| función de reloj | Aplicación |
| [753] | Ajustar, modificar o comprobar la hora. |
| Hora | |
![]() | Programar la duración del funcionamiento del horno. |
| Duración | |
![]() | Para configurar una cuenta atrás. Esta función no influye en el funciona- miento del horno. Puede ajustar esta función cualquier momento, incluso si el horno está apagado. |
| Avisador |
8.2 Cómo configurar: Funciones del reloj
Cómo cambiar: Hora
- parpadea al conectar el aparato a la corriente eléctrica si ha habido un corte de corriente o si no está ajustado el temporizador.
Paso 1 + - pulse repetidamente. ⏻ - empieza a parpadear.
Después de unos 5 segundos, el parpadeo cesa y la pantalla indica la hora ajustada.
① - pulse repetidamente para cambiar la hora del día. ⏻ - empieza a parpadear.
Cómo configurar: Duración
Paso 1 Programe una función del horno y la temperatura.
Paso 2 ⚠ - pulse repetidamente. |→| - empieza a parpadear.
Paso 3 +, - - pulse para establecer la duración.
La pantalla muestra: |→|.
|→|- parpadea cuando termina el tiempo establecido. La señal suena y el horno se apaga.
Paso 4 Pulse cualquier tecla para desconectar la señal.
Paso 5 Gire los mandos a la posición de apagado.
Cómo configurar: Avisador
Paso 1 ⚠️ - pulse repetidamente. ⏰ - empieza a parpadear.
Paso 2 +, - pulse para ajustar la hora. La función empieza automáticamente tras 5 segundos.
Al finalizar el tiempo ajustado suena una señal.
Paso 3 Pulse cualquier tecla para desconectar la señal.
Cómo configurar: Avisador
Paso 4 Gire los mandos a la posición de apagado.
Instrucciones para cancelar: Funciones del reloj
Paso 1 Ⓙ - pulse repetidamente hasta que el símbolo de la función de reloj empiece a parpadear.
Paso 2 Mantenga pulsada: —. La función de reloj se apaga después de unos segundos.
9. USO DE LOS ACCESORIOS

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
9.1 Inserción de accesorios
Una pequeña muesca en la parte superior aumenta la seguridad. Las hendiduras
Parrilla:
Inserte la parrilla entre las guías del carril y asegúrese de que las hendiduras apuntan hacia abajo.
también son dispositivos anti-vuelco. El borde elevado que rodea la bandeja evita que los utensilios de cocina resbalen de la parrilla.

Introduzca la bandeja entre las guías del carril de apoyo.

Posicione la bandeja entre las guías del carril de apoyo y la parrilla en las guías de encima.

10.1 Ventilador de enfriamiento
Cuando el horno funciona, el ventilador de enfriamiento se pone en marcha automáticamente para mantener frías las superficies del horno. Una vez apagado el horno, el ventilador sigue funcionando hasta enfriarlo totalmente.
10.2 Termostato de seguridad
El funcionamiento incorrecto del horno o los componentes defectuosos pueden provocar
sobrecalentamientos peligrosos. Para evitarlo, el horno dispone de un termostato de seguridad que interrumpe la alimentación. El horno se vuelve a encender automáticamente cuando desciende la temperatura.
11. CONSEJOS

Consulte los capítulos sobre seguridad.
11.1 Recomendaciones de cocción
El horno tiene cinco niveles.
Cuente los niveles de las parrillas desde abajo hacia arriba.
El comportamiento de su horno puede ser diferente al del que tenía anteriormente. Las tablas siguientes le proporcionan los ajustes estándares de temperatura, tiempo de cocción y posición de la parrilla.
Si no encuentra los ajustes para una receta especial, busque otra similar.
El horno está dotado con un sistema especial que hace circular el aire y recicla constantemente el vapor. Gracias a este sistema puede cocinar con un entorno de vapor y mantener los alimentos blandos en
su interior y cujientes en su exterior. Reduce el tiempo de cocción y el consumo de energía.
Repostería
No abra la puerta del horno antes de que transcurran 3/4 partes del tiempo de cocción establecido.
Si utiliza dos bandejas al mismo tiempo, deje un nivel libre entre ambas.
Carnes y pescados
Antes de trinchar la carne, déjela reposar unos 15 minutos, como mínimo, para que retenga los jugos.
Para evitar que se forme mucho humo en el horno, vierta un poco de agua en la bandeja honda. Para evitar la condensación de humos, añada agua después de cada vez que se seque.
Tiempos de cocción
Los tiempos de cocción dependen del tipo de alimento, de su consistencia y del volumen.
Inicialmente, supervise el rendimiento cuando cocine. Busque los ajustes óptimos
(de calor, tiempo de cocción, etc.) para sus recipientes, recetas y cantidades cuando utilice este horno.
11.2 Horneado y asado
RE-POSTERÍA | Cocción convencio-nal | Aire caliente | (min) | ![]() | ||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |||
| (°C) | (°C) | |||||
| Masas batidas | 170 | 2 | 160 | 3 (2 y 4) | 45 - 60 | Molde de pas-tel |
| Masa con mante-quilla | 170 | 2 | 160 | 3 (2 y 4) | 20 - 30 | Molde de pas-tel |
| Tarta de queso (con suero) | 170 | 1 | 165 | 2 | 60 - 80 | Molde de pas-tel, ∅ 26 cm |
| Strudel | 175 | 3 | 150 | 2 | 60 - 80 | Bandeja |
| Tarta de mermela-da | 170 | 2 | 165 | 2 | 30 - 40 | Molde de pas-tel, ∅ 26 cm |
| Tronco de Navi-dad, precaliente elhorno vacío | 160 | 2 | 150 | 2 | 90 - 120 | Molde de pas-tel, ∅ 20 cm |
| Pastel de ciruelas,precaliente el hor-no vacío | 175 | 1 | 160 | 2 | 50 - 60 | Molde para pan |
| Muffins | 170 | 3 | 140 - 150 | 3 | 20 - 30 | Bandeja |
| Muffins, dos nive-les | - | - | 140 - 150 | 2 y 4 | 25 - 35 | Bandeja |
| Muffins, tres nive-les | - | - | 140 - 150 | 1, 3 y 5 | 30 - 45 | Bandeja |
| Galletas | 140 | 3 | 140 - 150 | 3 | 30 - 35 | Bandeja |
| Galletas, dos nive-les | - | - | 140 - 150 | 2 y 4 | 35 - 40 | Bandeja |
| Galletas, tres nive-les | - | - | 140 - 150 | 1, 3 y 5 | 35 - 45 | Bandeja |
| Merengues | 120 | 3 | 120 | 3 | 80 - 100 | Bandeja |
| Merengues, dos niveles, precalien-te el horno vacío | - | - | 120 | 2 y 4 | 80 - 100 | Bandeja |
| Bollos, precaliente el horno vacío | 190 | 3 | 190 | 3 | 12 - 20 | Bandeja |
![]() | Cocción convencio-nal | Aire caliente | (min) | ![]() | ||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |||
| (°C) | (°C) | |||||
| Bollos rellenos de crema | 190 | 3 | 170 | 3 | 25 - 35 | Bandeja |
| Bollos rellenos de crema, dos niveles | - | - | 170 | 2 y 4 | 35 - 45 | Bandeja |
| Tartaletas | 180 | 2 | 170 | 2 | 45 - 70 | Molde de pas-tel, ∅ 20 cm |
| Pastel de fruta | 160 | 1 | 150 | 2 | 110 - 120 | Molde de pas-tel, ∅ 24 cm |
Precaliente el horno vacío.
| ZA\PAN Y PIZ- | Cocción convencional | Aire caliente | (min) | i | ||
| (°C) | (°C) | |||||
| Pan blanco, 1 - 2 tro-zos, 0,5 kg cada | 190 | 1 | 190 | 1 | 60 - 70 | - |
| Pan de centeno, no se necesita precalentar | 190 | 1 | 180 | 1 | 30 - 45 | Molde para pan |
| Pan/Rollitos, 6 - 8 pa-necillos | 190 | 2 | 180 | 2 (2 y 4) | 25 - 40 | Bandeja |
| Pizza | 230 - 250 | 1 | 230 - 250 | 1 | 10 - 20 | Bandeja es-maltada |
| Bollitos | 200 | 3 | 190 | 3 | 10 - 20 | Bandeja |
Precaliente el horno vacío.
Use el molde de repostería.
FLANES | Cocción convencional | Aire caliente | (min) | ||
(°C) | ![]() | (°C) | ![]() | ||
| Pudin de pasta, no se necesita precalentar | 200 | 2 | 180 | 2 | 40 - 50 |
| Pudin de verduras, no se necesita precalentar | 200 | 2 | 175 | 2 | 45 - 60 |
| Quiches | 180 | 1 | 180 | 1 | 50 - 60 |
| Lasaña | 180 - 190 | 2 | 180 - 190 | 2 | 25 - 40 |
![]() | FLANES | Cocción convencional | Aire caliente | ![]() | ||
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | (min) | ||
| (°C) | (°C) | |||||
| Canelones | 180 - 190 | 2 | 180 - 190 | 2 | 25 - 40 | |
Use el segundo nivel.
Utilice la parrilla.
| CARNE | Cocción convencio-nal(°C) | Aire caliente(°C) | (min) |
| Carne de res | 200 | 190 | 50 - 70 |
| Cerdo | 180 | 180 | 90 - 120 |
| Ternera | 190 | 175 | 90 - 120 |
| Rosbif poco hecho | 210 | 200 | 50 - 60 |
| Rosbif en su punto | 210 | 200 | 60 - 70 |
| Rosbif muy hecho | 210 | 200 | 70 - 75 |
| CARNE | Cocción convencional | Aire caliente | (min) | ||
| (°C) | (°C) | ||||
| Paletilla de cerdo, con corteza | 180 | 2 | 170 | 2 | 120 - 150 |
| Morcillo de cerdo, 2 trozos | 180 | 2 | 160 | 2 | 100 - 120 |
| Pata de cordero | 190 | 2 | 175 | 2 | 110 - 130 |
| Pollo entero | 220 | 2 | 200 | 2 | 70 - 85 |
| Pavo entero | 180 | 2 | 160 | 2 | 210 - 240 |
| Pato entero | 175 | 2 | 220 | 2 | 120 - 150 |
| Ganso entero | 175 | 2 | 160 | 1 | 150 - 200 |
| Conejo, en trozos | 190 | 2 | 175 | 2 | 60 - 80 |
| Liebre, en trozos | 190 | 2 | 175 | 2 | 150 - 200 |
| Faisán entero | 190 | 2 | 175 | 2 | 90 - 120 |
Use el segundo nivel.
PESCADO | Cocción convencional (°C) | Aire caliente (°C) | (min) |
| Trucha / Pargo, 3 - 4 pescados | 190 | 175 | 40 - 55 |
| Atún / Salmón, 4 - 6 filetes | 190 | 175 | 35 - 60 |
11.3 Grill
Precaliente el horno vacío.
Use el cuarto nivel.
Grill con la temperatura ajustada al máximo.
GRILL | ![]() | ![]() | ![]() |
| (kg) | (min) 1^a cara | (min) 2^a cara | |
| Filetes de solomillo, 4 piezas | 0,8 | 12 - 15 | 12 - 14 |
| Bistec de vaca, 4 piezas | 0,6 | 10 - 12 | 6 - 8 |
| Salchichas, 8 | - | 12 - 15 | 10 - 12 |
| Chuletas de cerdo, 4 piezas | 0,6 | 12 - 16 | 12 - 14 |
| Pollo, medio, 2 | 1 | 30 - 35 | 25 - 30 |
| Brochetas, 4 | - | 10 - 15 | 10 - 12 |
| Pechuga de pollo, 4 piezas | 0,4 | 12 - 15 | 12 - 14 |
| Hamburguesas, 6 | 0,6 | 20 - 30 | - |
| Filete de pescado, 4 piezas | 0,4 | 12 - 14 | 10 - 12 |
| Sándwiches tostados, 4 - 6 | - | 5 - 7 | - |
| Tostadas, 4 - 6 | - | 2 - 4 | 2 - 3 |
11.4 Grill Turbo
Precaliente el horno vacío.
Use el primer o el segundo nivel.
Para calcular el tiempo de asado, multiplique el tiempo de la tabla siguiente por los centímetros de grosor del filete.

CARNE DE
RES


(°C)
Rosbif o filete, poco hecho
190 - 200
5 - 6

CARNE DE
RES

(°C)

(min)
| Rosbif o filete, al punto | 180 - 190 | 6 - 8 |
| Rosbif o filete, muy hecho | 170 - 180 | 8 - 10 |
CERDO | (°C) | (min) |
| Paletilla / Cuello / Jamón, 1 - 1,5 kg | 160 - 180 | 90 - 120 |
| Chuletas / Costillas, 1 - 1,5 kg | 170 - 180 | 60 - 90 |
| Pastel de carne, 0,75 - 1 kg | 160 - 170 | 50 - 60 |
| Codillo de cerdo preco-cinado, 0,75 - 1 kg | 150 - 170 | 90 - 120 |
TERNERA | (°C) | (min) |
| Ternera asada, 1 kg | 160 - 180 | 90 - 120 |
| Codillo de ternera, 1,5 - 2 kg | 160 - 180 | 120 - 150 |
CORDERO | (°C) | (min) |
| Pata de cordero / Cor-dero asado, 1 - 1,5 kg | 150 - 170 | 100 - 120 |
| Silla de cordero, 1 - 1,5 kg | 160 - 180 | 40 - 60 |
AVES
(°C)
(min)
AVES | ![]() | ![]() |
| (°C) | (min) | |
| Aves troceadas, 0,2 - 0,25 kg cada | 200 - 220 | 30 - 50 |
| Pollo, medio, 0,4 - 0,5 kg cada | 190 - 210 | 35 - 50 |
| Pollo, pularda, 1 - 1,5 kg | 190 - 210 | 50 - 70 |
| Pato, 1,5 - 2 kg | 180 - 200 | 80 - 100 |
| Ganso, 3,5 - 5 kg | 160 - 180 | 120 - 180 |
| Pavo, 2,5 - 3,5 kg | 160 - 180 | 120 - 150 |
| Pavo, 4 - 6 kg | 140 - 160 | 150 - 240 |

PESCADO
(AL VAPOR)


(°C)
Pescado entero, 1 - 1,5 kg
210-220
40-60
CORDERO
(°C)
(min)
11.5 Descongelar
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
| (kg) | Tiempo de descongelación (min) | Tiempo de descongelación posterior (minutos) | ||
| Pollo | 1 | 100 - 140 | 20 - 30 | Coloque el pollo sobre un plato puesto del revés sobre otro mayor. Dele la vuelta a media cocción. |
| Carne | 1 | 100 - 140 | 20 - 30 | Dele la vuelta a media cocción. |
| 0.5 | 90 - 120 | |||
| Nata | 2 x 0,2(kg) | 80 - 100Tiempo de descongelación (min) | 10 - 15Tiempo de descon-gelación posterior (minutos) | La nata se puede montar perfectamente incluso aunque queden puntos ligeramente congelados.i |
| Trucha | 0.15 | 25 - 35 | 10 - 15 | - |
| Fresas | 0.3 | 30 - 40 | 10 - 20 | - |
| Mantequilla | 0.25 | 30 - 40 | 10 - 15 | - |
| Pasteles | 1.4 | 60 | 60 | - |
11.6 Desecar alimentos - Aire caliente
Cubra las bandejas con papel vegetal o de hornear.
Para obtener mejores resultados, pare el horno a la mitad del tiempo de secado, abra la puerta y déjelo enfriar, a ser posible durante una noche para terminar el secado.
Para 1 bandeja, use el tercer nivel.
Para dos bandejas, use el primer y cuarto nivel.
| VERDURAS | (°C) | (h) |
| Judías | 60 - 70 | 6 - 8 |
| Pimientos | 60 - 70 | 5 - 6 |
| VERDURAS | (°C) | (h) |
| Verduras para sopa | 60 - 70 | 5 - 6 |
| Setas | 50 - 60 | 6 - 8 |
| Hierbas aromáticas | 40 - 50 | 2 - 3 |
Ajuste la temperatura a 60 - 70 °C.
| FRUTA | (h) |
| Ciruelas | 8 - 10 |
| Albaricoques | 8 - 10 |
| Manzanas en rodajas | 6 - 8 |
| Peras | 6 - 9 |
11.7 Horneado húmedo + ventil.. accesorios recomendados
Utilice molde y recipientes oscuros y mates. Tiene mejor absorción del calor que los platos de color claro y brillantes.

Oscuro, mate 28 cm de diámetro
Oscuro, mate 26 cm de diámetro
Cerámica 8 cm de diámetro, 5 cm de altura
Oscuro, mate 28 cm de diámetro
11.8 Horneado húmedo + ventil.
Para obtener el mejor resultado, siga las recomendaciones de la tabla siguiente.
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() |
| (°C) | (min) | |||
| Rollitos dulces, 12 piezas | bandeja o bandeja honda | 175 | 3 | 40 - 50 |
| Rollitos, 9 piezas | bandeja o bandeja honda | 180 | 2 | 35 - 45 |
| Pizza congelada, 0,35 kg | parrilla | 180 | 2 | 45 - 55 |
| Brazo de gitano | bandeja o bandeja honda | 170 | 2 | 30 - 40 |
| Brownie | bandeja o bandeja honda | 170 | 2 | 45 - 50 |
| Soufflé, 6 piezas | ramekin cerámico sobre parrilla | 190 | 3 | 45 - 55 |
| Base de masa brisé | molde de base sobre parrilla | 180 | 2 | 35 - 45 |
| Tarta Victoria | bandeja de hornear sobre parrilla | 170 | 2 | 35 - 50 |
| Pescado pochado, 0,3 kg | bandeja o bandeja honda | 180 | 2 | 35 - 45 |
| Pescado entero, 0,2 kg | bandeja o bandeja honda | 180 | 3 | 25 - 35 |
| Filete de pescado, 0,3 kg | molde para pizza sobre parrilla | 170 | 3 | 30 - 40 |
| Carne pochada, 0,25 kg | bandeja o bandeja honda | 180 | 3 | 35 - 45 |
| Shashlik, 0,5 kg | bandeja o bandeja honda | 180 | 3 | 40 - 50 |
| Galletas, 16 piezas | bandeja o bandeja honda | 150 | 2 | 30 - 45 |
| Mostachones de al-mendra, 20 piezas | bandeja o bandeja honda | 180 | 2 | 45 - 55 |
| Muffins, 12 piezas | bandeja o bandeja honda | 170 | 2 | 30 - 40 |
| Tarta salada, 16 piezas | bandeja o bandeja honda | 170 | 2 | 35 - 45 |
| Galletas crujientes de masa quebrada, 20 piezas | bandeja o bandeja honda | 150 | 2 | 40 - 50 |
| Tartaletas, 8 piezas | bandeja o bandeja honda | 170 | 2 | 30 - 40 |
| Verduras pochadas, 0,4 kg | bandeja o bandeja honda | 180 | 2 | 35 - 45 |
| Tortilla vegetariana | molde para pizza sobre parrilla | 180 | 3 | 35 - 45 |
| Verduras mediterrá-neas, 0,7 kg | bandeja o bandeja honda | 180 | 4 | 35 - 45 |
11.9 Información para los institutos de pruebas
Pruebas conforme a IEC 60350-1.
![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | ![]() | |
| (°C) | (min) | |||||
| Pastelillos, 20 unidades por bandeja | Cocción convencional | Bandeja de cocción | 3 | 170 | 20 - 30 | - |
| Pastelillos, 20 unidades por bandeja | Aire caliente | Bandeja de cocción | 3 | 150 - 160 | 20 - 35 | - |
| Pastelillos, 20 unidades por bandeja | Aire caliente | Bandeja de cocción | 2 y 4 | 150 - 160 | 20 - 35 | - |
| Tarta de manzana, 2 moldes, ∅ 20 cm | Cocción convencional | Parrilla | 2 | 180 | 70 - 90 | - |
| Tarta de manzana, 2 moldes, ∅ 20 cm | Aire caliente | Parrilla | 2 | 160 | 70 - 90 | - |
| Bizcocho, molde de re-postería ∅26 cm | Cocción convencional | Parrilla | 2 | 170 | 40 - 50 | Precaliente el horno 10 minutos. |
| Bizcocho, molde de re-postería ∅26 cm | Aire caliente | Parrilla | 2 | 160 | 40 - 50 | Precaliente el horno 10 minutos. |
| Bizcocho, molde de re-postería ∅26 cm | Aire caliente | Parrilla | 2 y 4 | 160 | 40 - 60 | Precaliente el horno 10 minutos. |
| Mantecados | Aire caliente | Bandeja de cocción | 3 | 140 - 150 | 20 - 40 | - |
| Mantecados | Aire caliente | Bandeja de cocción | 2 y 4 | 140 - 150 | 25 - 45 | - |
| Mantecados | Cocción convencional | Bandeja de cocción | 3 | 140 - 150 | 25 - 45 | - |
| Tostadas, 4 - 6 trozos | Grill | Parrilla | 4 | máx.(°C) | 2 - 3 minutos el primer lado; 2 - 3 minutos el segundo(min) | Precaliente el horno 3 minutos. |
| Hamburguesa de vacuno, 6 trozos, 0,6 kg | Grill | Parrilla ygrasera | 4 | máx. | 20 - 30 | Coloque la parrilla en el cuarto nivel y la gra-sera en el tercer nivel del horno. Dele la vuel-ta a la mitad del tiempo.Precaliente el horno 3 minutos. |
12. MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
12.1 Notas sobre la limpieza

Agentes limpiadores
Limpie la parte delantera del horno con un paño suave humedecido en agua templada y jabón suave. Limpie y compruebe la junta de la puerta alrededor del interior.
Utilice un producto de limpieza para limpiar las superficies metálicas.
Limpie las manchas con un detergente suave.

Uso diario
Limpie el interior después de cada uso. La acumulación de grasa u otros residuos puede provocar un incendio.
La humedad puede llegar a condensarse en el horno o en los paneles de cristal. Para reducir la condensación, ponga en funcionamiento el horno 10 minutos antes de cocinar. No guarde la comida en el horno más de 20 minutos. Seque el interior con un paño suave después de cada uso.

Accesorios
Limpie todos los accesorios después de cada uso y déjelos secar. Use un paño suave humedecido en agua caliente y detergente suave. No lave los accesorios en el lavavajillas
No limpie los accesorios no adherentes utilizando un limpiador abrasivo ni objetos afilados.
12.2 Cómo quitar: Apoyos de baldas
Para limpiar el horno, retire los carriles de apoyo.
| Paso 1 | Apague el horno y espere a que esté frío. |
| Paso 2 | Tire de la parte delantera del carril de apoyo para separarlo de la pared lateral. |
| Paso 3 | Tire del extremo trasero del carril de apoyo para despegarlo de la pared lateral y sáquelo. |
| Paso 4 | Coloque los carriles apoyo en el orden inverso. |

12.3 Instrucciones de uso: Limpieza con agua
Este procedimiento de limpieza utiliza humedad para eliminar las partículas de grasa y alimentos restantes en el horno.
Paso 1 Vierta agua en el relieve del interior. 300 ml.
| Paso 2 | Ajuste la función: ☐. |
| Paso 3 | Ajuste la temperatura a 90 °C. |
| Paso 4 | Deje funcionar el horno 30 minutos. |
| Paso 5 | Apague el horno. |
| Paso 6 | Espere hasta que el horno esté frío.Seque el interior con un paño suave. |
12.4 Cómo quitar e instalar: Puerta
La puerta del horno tiene dos paneles de cristal. Es posible retirar la puerta del horno y el panel de cristal interior para limpiarlos. Lea las instrucciones completas de "Extracción e instalación de la puerta" antes de retirar los paneles de cristal.

PRECAUCIÓN!
No utilice el aparato sin los paneles de cristal.
Paso 1 Abra completamente la puerta y sujete las dos bisagras.
Paso 2 Levante y gire completamente las palancas de ambas bisagras.

| Paso 3 | Cierre la puerta del horno a medio camino hasta la primera posición de apertura. A continuación levante la puerta y tire hacia adelante para desencajarla. | ![]() |
| Paso 4 | Coloque la puerta sobre una superficie esta-ble y protegida por un paño suave. | |
| Paso 5 | Sujete por ambos lados el acabado de la puerta (B), situado en el borde superior de ésta, y empuje hacia dentro para soltar el sello de resorte. | ![]() |
| Paso 6 | Tire del borde de la puerta hacia delante para desengancharla. | ![]() |
| Paso 7 | Sujete el panel de la puerta de cristal por el borde superior y extráigalo con cuidado. Asegúrese de que el cristal se desliza com-pletamente fuera de los soportes. | |
| Paso 8 | Limpie los paneles de cristal con agua y jabón. Seque los paneles de cristal con cuidado. No limpie los paneles de cristal en el lavavajillas. | ![]() |
| Paso 9 | Después de la limpieza, instale el panel de vidrio y la puerta del horno. | |
| La cara impresa debe mirar hacia el interior de la puerta. Después de la instalación, asegúrese de que la superficie del marco del panel de cristal de las caras impresas no esté áspera cuando la toque. Al instalarlo correctamente, el acabado de la puerta hace clic. Asegúrese de que coloca el panel de cristal interno en los soportes correctos. | ||
12.5 Cómo cambiar: Bombilla

ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
La lámpara puede estar caliente.
Coja siempre la bombilla halógena con un paño para evitar quemar los residuos de grasa.
Antes de reemplazar la bombilla:
| Paso 1 | Paso 2 | Paso 3 |
| Apague el horno. Espere hasta que el horno esté frío. | Desconecte el horno de la red. | Coloque un paño en el fondo de la cavidad. |
Bombilla trasera
Paso 1 Gire la tapa de cristal para extraerla.
| Paso 2 | Limpie la tapa de cristal. |
| Paso 3 | Cambie la bombilla por otra apropiada termorresistente hasta 300 °C. |
| Paso 4 | Coloque la tapa de cristal. |
13. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

ADVERTENCIA!
Consulte los capítulos sobre seguridad.
13.1 Qué hacer si...
En cualquier caso no incluido en esta tabla, por favor contacte con un Centro de Servicio Autorizado.
| Problema | Compruebe que... |
| El horno no calienta. | Ha saltado el fusible. |
| La junta de la puerta está dañada. | No utilice el horno. Póngase en contacto con un servicio técnico autorizado. |
| La pantalla muestra "12.00". | Ha habido un corte de alimentación. Ajusta el reloj. |
| Problema | Compruebe que... |
| La bombilla no funciona. | La bombilla se ha fundido. |
13.2 Datos de servicio
Si no logra subsanar el problema, póngase en contacto con su distribuidor o el centro de servicio técnico.
Los datos que necesita para el centro de servicio técnico se encuentran en la placa de características. La placa de régimen se encuentra en el marco delantero de la cavidad del horno. No retire la placa de características de la cavidad del horno.
Es conveniente que anote los datos aquí:
| Modelo (MOD.) | ...... |
| Número de producto (PNC) | ...... |
| Número de serie (S.N.) | ...... |
14. EFICACIA ENERGÉTICA
14.1 Información del producto y Hoja de información del producto\*
| Nombre del proveedor | Zanussi |
| Identificación del modelo | ZOHEX3X1 949496258 |
| Índice de eficiencia energética | 81.2 |
| Clase de eficiencia energética | A+ |
| Consumo de energía con carga estándar, modo convencional | 0.93 kWh/ciclo |
| Consumo de energía con carga estándar, modo con ventilador | 0.69 kWh/ciclo |
| Número de cavidades | 1 |
| Fuente de calor | Electricidad |
| Volumen | 72 l |
| Tipo de horno | Horno empotrado |
| Masa | 27.6 kg |
* Para la Unión Europea según los Reglamentos de la UE 65/2014 y 66/2014.
Para la República de Bielorrusia según STB 2478-2017, apéndice G; STB 2477-2017, anexos A y B.
Para Ucrania según 568/32020.
La clase de eficiencia energética no es aplicable a Rusia.
EN 60350-1 - Aparatos electrodomésticos - Parte 1: Placas, hornos, hornos de vapor y parrillas - Métodos para medir el rendimiento.
14.2 Ahorro de energía

El horno tiene características que le ayudan a ahorrar energía durante la cocina de cada día.
Asegúrese de que la puerta del horno está cerrada cuando el horno funciona. No abra la puerta del horno muchas veces durante la cocción. Mantenga limpia la junta de la puerta y asegúrese de que está bien fijada en su posición.
Utilice utensilios de cocina de metal para mejorar el ahorro energético.
En la medida de lo posible, no precaliente el horno antes de cocinar.
Reduzca al máximo el tiempo entre horneados cuando prepare varios platos de una vez.
Cocción con ventilador
En la medida de lo posible, utilice las funciones de cocción con ventilador para ahorrar energía.
Calor residual
Para una duración de la cocción superior a 30 minutos, reduzca la temperatura del horno un mínimo de 3 - 10 minutos antes de que transcurra el tiempo de cocción. El calor residual dentro del horno seguirá cocinando.
Utilice el calor residual para calentar otros platos.
Mantener calor
Si desea utilizar el calor residual para mantener calientes los alimentos, seleccione el ajuste de temperatura más bajo posible.
Horneado húmedo + ventil.
Función diseñada para ahorrar energía durante la cocción.
Cuando se utiliza esta función, la bombilla está apagada.
15. ASPECTOS MEDIOAMBIENTALES
Recicle los materiales con el símbolo 📊. Coloque el material de embalaje en los contenedores adecuados para su reciclaje. Ayude a proteger el medio ambiente y la salud pública, así como a reciclar residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. No
deseche los aparatos marcados con el símbolo junto con los residuos domésticos. Lleve el producto a su centro de reciclaje local o póngase en contacto con su oficina municipal.
WWW.ZANUSSI.COM/SHOP



- pulse para ajustar la
ulse: Ⓐ.
- pulse para ajustar los
. Pulse: Ⓐ.


RE-POSTERÍA
(min)





(min)




FLANES
(min)
(°C)
(°C)






PESCADO
(min)
GRILL


CERDO
(°C)
(min)
TERNERA
(°C)
(min)
CORDERO
(°C)
(min)
AVES




















