MD 16698 - Lavavajillas MEDION - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato MD 16698 MEDION en formato PDF.
| Tipo de aparato | Mini lavavajillas |
| Capacidad | 6 a 8 servicios |
| Número de programas | 4 |
| Consumo de agua | Aproximadamente 6 litros por ciclo |
| Consumo energético | Clase A |
| Nivel de ruido | Menos de 50 dB |
| Tipo de instalación | Libre instalación |
| Dimensiones (AnxAlxPr) | Aproximadamente 55 x 45 x 50 cm |
| Peso | Aproximadamente 20 kg |
| Pantalla | Pantalla digital |
| Función de inicio diferido | Sí |
| Sistema de seguridad | Protección contra fugas |
| Tipo de lavado | Automático e intensivo |
| Material interior | Acero inoxidable |
| Color | Blanco |
| Alimentación eléctrica | 230 V / 50 Hz |
Preguntas frecuentes - MD 16698 MEDION
Preguntas de los usuarios sobre MD 16698 MEDION
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Lavavajillas en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MD 16698 - MEDION y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MD 16698 de la marca MEDION.
MANUAL DE USUARIO MD 16698 MEDION
21) Display
22) Warnleuchten:
1) Kopjes
2) Grote schalen
3) Glazen
4) Schoteltjes
5) Schalen
6) Platte schaal
7) Grote borden
8) Soepborden
9) Dessertborden
10) Bestekkorf
11) Opscheplepels
1) Vorken
2) Soeplepels
3) Dessertlepels
4) Theelepels
5) Messen
6) Opscheplepels
7) Sauslepels
8) Serveervorken
8. Afwasprogramma starten
8.1. Programmakiezen
- Sobre este manual de instructaciones 135
1.1. Explicacion de symbolos 135
2. Uso conforme a lo previsto 136
3. Indicaciones de seguridad 137
4. Volumen de suministro 141
5. Instalación 141
5.1. Colocacion y orientacion 141
5.2. Toma de agua 142
5.3. Conexión de la calidad de agua 142
- Esquema del aparato 144
6.1. Parte frontal 144
6.2. Parteposterior 145
6.3. Recipiente para el detergente para lavavajillas 145
6.4. Panel de control 146
- Preparación del aparato 146
7.1. Apertura de la puerta 146
7.2. Cierre de la puerta 146
7.3. Llenado del aparato con sal 147
7.4. Ajuste del consumo de sal 148
7.5. Adiccion de abrillantador 148
7.6. Sobre el detergente para lavavajillas 150
7.7. Adiccion de detergente 151
7.8. Colocacion de la vajilla y los cubiertos 152
- Inicio del programa de lavado 155
8.1. Selección de un programa 155
8.2. Encendidodelaparato 157
8.3. Cambio de programa 157
8.4. Apertura del aparato en funciona 158
8.5. Uso del temporizador 158
8.6. Fin del programa de lavado 158
- Limpieza y mantenimiento 159
9.1. Sistema de bajo 159
9.2. Limpieza del aparato 160
- Proteccion anticongelacion 162
- Fases largas sin utiliser el aparato 162
- Transporte del aparato 163
- Solucion de fallos 163
- Indicaciones de error 166
- Eliminación 167
-
Especificaiones sociales 168
-
Informacion de conformidad 168
- Aviso legal 169
- Condiiones generales de garantia 169
19.1. Aspectos generales 169
19.2. Condiciones especiales de garantía para la reparación in situ y la sustitución in situ 171
- Dirección del Servicio 171
1. Sobre este manual de instructaciones

Lea atentamente este manual de instruciones y observe todas las indicaciones descritas. De este modo garantizará un funcionaimiento fiable y una larga vida útil de su aparato. Guarde estemanualde instruetionesSiempre a mano,cerca de su aparato.Conserve estemanual de instruetiones para poder entregal al nuevo propietario si vende el aparato.
1.1. Explicación de SYMBOLOS

iPELIGRO!
;Advertencia de peligro de muerte inminente!

iADVERTENCIA!
;Advertencia de un possible peligro de muerte y/o graves lesiones irreversibles!

iADVERTENCIA!
jAdvertencia de peligro por descarga electrica!

iADVERTENCIA!
jAdvertencia de peligro por superficies calientes!

IPRECAUCION!
;Advertencia de posibles lesiones de grado medio o leve!

iATENCIón!
;Observe lasindicaciones para evitar daños materiales!

iAVISO!
Información más detallada sobre el uso del aparato!

iAVISO!
jObserve lasindicaciones delmanual de instrucciones!
Signo de enumeración / información sobre eventos durante el uso
Instrucción operativa

Corriente alterna

Uso en interiores
Los aparatos que tienen este significo solo son aptos para el uso en interiores.

Los productos marcados con este símbolo cumplen con los requisitos de las directivas de la CE.(véase el capítulo «Información de conformidad»).
2. Uso conforme a lo previsto
Este aparato solo se debe utiliser para lavar vajillas y cubiertos.
- Use exclusivamente vajilla apta para el lavavajillas. Cuando compré vajilla, disfruebe si presenta unaindracción como "adeuado para el lavavajillas" o "para lavavajillas".
Este aparato está disnado para uso domestico y otheras aplicaciones similares a la domestica, como, p. ej.:
- en cocinas para empleados ubicadas en commercios, ofecinas yotiros ambitos profesionales;
- en instalaciones agrícolas;
- para clients en hoteles, moteles y除外 instalaciones residencias;
- en pensions.
Este aparato no ha sido Diseñado para uso industrial o comercial.
Tenga en cuenta que la garantía perdá su validez en caso de un uso no conforme al previsto:
No realiceacularmodificacion enla construction del aparato sin notrea autorizacion previa,niutilice ningun equipo suplementario que no haya sido suministrado o autorizzato pornuestra parte.
- Utilice solo accesorios y piezas de repuestos que hayan sido autorizados o suministrados por nuestra parte.
Tenga en cuenta toda la información contenido en este manual de instrucciones, especially las indicaciones de segurar. Cualquier除外 lo considerará contrario al uso previsto y pueda provocar daños materiales y personales.
3. Indicaciones de seguridad
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
JLEER ATENTAMENTE Y GUARDAR PARA SU POSTERIOR CONSULTA!

iADVERTENCIA!
'Peligro de lesiones!
Peligro de lesiones para niños y personas con capacities mentales, sensoriales o fibras reduidas (como personas parcialmente discapacitas, personas mayores con limitaciones en sus capacities fibras y mentales) o con falta de experiencia y conocimiento (como niños mayores).
- El aparato y los accesorios se deben guardar en un lugar fuera del alcance de los niños.
- Este aparato puede ser utilisé por niños a partir de los 8 años y por personas con discapacidades físicas, sensoriales o mentales y por aquellas que no tengan la suficiente experiencia o conocimientos, siempre que Sean supervisas o hayan recibido las correspondientes instrucciones sobre el manejo seguro y hayan comprehindo los peligros resultantes.
- Los niños no deben usar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no deben ser llavados a cabo por niños sin que Sean supervisados. - Mantenga alejados del aparato y del cable de conexión a los niños menos de 8 años.
Vigile a los niños que se encuentren cerca del lavavajillas. Entrethers,existel peligro de que los niños se queden encerrados en el lavavajillas.

iPELIGRO!
;Peligro de lesiones!
Existe peligro de asfixia por la ingestión o Inhalación detlepequeños componentes o plácicos.
Guarde todos los materiales de embalaje usados (bolsas, piezas de poliestireno, etc.) fuea del alcance de los niños.
No deje que los niños juguen con el material de embalaje.

iADVERTENCIA!
;Peligro de lesiones!
Existe peligro de lesiones. Los detergentes para lavavajillas son altoamente alcalinos, por lo que su ingestion es muy peligrosa y pueda causar quemaduras químicas.
Evite el contacto con laIEL o los ojos.
- Mantenga los detergentes yibrillantadores siempre fuera del alcance de los niños.
- Mantenga a los niños alejados de la puerta del aparato abierta: pourrait encontrarse detergente en el aparato.

iADVERTENCIA!
iPeligro de lesiones!
Existe peligro de lesiones por objetos puntiagudos.
- Los cuchillos u otros útiles con puntas aflidas deben colocarse en la cesta con la punta mirando hacía bajo o en posición horizontal.

iADVERTENCIA!
Pelicro de descarga electrica!
Existe peligro de descarga electrica por piezas conductoras de electricidad.
- Conecte el aparato solamente a una toma de corriente debidamente instalada y bien accesible. La tensión de red local debe corresponderse con las specifications痫icas del aparato. La toma de corriente debe tener una proteccion de al menos 10 amperios.
No utilise ningún cable de prolongación.
El aparato se enciende y apaga con el interruptor (18). Este no queda libre de tension hasta que se desconecta la clavija de enchufe de la toma de corriente. La toma de corriente debe quedar siempre accesible.
Asegúrese de que el cable de corriente no está dañado y que no pase por debajo del aparato o sobre aristas vivas.
Si el cable de red de este aparato está dañado, el fabricante o su servicios de posventa, o una personasimilarmente综合素质, deben sustituirlo para evacitar accidentes.
Instale el aparato solo en un entorno protegido y seco.

IPRECAUCION!
;Peligro de escaladuras!
;Existe peligro de lesiones por escaldaduras si se tocan las superficies calientes!
- El aparato funciona con agua a muy altas temperatas. Por causa de las altas temperatas y del vapor que se produce, los niños solo peuvent usar el aparato bajo la supervisión de una persona mayor.
Espera a que se enfiré antes de sacar la vajilla.

IPRECAUCION!
;Peligro de lesiones!
Existe peligro de lesiones por un uso inadequado del aparato.
- Después de terminado el lavado, vuelva a cerrar la puerta del aparato, dato que seouldra tropezar con la puerta.
No coloque objetos pesados encima de la puerta cuando esta está abierta. El aparato podra volcar hacía delante.

iATENCIón!
Pelicro de daños materiales!
En caso de una instalacion o un uso inadequados del aparato, existe el peligro de daños materiales o causados por el agua.
No coloque el aparato en lugares con riesgo de temperatas bajo cero, dato que se pueda producir daños graves si las tuberías revientan.
- El aparato se debe colocar sobre una superficie plana y esta que pueda soportar el peso del mesmo aparato y de la va-jilla contentida.
- Si con el aparato desea reemplazar uno antiguo, no utilise en ningún caso los tubos de connexion antiguos. Conecte el aparato con losuturens tubos suministrados.
Conecte el aparato a una tuberia de agua potable de hasta 60^ .
- Utilice solo los accesos suministrados con el aparato o descriritos comoADEUADOS en este manual.

ATENCIón
;Peligro de daños materiales!
Peligro de daños en el aparato por una colocación in-adecuada.
El aparato está disnéado como un aparato ubicado independiente. No se debe colocar dentro de un armario.
- Colocar el aparato en una superficie plana y estable que pueda soportar el peso propio del aparato incluido el peso máximo del contenido.
Utilice el aparato exclusivamente en interiores.
No exponga el aparato a conditiones extremas. Se debe出击:
- una alta humedad del aire o humedad en general;
- temperaturas extremadamente altas o bajas;
- una radiación solar directa;
- fuego abierto.
No colocar el aparato cerca de fuentes de calor.
Las sustancias químicas en las superficies de los muebles PODen dañar el material de los pies del aparato ydeojar restos en la superficie del mueble.
- Si fuera preciso, coloque el aparato sobre una base resistente al calor y a la humedad.
4. Volumen de suministro

iPELIGRO!
iPeligro de asfixia!
Existe peligro de asfixia por la inhalacion o ingestion dePEG, y para un很长 period de時間, enriquece los niños.
- Mantenga los plásticos de embalaje alejados de los niños.
Compruebe que el suministro estáplete y, si no fuera el caso, avisenos bajo de un plazo de 14 días afterwards de su compra. Con el producto adquirido ha recibido:
Lavavajillas de sobremesa
- Cesta para vajilla
- Cesta para cubiertos
- Tubo de alimentación de agua con conductor (con aquastop)
Tubo de salute de agua
- Embudo paraañadir la sal
- Manual de instrucciones y documents de garantía

iAVISO!
Después de la fabricación del aparato se realizó una prueba de funciona con agua. Es normal que aun se incluye un poco de agua en el aparato.
5. Instalación

iADVERTENCIA!
;Peligro de descarga electrica y daños materiales!
Existe el peligro de una descarga electrica como de daños materiales por una instalación indeferbida del aparato.
La conexión a la red electrica y al agua debe ser realizada exclusivamente por expertos.
5.1. Colocación y orientación
Cokoque el aparato en una superficie estable y plana, cercana a un desagüe y una toma de agua:
- sobre una mesa/encimera
- dentro de un armario ventilado
No connecte el aparato a una toma de corriente debidamente instalada y bien ac
cesible hasta que la entrada y la calidad de agua no estén debidamente connectadas (vease el capítuloCEE).
5.2. Toma de agua

iATENCIón!
Jaños en el aparato!
Si no se instala el aparato de forma debida, se corre el riesgo de dañar el aparato.
Hay que conectar el tubo con cuidado sin que quede doblado.
- Conecte un tubo de alimentación de agua a un grifo de agua fria con rosca de 3 / 4" . también puede conectar el tubo de alimentación a un grifo de agua caliente si la temperatura del agua no es superior a 60^ C .
Conello, la duración del lavado se reducirá uno 15关键时刻.
Cierre el conector del tubo enroscándolo a mano.
El tubo de agua está hecho para una presión deunos 10 bares. Se recomienda cerrar la entrada de agua cuando de utiliser el aparato, tanto más si no dispone de un reductor de presión.

5.3. Conexión de la calidad de agua
- conectar el tubo con una connexion especial a la tuberia de desague o
- introducir el tubo en una tuberia de desagüe.
5.3.1. Conexión con el tubo con el sifón del fregadero
- Conecte el tubo de salute con el sifón (para lavadoras) del tubo de desagüe por bajo del fregadero.

Fije el extremo del tubo de modo que el tubo no pueda soltarse.

5.3.2. Introduccion del tubo en una tuberia de desague

iATENCION! iPosibles daños materiales!
Existe la posibiliad de daños materiales por una fuga de agua accidental.
Tenga en cuenta que, enequalquier caso, el tubo de salida de agua entre en la tuberia a una alta de 60 cm desde el suelo, dato que, de othero modo, se vería reducido el rendimiento de la bomba.
Evite en todo caso que el extremo del tubo quede por debajo del nivel del agua.
Asegúrese de que los tubos de entrada y de salute no estén doblados ni aplastados en ninguna parte.
- también puede introducir el tubo de salute en una tuberia de desagüe. Enganche el tubo en la tuberia de tal modo que no se pueda soltar y que el agua pueda fluir directamente hacer abajo sin obstrucciones.
- El tubo de salute se pueda prolongar en 100 cm como máximo. Utilice un tubo de extension con un diametro inferior comominimum identico al del tubo original y un conductor adecuado.
El tubo de extension se debe tender por el suelo; solo la parte más cercana al desagüe debelearhacia arriba.
6. Esquema del aparato
6.1. Partefrontal

1) Soporte para tazas
2) Cesta para cubiertos
3) Cesta para vajilla
4) Brazo aspersor
5) Recipiente para el abrillantador
6) Cierre de la puerta
7) Recipiente para el detergente para lavavajillas
8) Recipiente para la sal
9) Sistema de filtro
6.2. Parte posterior

10) Conexión para la calidad de agua
11) Conexión para la entrada de agua
12) Cable de red (no representado)
13) Compartimento para detergente, lavado principal //||
14) Compartimento para detergente, prelimvado /
15) Indicación del abrillantador
16) Ajuste del grado de dureza del agua
17) Tapa
6.4. Panel de control

18) Encender y apagar el aparato
19) Tirador encastrado
20) Pilotos de control de programas:
Piloto de control del programa intensivo
- Piloto de control del programa normal
- ECO Piloto de control para el programa ECO
Piloto de control del programa para cristalería
Piloto de control del programa de 90 min.
Piloto de control del programa corto
21) Pantalla
22) Pilotos de advertencia:
- Abrillantador: se enciende cuando hay queañadir abrillantador
- Sal: se enciende cuando hay que rellenar el recipiente de sal
- Entrada de agua: se enciende cuando no está asegurar la alimentación de agua
23) Teclas de control:
- P Tecla de selección de programa
- Tecla de temporizador: preseccion de hora
- Inicia o interrupte el programa de lavado
7. Preparación del aparato
7.1. Apertura de la puerta
- Agarre el tirador encastrado y abra la puerta tirando de ella. Abra la puerta Completely.
Si se abre la puerta durante el funciona, se interruppe el lavado automatically.
7.2. Cierre de la puerta
Introduzca la cesta para la vajilla Completely en laquina.
Cierre la puerta presionándola hasta que encaje de forma audible.
7.3. Llenado del aparato con sal
La sal para lavavajillas (sal regeneradora) se usa para ablandar el agua a partir de un grado de dureza del agua de 1-2 (mediana).
iATENCION! jPosibles daños materiales!
Existe la posibiliad de daños en el aparato en caso de utiliser sal no apropriada.
- Use siempre sal para lavavajillas / sal regeneradora que sea apta para lavavajillas.
La sal normal de cocina no es apropriada y pueda darñar el aparato.


Retire la cesta para vajilla y desenrosque la tapa del deposito de sal.
Antes del primer uso, eche aprox. 700 ml de agua en el deposito de sal.
Introduzca el embudo en la aperture del deposito de sal y llenelo con 1 kg de sal para lavavajillas. Es normal que salga un poco de agua del deposito de sal.
- Después de llenado el deposito, vuelva a enroscar la taps en sentido horario.
- Para registrar daños en el aparato, inicia siempre el programa rápido sin vajilla cuando secrete de haberañadido sal (véase el capítulo "8. Inicio del programa de lavado" en la頁a 155).

iAVISO!
Hay que relllenar el deposito de sal cuando se enciende el piloto de advertencia de la sal (22). Según lacantidad de sal que seña, el piloto de advertencia seguirá encendido.
- Si se ENCuentran restos de sal en el aparato, seleccione un programa rápido para'enjuagarlos.
7.4. Ajuste del consumo de sal
- Según el grado de dureza del agua local, se pueda ajustar el Consumo de sal necesario.
- Consulte la tablasuma para averigar los ajustes apropriados para el grado de dureza local.

iAVISO!
En caso de duda sobre el grado de dureza, consulte a su compañero de suministro de agua local.
| Grado de dureza del agua | Consumo de sal Pulsar ▪ | Indicación en pantalla | |
| dH (grado de dureza alemn) | mmol/l (milimoles por litre) | ||
| 0-5 | 0-0,9 | 1 | H1 |
| 6-11 | 1,0-2,0 | 2 | H2 |
| 12-17 | 2,1-3,0 | 3 | H3 |
| 18-22 | 3,1-4,0 | 4 (ajuste de fábrica) | H4 |
| 23-34 | 4,1-6,1 | 5 | H5 |
| 35-45 | 6,2-8,0 | 6 | H6 |
Cierre la puerta del aparato.
▶ Pulse la tecla (18) para encender el aparato y realizar ajustes.
- Mantenga pulsada la tecla (23) duranteunos 5segundos para ajustar el consumo de sal según la tabla anterior.
7.5. Adicción de abrillantador
El abrillantador evita que se formen gotas de agua y residuos en la vajilla durante laULTima fase del programa de lavado. Además, el abrillantador hace que la vajilla se-seque mejor y más<rápido.
El aparato está Diseñado para abrillantador liquido. El depuesto se incluye al lado del compartmento de detergente (7) en el interior de la puerta. La capacité del depuesto de abrillantador (5) es deunos 160 ml.

iATENCIón!
Posibles daños en el aparato.
Existe la posibiliad de daños en el aparato en caso de utiliser un abrillantador no apropiado.
- Añada únicamente abrillantador asignIFICANTEmente hecho para lavavajillas. Los abrillantadores con aditiños de lavado o de otro tipo no son apropriados.



Abra la puerta del aparato.
Gire la tapa del deposito de abrillantador (5) en sentido antihorario hasta la flecha izquierda y retire la tapa.
Añada abrillantador hasta lamarca "MAX". Procure que no rebose.
Vuelva colocar la tapa con la punta de la flecha sobre la flecha izquierda y gire-la en sentido horario hasta la flecha derecha.
7.5.1. Adicción posterior de abrillantador
Hay queañadir abrillantador cuando el piloto de advertencia del abrillantador (22) se enciende.
En este caso,añada abrillantador según se describe más arriba.
Para poder controlar el nivel de llenado del abrillantador, a la izquierda de la abertura del deposito de abrillantador hay un indicator de nivel dellenado (15). La referencia cambia según el nivel dellenado:
Ileno
1/2 leno
1/4 lleno - se recomienda rellenar el depóstito.
O vacancies

iAVISO!
Después de rellenar el deposito, retire los restos sobrantes de abriskantador con un paño humedo y ciderre la tapa.
7.5.2. Ajuste de la dosificacion del abrillantador
El regulator de dosificacion (16) se incluye en el interior del deposito de abrillantador.
Retire la tapa.
El regulator Tiene 6 niveles de dosificacion.
Comience primo con el nivel 4 y compruebe si la vajilla lavada tiene manchas de agua o se seca mal. Si fuera el caso,urrente la dosisponiendo el regulador en un nivel más alto,p.ej.,con una moneda.
Si la vajilla noiene brillo o los vasos se ven opacos, reduzca lacantidad de abri-llantador. Gire el regulador a un nivel más bajo.
7.6. Sobre el detergente para lavavajillas
7.6.1. Tipos de detergentes
El detergente para lavavajillas sirve para(desprender y eliminar la suciedad de la vajilla y los cubiertos. Utilice exclusivamente detergente apto para lavavajillas. Hay trestipso de detergentes para lavavajillas:
- Detergentes con fosfatos y cloro
- Detergentes con fosfatos y sin cloro
- Detergentes sin fosfatos y sin cloro
Normalmente el detergente para lavavajillas en polvo no contiene fosfatos. Como los fosfatos reducen el grado de dureza del agua, el detergente que no los contiene no tiene esta funciona.
Si usa detergente sin fosfatos, eche, además, sal regeneradora (vease el capítulo "7.3. Llenado del aparato con sal" en la page 147).
Si se utilizes un detergente sin fosfatos,;aumente la dosis de detergente para evitar manchas de agua en la vajilla y en los vasos.
Los detergentes con cloro decoloran un poco la vajilla. Las manchas de color y de los bordes se eliminan mal sin cloro.
En este caso, elija un programa de lavado con una temperatura más bien alta.
7.6.2. Detergentes concentrados
Según la composición química se pueda distinguir dos temas:
- Detergentes convenciones alcalinos con componentes corrosivos.
- Detergentes con un bajo nivel alcalino y encimas naturales.
Un programa de lavado "normal" en combinación con un detergente concentrado reduce la contaminación del agua y es mejor para la vajilla. Estos programas están concebidos para desrearner lajeciedad de forma optima y, combinados con un detergente concentrado, poder lograr los mismos resultados que un programa "intensivo".
7.6.3. Detergente en pastillas
Los diversos componentes del detergente en pastillas (p. ej., en el caso de las pastillas 3 en 1: el ablillantador y la sal) se disuelven uno tras除外. Debido a la combinacion de various componentes ya no se necesita un ablillantador y/o sal adicular. Con programas de lavado cortos es possible que las pastillas más grandes no se disuelvan del todo. Porarlo, asegúrese de que las pastillas Sean adecuadas para el programa selectionado yonga en@cuenta lasindicaciones del fabricante.
7.7. Adicción de detergente

iPELIGRO!
;Peligro de quemaduras químicas!
Los deterentes son agentes químicos y contienen sustancias fuertes y corrosivas.
- Mantenga los detergentes的最后一刹那 de los niños!

Hay queañadir detergente antes de cada lavado. Añada siempre tanto detergente como se indique en la tabla que figura en el capítulo "8. Inicio del programa de lavado" en la párgina 155.
El aparato suele besoinear menos detergente que un lavavajillas comun. En la mayor de los caseos, una cucharada sobre de detergente es suficiente para lavar una energia completa. No obstarce, según el grado de sociedad se pueda besoinar más. Añada el detergente siempre directamente antes de起初ar el lavado para que el detergente en polvo no se humedezca y se disuelva bien.
Abra la puerta del aparato.
Si la tapa del deposito de detergente (7) está cerrada, deslice la palanca de desbloqueo hacía atrás. La tapa (17) se abrirá.
Eche el detergente en polvo o la pastilla de detergente a la casa de dosificacion izquierda (13).
Durante el prelimavado: Si utilizes detergente en polvo, puedaañadir además un(PC)pequeñacantidad depolvo en lacamara de dosificacion (14).
Vuelva a cerrar la tapa del compartmento del detergente. La tapa tiene que encaja y no se debe volver a partir.
7.8. Colocación de la vajilla y los cubiertos

iADVERTENCIA!
iPeligro de lesiones!
Existe peligro de lesiones por objetos puntiagudos.
- Los cucillos u otros útiles con+puntas afiladas deben colocarse en la cesta con la punta mirando hacía abajo o en posicion horizontal.
- Asegúrese de que el filo de los cubiertos mire siempre hacía abajo y que ninguna de las piezas se salga de la cesta para cubiertos (2).
7.8.1. Aspectos generales
- Use exclusivamente vajillas y cubiertos aptos para el lavavajillas. Cuando compre vajilla, compruebe si presenta unaindración como "adeuado para el lavavajillas" o "para lavavajillas".
Utilice un detergente suave que sea apto también para vajilla delicada.
Retire los restos de comida más grandes de la vajilla ypongá los restos de comida secs a remojo. No obstarante, no esnecessary enjuagar toda la vajilla con agua corriente antes de lavarla.
Para registrar daños en la cristalería o los cubiertos, no los saque del lavavajillas inmediamente afterwards de finalizar el proceso de lavado. Deje que la vajilla se enfié un poco primo.
Coloque los objetivos huecos, como tazas, vasos, sartenes, etc., con la abertura mirando hacía bajo para que no se pueda acumular agua dentro.
Las piezas de la vajilla no deben colocarse una~-de la othera, ni taparse mutuamente.
Coloque las piezas más grandes en la cesta para vajilla (3).
No cargue el lavavajillas demasiado para促成 resultados de lavado optimos.
7.8.2. Vajilla no apropiada o parcialmente apropiada
Vajilla no apropriada
Vajilla con elementos de madera, cuerno o madreperla (nácar)
Piezas de plástico no resistentes al calor
Piezas de vajilla compuestos
Vajilla de esta
Copas de cristal
- Piezas de acero no inoxidable
Vajilla parcialmente apropiada
- Algunos temas de vidrio peuvent ponerse opacos antes de manyos lavados.
Las piezas de plata o aluminio puede perder el color.
Las fuentes de loza pintadas coulden perder el color afterwards.
7.8.3. Ejemplo dellenado con vajilla
Llene la cesta para la vajilla según se muestra en la ilustración. La flecha SCNala la dirección de introduccion. Las piezas de vajilla se deben colocar en las posiciones correspondentes para促成ir el mejor的结果。

1) Tazas
2) Fuentes grandes
3) Vasos
4) Platillos
5) Fuente
6) Bandeja
7) Platos grandes
8) Platos hondos
9) PlatosAFPES
10) Cesta para cubiertos
11) Cucharas de servir
Si los soportes para platos (7-9) no se necesitan, ellos se PUden plegar hacía abajo para tener asi espacio para, p. ej., ollas.
7.8.4. Ejemplo dellenado con cubiertos
Colocar los cubiertos en la cesta para cubiertos (2).
- Colocar los cucillos largos y@afilados en posicón horizontal en el soporte para tazas superior (1), paraeatinglesiones.

1) Tenedores
2) Cucharas soperas
3) Cucharas pequeñas
4) Cucharillas
5) Cuchillos
6) Cucharas de servir
7) Cucharas para salsa
8) Tenedores de servir
8. Inicio del programa de lavado
8.1. SeLECTION de un programa
Lasuma Tabla muesra los distinctos programas de lavado y sus aplicaciones.
Selección un programa lo más econólico o rápido posible, como, p. ej., el programa "ECO" o "Rápido". Estos programas estarmarcados con *.
| Programa | Apto para | Secuencia | Detergente (cámara de dosi-ficación izquier-da/derecha) | Duración del programa | Consumo de ener-gía/agua [kWh/l] | Abrillanta-dor |
| Intensivo | Piezas pesadas como ollas, sartenes, cacero-las y vajilla con restos de comida secs | Prelavado (50 °C)Lavado (70 °C) Aclarado Aclarado (70 °C) Secado | 15 / 3 g | 140 | 0,94/10,0 | Sí |
| Normal | Piezas normales como ollas pequeñas,platos,vasos y sartenes poco sucías | Prelavado Lavado (60 °C) Aclarado Aclarado (70 °C) Secado | 15 / 3 g | 120 | 0,7/8,0 | Sí |
| ECO* | Piezas poco suejas como platos,vasos, fuentes y sartenes poco suejas | Prelavado Lavado (50 °C) Aclarado (70 °C) Secado | 15 / 3 g | 180 | 0,61/6,5 | Sí |
| Programa | Apto para | Secuencia | Detergente (cámara de dosi-ficación izquier-da/derecha) | Duración del programa | Consumo de ener-gia/agua [kWh/l] | Abrillanta-dor |
| Cristal | Piezas poco sucias como vasos y porce-lana | Lavado (45 °C) | 18 g | 75 | 0,5/ 7,0 | Sí |
| Aclarado | ||||||
| Aclarado (60 °C) | ||||||
| Secado | ||||||
| 90 Minutes | Vajilla y vasos poco su-cios | Lavado (65 °C) | 18 g | aprox. 90 | 0,65/7,0 | Sí |
| Aclarado (70 °C) | ||||||
| Secado | ||||||
| Rápido * | Piezas poco sucias que no hay queSeparated | Lavado (40 °C) | 15 g | 30 | 0,23/6,0 | No |
| Aclarado | ||||||
| Aclarado (40 °C) |
- El programa ECO es el programa estándar para el lavado de vajilla con un grado de sueidad normal y es el más eficiente en lo que se refiere al consumo combinado de energia y agua. El programa ECO se utilizes para la prueba según EN 50242. Se recomienda la posición 6 como ajuste para el nivel de ablillantador.
8.2. Encendido del aparato
Para encender el aparato, proceda de lasuma forma:
Añada el detergente, el ablillantador y la sal, si fuera Neededo, según el programa deseado.
Coloque la vajilla y los cubiertos en las respectivas cestas (3/2) (véase el capítulo "7.8. Colocación de la vajilla y los cubiertos" en la párgina 152) e introduzca la cesta para la vajilla en el lavavajillas.
- Connecte la clavija de enchufe (12) en una toma de corriente. Abra Completely la entrada de agua.
▶ Pulse la tecla (18) para encender el aparato.
▶ Pulse varias vezes la tecla de seleccion de programa P (23) para selectionar el programa deseado.
El piloto de control del programa selectionado se enciende.
▶ Pulse la tecla (23) para,iniciar el programa.
Cuando se haya encendido el aparato, se escuchará una seals acústica.
Durante el transcirso de un programa, los pilotos de control (20) del temporizador / programa de lavado indican el estado actual.:
- Todos los pilotos está apagados: el aparato se encontrar en modo standby
- Un piloto está encendido continuamente: el programa está interrupcido
- Un piloto parpadea: el programa está en bajo.

AVISO
Si pulsa la tecla (23) cuando un programa está en camino, el programa se interrupirá. El aparato emitirá una señal acústica cada minuto.
Vuelva a pulsar la tecla (23) paraContinuar el programa. El programa continuara pasadosunos 5-10segundos.
8.3. Cambio de programa
Se puedaonian de programa si el aparato lva en marcha poco tiempo. Si el aparato está ya más tiempo en marcha, trabra queañadir detergente y, eventually,ibrillantador.
▶ Pulse la tecla (23) para interruprir el programa.
▶ Pulse la tecla P (23) duranteunos 3segundos hasta que cambie el programa.
- Seleectiono otro programa con la tecla de seleccion de programa P.
Vuelva a pulsar la tecla para iniciair el programa.
8.4. Apertura del aparato en funciona

IPRECAUCION!
;Peligro de sufrir quemaduras!
Puede salir agua caliente/vapor caliente y Causear que-maduras si la puerta se abre con el aparato en marcha.
No abra la puerta del lavavajillas del todo inmediamente, espereunos 3segundos hasta que el brazo aspersor deje de rotar paraAbrirla del todo.
La puerta se puedaAbrir,msteadasunprogramaestafuncionandopara,porejemplo, añadir vajilla o para retireraruna pieza de vajilla. Estoso solo se recomienda si el programakeepto tempo en marchadado que,si no,la vajillaañadida ya no quedarácompletamente limpia.
- Mientras el programa está en camino, pulse la tecla (23). Espere uno 3 seguidos hasta que el brazo aspersor deje de rotar paraAbrir la puerta.
Añada vajilla o retire piezas de vajilla.
Vuelva a cerrar la puerta del todo. Vuelva a pulsar la tecla (23) para_CONTINUE el programa. El aparato continua por pasados uno 5-10segundos.
8.5. Uso del temporizador
Se pueda,iniciar un programa de lavado con desfase de tiempo a una hora posterior. Seleccione de 1 a 24 horas de retardo para la puesta en marcha.
Encienda el aparato pulsando la tecla (18).
- Selección un programa de lavado según se describe más arriba.
- Selección el desfase de tiempo con la tecla (23) para definir la hora a la que se inicia el programa de lavado. En pantalla se indica el desfase seleccionado.
▶ Pulse la tecla (23) para confirmar el ajuste.
El aparato se pondrá en marcha automatistically una vez transcurrido el tiempo de retardo ajustado.
8.6. Fin del programa de lavado

iADVERTENCIA!
Pelicro de escaladuras!
Puede salir agua caliente/vapor caliente y Causear que-maduras si la puerta se abre con el aparato en marcha.
No abra la puerta inmediamente del todo, espere a que el aparato se haya enfriado.

iPRECAUCION!
;Peligro de tropezar!
Existe peligro de tropezar con la puerta abierta.
- Después de finalizo un programa de lavado, ciderre la puerta del aparato.
Tan pronto como el programa haya finalizzato, se oiránseyas acusticas y en la pantalla aparecerá «End».
Apague el aparato con la tecla (18).
Un tiempo después de finalizar el programa de lavado, el aparato se apagará automatistically.
Abra la puerta un poco para que el vapor pueda salir.
- Espere un poco antes de sacar y guardar los cubiertos / la vajilla para que these seooter más rápido y el calor pueda disiparse.
Retire la vajilla y los cubiertos. Es normal que el interior del aparato está humedo.
9. Limpieza y mantenimiento

iADVERTENCIA!
Peligro de descarga electrica por piezas conductoras de electricidad.
- Antes de cada limpieza o mantenimiento, desenchufar siempre el aparato.
9.1. Sistema de filtro
El Sistema de filtro evita que los restos de comida más grandes y las piezas pequeñas obstruyen la calidad de agua y danen el aparato.

El sistemas de filtro consta de tres partes:
(a) El filtro grueso, que retiene partículas grandes como, p. ej., vidrio
(b) El filtroedo para partículaspegueras
(c) El filtro principal
iATENCIón!
Posibles daños en el aparato.
El funciona bajo el parato.
No ponga el aparato nunca en marcha sin el sistemas de filtro puesto.
Un bajo mal instalado可以使 aralar aparato o la vajilla.
9.1.1. Limpieza del filtró
Para que el aparato mantenga siempre toda su eficacia de lavado, hay que limpiar el
filtro con regularidad.
- Para retirar el filtro, gire el filtro bajo (b) para que se suele.
Retire el filtroedo y saque el filtrosogrueso (a) del filtrosino.
Retire también el filtro principal (c).
Enjuague el filtro con agua corriente y limpielo bien con un cepillo. Después de cada lavado, controle si hay trozos grandes que bloqueen el filtro y retírelos inmediamente.
Para volver a colocar el sistemas de filtro, siga los pasos enorden inverso.

9.2. Limpieza del aparato

iATENCIón!
jPosibles daños en el aparato!
Existe la posibiliad de daños en el aparato en caso de utiliser detergentes no apropiados.
No utilise detergentes corrosivos, liquidos abrasivos ni objetos aflilados para limiar el aparato. Tampoco esADEUCADO el uso de materiales rasposos, como los estropajos de acero o las esponjas con cara abrasiva.
- Limpie el exterior del aparato con un paño humedo y detergente suave.


iATENCIón!
jPosibles daños en el aparato!
Peligro de daños en el aparato por humedad en el interrior del aparato.
- Limpie la puerta del aparato con un paño ligeramente humedo.
- Asegürese de que no pueda penetrar humedad en la electrónica del cierre de la puerta para no dañar el aparato.
Asegúrese de que la humedad no entree en contacto con la electrónica del panel de control.
No utiliseyingnun spray delimpieza.

iATENCIón!
Posibles daños materiales!
Existe la posibiliad de daños materiales por una fuga de agua accidental.
- Antes de proceder a la limpieza, ciderre la entrada del agua.

Retire el brazo aspersor (4) del interior del aparato para limpiarlo. Paraarlo, levante ligeramente y retrelo. Lave el brazo aspersor con agua corriente y compruebe que los orificios no estén obstruidos. Después, vuelva a colocarlo.
9.2.1. Limpieza del filtró de entrada del agua
En el interior de la toma de entrada de agua (11) se incluena un filtro.
Desenrosque la tuerca del tubo con el anillo de junta.
Retire el filtro con una alcates de pico y limpielo. Después de limpio, vuelva a colocar el filtro.
Fije el tubo en la toma de entrada de agua (11) con la responsiva tuerca. Apriete la tuerca. Asegúrese de que el anillo de junta está bien colocado y de que la tuerca no quede torcida.
En la toma de agua con aquastop también se encontrar un filtro.
Retire el conductor del tubo del grifo de agua fria.
Retire el anillo de junta con tamiz, p. ej., utilizing un(PC)queño destornillador plano.
- Limpie el tamiz con agua corriente. Si hubiera mucha cal, utilise un producto de limpieza contra la cal.
Coloque el anillo de junta con tamiz en el conector del tubo con la cara abomba-da mirando hacía arriba.
Fije el conductor del tubo en el grifo de agua fria enroscándolo a mano.
10. Protección anticongelación
En caso de que el aparato se use en ambientes fríos, p. ej., durante los días de invierno, siga los siguientes consejos afterwards de cada lavado, para evaporar que se congele.
Desconnecte la clavija de enchufe de la toma de corriente.
Cierre el grifo y desconecte el tubo de agua de la valvula de entrada de agua.
Vácie el agua del tubo y de la valvula (p. ej., echándola a un cubo).
Vuela a conectar el tubo a la valvula de entrada de agua.
Extraiga el Sistema de filtro del fondo del aparato y limpie el agua restante del fondo del aparato con un paño o una esponja.

AVISO
Dirijase al serviceo de asistencia al cliente o a una persona de qualificacion similar en caso de que el aparato no funciona por haberse congelado.
11. Fases largas sin utiliser el aparato
Ejecute un processo de lavado sin energia.
Desconnecte la clavija de enchufe de la toma de corriente.
Cierre la entrada de agua.
Deje la puerta del aparato un poco abierta para evitar que se produzcan malos olores y para no darar la junta.
12. Transporte del aparato
A ser possible, transporte el aparato siempre en posicion vertical. Dado el caso, el transporte también se pueda realizar con el aparato tumbado de espaldas.
13. Solución defallos
| Fallos技术和icos | ||
| Avería | Posible causa | Soluciones |
| El aparato no se pone en marcha. | El fusible está defectuo-so o el interruptor dife-renal ha saltado. | Cambie el fusible o vuelva a ac-tivar el interruptor diferencial. Asegúrese de que el circuito electricoonga una protección de al menos 10 amperios. |
| Encienda el aparato. | ||
| La puerta del aparato no está Completely ce-rada | Cierre bien la puerta. | |
| El agua no se ha bombeado fuera del lava-vajillas. | El tubo de salute del agua está doblado | Coloque el tubo de tal modo que no quede doblado. |
| Filtro obstruido. | Limpie el filtro regularmente. | |
| El sifón está obstruido | Controlle el sifón. Asegúrese de que el tubo de salute del agua está debidamente instalado. | |
| Fallos generales | ||
| Avería | PosibleCause | Solución |
| Espuma en el aparato. | Detergente no apropia-do. | Utilice solo detergentes aptos para lavavajillas de uso domés-tico.Si se ha producido espuma, abra el aparato y espere un poco hasta que la espuma haya desaparecido. Active el progra-ma de lavado "Rápido" sin de-tergente para eliminar los rest-tos de detergente. |
| Abrillantador dellama-do. | Elimine el ablillantador inme-diatamente. | |
| Avería | PosibleCause | Solutación |
| Accesorios con manchas. | Se ha utilisé un deter- gente con colorantes | Utilice solo detergentes sin co- lorantes. |
| Residuos blan-cos en el inte- rior del apa- rato. | Agua del grifo dura / con mucha cal | Limpie el aparato con una es- ponja humeda y un poco de de- tergente para lavavajillas. Lle- ve guantes de goma durante la limpieza. Utilice siempre y exclusivamen- te detergente para lavavajillas domésticos. |
| Manchas de oxido en los cubiertos. | Los cubiertos afectados no son inoxidables | Utilice sempre cubiertos aptos para el lavavajillas. |
| No se ha activado nin-gún programa después deañadir sal. | Inicia siempre el programa rapi- do sin vajilla.afterés de haberañadido sal. | |
| Ruidos | ||
| Avería | Posible causa | Soluciones |
| Golpeo / ruido metálico den-tro del apa-rato. | El brazo aspersor golpea contra la vajilla o alguna pieza en la cesta para la vajilla o alguna pieza de la vajilla no está bien co-locada en la cesta. | Detenga el programa y colque la vajilla de un modo diferente. |
| Lavado insatisfactorio | ||
| Avería | Posible causa | Soluciones |
| La vajilla no está limpia. | La vajilla no se ha coloco-do bien. | Colocar la vajilla de forma co-recta (vease el capítulo "7.8. Co-locación de la vajilla y los cubiertos" en la págrina 152). |
| El programa selección-do no era el adecuado. | Selección un programa más intensivo (vease el capítulo "8.1. Seleección de un programa" en la págrina 155). | |
| La vajilla no está limpia. | No se ha echado sufiente detergente. | Use más detergente o cambie de detergente. |
| Alguna piezas de vajilla bloquean el movimiento del brazo aspersor. | Coloque la vajilla de otro modo para que el brazo aspersor se pueda mover libremente. | |
| El filtró no está colocado o está mal colocado. | Limpie y/o coloque bien el filtro. Limpie además el brazo as-persor (véase el capítulo "9.2. Limpieza del aparato" en la pá-gina 160). | |
| Los vasos tie-nen manchas. | Combinación de agua blanda y demasiado de-tergente. | Use menos detergente si tiene agua blanda y utilizes el programa de lavado más corto para la var bien los vasos. |
| Manchas ne-gras o grises en la vajilla. | Un cubierto o alcún accesorio de aluminio ha entrada en contacto con los platos. | Use un detergente suave para eliminar las manchas. |
| Después del lavado queda detergente en el comparti-mento del de-tergente. | La taps del comparti-mento del detergente estuve bloqueada por la vajilla. | Disponga la vajilla de otra forma. |
| Secado no satisfactorio | ||
| Avería | PosibleCause | Solución |
| La vajilla no se seca. | La vajilla no se ha coloco-do bien. | Colocar la vajilla de forma correcta (véase el capítulo "7.8. Colocación de la vajilla y los cubiertos" en la párgina 152). |
| Demasiado poco abri- llantador. | Use más ablillantador / rellene el compartimen- to de ablillantador. | |
| La vajilla no se seca. | La vajilla se ha SACado蟆ado pronto. | No saque la vajilla inmediamente después de finalizar el programa. Abra la puerta un poco para que el vapor pueda salir. Retire la vajilla cuando aún esté un poco caliente. |
| Se ha seleccióndo un programa erróneo. | Con los programas deotta duración la temperatura es más baja. Seleectione un programa con una duración más larga y una temperatura más alta. | |
14. Indicaciones de error
| Indicación de error | Posible causa | Solutución |
| E1 | No se pueda bombear agua al interior del lava-vajillas. | Abra la entrada de agua o aumento la pre-sión del agua si la en-trada de agua no está abierta del todo. |
| E4 | Sale agua del aparato / el aparato no está estanco. | Asegúrese de que la puerta está bien cerra-da y de que la entrada y la calidad de agua es-tén bien connectadas.Cierre la entrada de agua.Si hay agua en el fon-do del aparato por un llenado excessivo, elimí-nela antes de volver aponer en marcha el la-vavajillas. |
| ※ | Ya no hayibrillantador. | Añadiribrillantador. |
| ← | El depósito de sal estávacío. | Rellenar el depósito de sal. |
| → | No entra agua. | Controlar la entrada deagua, véase más arriba. |
15. Eliminación

EMBALAJE
Su aparato está embalado para protegerlo contra eventuales daños durante el transporte. Los embalajes están hechos a partir de materiales que pueda desecharse de forma ecológica y ser entregados al circuito de reciclaje.

APARATO
Los aparatos usados no deben desecharse con la basura domestica normal.
De(acuerdo con la Directiva 2012/19/UE,el aparato debeIlevarasea un punto de desechado adecuado al final de su vidautil.
De este modo, los desechos reciclables que contenga el aparato PODrán reutilizarse para asi evaporar contaminar el medio ambiente.
Entregue el aparato uso a un punto de recogida de chatarra electrica o a una instalacion de reciclaje.
Para más información, dirijase a laEmpresa local de eliminación de residuidos o al ayuntamiento.
16. Especificaiones sociales
| Alimentación electrónica | 220-240 V ~ 50 Hz |
| Consumo de energia | 1170-1380 W |
| Clase de eficiencia energetica | A+ (a 0,61 kWh / programa Eco) |
| Consumo de energia (año) | 174 kWh (280 lavados Eco) |
| Consumo de agua (año) | 1820 litres (280 lavados Eco) |
| Consumo de agua | 6,5 l (lavado Eco) |
| Consumo de energia en estado apagado: | < 0,5 W |
| Consumo de energia en estado encendido | < 0,5 W |
| Clase de eficiencia de lavado | A |
| Clase de eficiencia de secado | A |
| Capacidad | Hasta 6 cubiertos |
| Presión del agua entrada | 0,04–1,0 MPa (0,4–10 bares) |
| Toma de agua caliente | Máx. 60 °C |
| Clase de protección | I |
| Dimensiones (An x Al x Pr) | 550 mm x 438 mm x 500 mm |
| Peso | Neto aprox. 20,5 kg |
| Bruto aprox. 24,3 kg | |
| Distribuidor: | MEDION AG, Am Zehnhof 77, 45307 Essen, Alemania |
Reservado el correcho a modificaciones sociales y erros de impresión!
17. Información de conformidad

Por la presente, Medion AG declara que el producto MD 16698 cumple los requisitos de la?siga?e normativa europea:
- Directa 2014/30/UE sobre compatibilidad electromagnética
- Direcita 2014/35/UE sobre baja tensión
- Directa 2009/125/CE sobre diseño ecologico
- Directa 2011/65/UE sobre la restricción de sustancias peligrosas
18. Aviso legal
Copyright © 2017
Status: 27-12-2017
Todoosderechosreservados.
Las presentes instrucciones de uso está protegidas por derechos de copyright.
Queda prohibida su copia mecánica, electrónica y de cadaquier otra forma sin el consentimiento por escrito del fabricante.
El copyright pertenece a la Empresa:
Medion AG
Am Zehnhof 77
45307 Essen
Alemania

Las instrucciones peuvent estar disponibles para su descarga en el portal de servicios de www.medion.com/es/servicio/inicio/.
Tambien peut escanearse el numero QR de la parte superior para descargar las instrucciones en un dispositivo movable a工程技术 del portal de service.
19. Condiciones generales de garantía
19.1. Aspectos generales
El periodo de garantía es de 24 días a partir de la Fecha de compra del producto. La garantía se refiere a todo tipo de días de material y de produccion que pueda surgir durante el uso normal.
Guarde cuidadosamente el comprobante de compra original. El garanté se reserva el derecho a rechazar una reparación en garantía o una confirmación de garantía si no se presenta este comprobante.
En caso de que seanecessary remitirnos su aparato, aseguressede que esté embalado de modo seguro para el transporte. Si no se especifica othercosa,usted cargará con los gastos de envio asi como con el riesgo del transporte. No se asume la responsabilidad porothers materialesenviadosque no formen parte del volumen de suministro original del producto.
Rogamos que se entrega al garantie jusqu to con el aparato una descripción del fallo lo más detallada possible. Para la reclamación de sus derechos y antes de enviar su aparato,pongase en contacto con la linea de atencion al cliente del garantie o el portal de servicios. Allí recibirá información sobre los siguientes pasos a seguir.
Esta garantía noiene ninguna reprecución sobre sus derechos legales y queda sujeta al derecho vigoente del País en el que se efectuó la prima compra del producto por parte del cliente final.
19.1.1. Alcance
En caso de darse un fallo de su producto cubierto por esta garantía, el garante asegura con esta garantía la reparación o la sustitución del producto. La decide de si debe procede a una reparación o a una sustitución corresponde al garantie. En este sentido,oulda decidir a su parecer si, en lugar de reparar el aparato enviado para su reparación en garantía,va a sustituir el aparato por除外 totalmente revisado de la mesma calidad.
No se asume la garantía de pilas o baterías, ni tampoco de los consumibles, es decir, piezas que durante el uso normal del aparato tienen que sustituirse con regularidad, como, p. ej., la lámpara de los projectores.
Un error depixel (un punto de color permanente en laImagen, más claro o más oscuro) no se considera un defecto por regla general. El número exacto de+puntos deImagen erróneos admisible puede consultarse en la descripción del manual de este producto.
No se asume la garantía por imágenes retenidas en aparatos de plasma o LCD que hayan sido originadas por un uso inadequado del aparato. El procedimiento a seguir para el funcionaimiento de su aparato de plasma o LCD pueda consultarse en la descripción del manual de este producto.
La garantía no abarca los errors de reproducción de soportes de datos que fueron 创建 en un formatting no compatible o con un software inadequado.
Si durante la reparación se comprobase que se trata de un fallo no cubierto por la garantía, el garante se reservará el derecho a facturar los gastos en forma de un imports global por la tramitación asi como la reparación a cuenta del cliente, incluido el material y la mano deoba, según un presupuesto presentado al cliente. Usted como cliente sera informado con anterioridad; le corresponde el derecho a acceptar o rechazar este procedimiento.
19.1.2. Exclusion
El garante no asume la garantía en caso defallos y daños originados por influencias externas,daños accidentales,uso inadeuido,asi como改动aciones,reformas o ampliaciones realizadas en el producto,uso de piezas procedentes deothers fabricantes,descuido,virus oreroresde software,transporte inadeuido,embalaje inadecuado o la perdida durante el reenvio del producto.
La garantía se extingue en caso de que el fallo del aparato se haya occasionado durante un mantenimiento o una reparación efectuados por personal ajeno al servicios专业技术o autorizzato por el garante. La garantía tambiéncee si los adhesivos o númeroos de series del aparato o de una parte integrente del mesmo se han modificado o Manipulado de modo que Sean ilegibles.
19.1.3. Linea de atencion al cliente
Antes de remitir el aparato al garantie tiene que comunicarse con nosotros a工程技术 de la linea de atencion al cliente o el portal de service. Recibirá allí más informaciones de como hacer uso de su derecho de garantía.
El uso de la linea de atencion al cliente pueda estar sujeto aastos.
La linea de atencion al cliente no sustituye de ningún modo la formacion del usuario en software o hardware, la consulta en el manual, o la asistencia para productos deoras营业额.
19.2. Condiciones especials de garantía para la reparación in situ y la sustitución in situ
Siempre que figure un derecho a reparación in situ o a sustitución in situ, se aplicará a su producto las conditiones especials de garantía para la reparación in situ y la sustitución in situ.
Para poder efectuar la reparacion in situ o la sustitución in situ, deben asegurar por su parte los siguientes+puntos:
- Deberá conceder al personal del garante que le visite para这么做 fin un accesso ilimitado, seguro e inmediato a los aparatos.
- Deberá poder a disposición del personal los dispositivos de Telecomunicación que necesiten para executar correctamente su encargo, para fines de prueba y de diagnóstico, como como para la eliminación de errors, asumiendo Ud. los gastos.
- Usted también sera responsable de la recuperación de sus propias aplicaciones de softwareESIS, como el uso de software de recursos al service de asistencia del garante.
- Usted本身就是 responsabilizará de la configuración y la connexion de aparatos externos, si los hubiere, afterwards de haber recurrido al serviceo de asistencia del garante.
- El periodo de cancelación libre de costes para la reparación in situ o la sustitución in situ es de 48 horas como minimó; afterwards tendremos que facturar los gastos que se nos hayan presentado bajo a una cancelación demorada o no efectuada.
20. Dirección del Servicio

902151448

914604772
(0,10 € + 0,072 €/min + IVA, desde red fija,=Puede variar desde redes moviles)

Lu.-Vi.: 08:30 - 17:30

www.medion.es

Utilice el formulario de contacto en: www.medion.com/contact