BOSCH TASSIMO VIVY2 - Cafetera

TASSIMO VIVY2 - Cafetera BOSCH - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato TASSIMO VIVY2 BOSCH en formato PDF.

📄 120 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA 10 preguntas ⚙️ Especif.
Notice BOSCH TASSIMO VIVY2 - page 53
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.
Título Valor / Descripción
Tipo de producto Máquina de café de cápsulas
Características técnicas principales Sistema de preparación de bebidas a partir de cápsulas T DISC
Alimentación eléctrica 230 V
Dimensiones aproximadas 29,3 x 17 x 24,5 cm
Peso 2,5 kg
Compatibilidades Cápsulas T DISC de diferentes marcas (té, café, chocolate)
Funciones principales Preparación rápida de bebidas calientes, función de apagado automático
Mantenimiento y limpieza Depósito de agua extraíble, limpieza fácil, descalcificación recomendada
Piezas de repuesto y reparabilidad Disponibilidad de piezas de repuesto para el mantenimiento
Seguridad Protección contra el sobrecalentamiento, apagado automático después de 5 minutos de inactividad
Información general útil Ideal para espacios pequeños, diseño compacto y moderno

Preguntas frecuentes - TASSIMO VIVY2 BOSCH

¿Por qué mi cafetera TASSIMO VIVY2 no se enciende?
Verifique que la máquina esté correctamente conectada a una toma de corriente funcional. Asegúrese también de que el botón de encendido esté en la posición 'ON'.
¿Cómo descalcificar mi TASSIMO VIVY2?
Utilice un descalcificador recomendado por Bosch. Llene el depósito de agua con la solución descalcificadora y siga las instrucciones de descalcificación proporcionadas en el manual de usuario.
¿Por qué el agua no se calienta en mi TASSIMO VIVY2?
Esto puede deberse a un problema de calefacción. Verifique que la máquina esté descalcificada y que no haya obstrucciones en el circuito de agua.
¿Cómo solucionar un problema de presión con mi TASSIMO VIVY2?
Asegúrese de que el depósito de agua esté lleno y correctamente instalado. Verifique también que la cápsula esté bien insertada y que la aguja no esté obstruida.
Las bebidas no salen correctamente, ¿qué hacer?
Verifique que la cápsula esté correctamente colocada y que el soporte de la taza esté bien posicionado. Si el problema persiste, intente descalcificar la máquina.
¿Cómo limpiar mi TASSIMO VIVY2?
Limpie regularmente el depósito de agua y la bandeja de goteo con agua jabonosa. Evite el uso de productos abrasivos.
¿Qué tipo de cápsulas puedo usar con mi TASSIMO VIVY2?
Utilice únicamente cápsulas T DISC diseñadas específicamente para las máquinas TASSIMO. Están disponibles en una variedad de marcas y sabores.
¿Cómo reiniciar mi TASSIMO VIVY2?
Para reiniciar su máquina, desconéctela durante unos minutos y luego vuelva a conectarla. Esto puede resolver algunos problemas temporales.
¿Qué hacer si el depósito de agua tiene fugas?
Verifique que el depósito esté correctamente instalado y que no haya grietas. Si el problema persiste, comuníquese con el servicio al cliente para obtener ayuda.
¿Cómo saber cuándo es el momento de descalcificar mi máquina?
La máquina le avisará con una luz indicadora cuando sea necesario descalcificar. Se recomienda descalcificar cada tres meses o después de 200 tazas de uso.

Preguntas de los usuarios sobre TASSIMO VIVY2 BOSCH

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cafetera en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones TASSIMO VIVY2 - BOSCH y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. TASSIMO VIVY2 de la marca BOSCH.

MANUAL DE USUARIO TASSIMO VIVY2 BOSCH

4 Touche de referencia Café long

Indicaciones de seguridad

Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continua proceda y guardelas! No olvide adjuntar estas instrucciones sientarega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido disnado para la preparacion de cantidades en uso domestico o en aplicaciones no industriales similares a las domesticas. Aplicaciones similares a las domesticas comprehend p.ej. la Utilizacion en cocinas para empleados de tiendas, ofecinas, entreprises agricolas y otheras entreprises industriales, asi como la Utilizacion por parte de huespedes de pensiones,微量元素 hoteles y alojamentios similares.

Peligro de descargas electricas!

Conecte y opere el aparato solamente conforme a los datos de la placá de característica. Las reparaciones en el aparato, como por典型案例, el cambio de un cable de alimentación dañado, deben ser realizadas sólo por nuestro servicios al cliente paraatar peligros.

Este aparato pueda ser manejado por niños de ocho o más años y por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales diminuidas o bien con falta de experiencia y/o de conocimientos, si lo hace bajo supervisión o han sido instruidas acerca del uso seguro del aparato y han comprenderido lospeligosresultantesdearlo. Los niños menos de 8 años deben mantenerse alejados del aparato y del cable de alimentacion, y además no deben manejar el aparato. Los niños no deben hacer con el aparato. La limpieza y el mantenimiento a cargo del usuario no deben ser realizados por niños, a menos que Sean mayores de 8 años y se supervisen.

es

Nosumerjuna nunca enagua laquina ni el cable de
conexion a la red. Utilizar exclusivamente cuando el cable de
alimentacion y el aparato no presenten daños. En caso de
erros,desenchufar inmediamente o desconectar la tension
de alimentacion.

Peligro de asfixia!

No deje que los niños juguen con el embalaje.

Peligro de quemaduras!

La boquilla para agua caliente/vapor suele estar muy caliente durante el serviceo. Porarlo,debe tocar unicamente la parte de plástico de la boquilla. Es possible que la boquilla salpique al prinicio, antes de que salga vapor o agua caliente.

Pelicog de lesiones!

No meta la mano en el molinillo.

Visión de Conjunto

Figuras A-E

1 Interruptor de red (encendido/apagado) auto off
2 Tecla intensidad del café ^+
3 Tecla de relacion
4 Tecla de relacion P
5 Tecla (calentar vapor)
6 Botón giratorio /!/. (agua caliente/extracción de vape)
7 Indicador LED

a Añadir agua
b Vaciar los recipientes
c Executor programa de service S
d Activar el botón giratorio Ø

8 Boquilla (para agua caliente/vapor)

a Mango de plástico
b Manguito
c Punta de la boquilla

9 Dispositivo de salute de café con alta regulable

10 Tapa del recipiente para agua
11 Recipiente para agua desmontable
12 Recipiente para granos de café con tapa para conservar al aroma
13 Recipiente para pastillas de limpieza
14 Bandeja portatazas con referencia de precalentamento
15 Conmutador deslizable paraaabstar el grade de molido del café
16 Rejilla
17 Recipiente para el poso de café
18 Recipiente para agua residual
19 Flotador
20 Compartimento para guardar el cable
21 Puertilla de la unidad de escaldado
22 Unidad de escaldado

a Botón (rojo)
b Mango

Preparación del aparato antes de uso por primera vez

Aspectos generales

Llene los recipientes respectivos únicamente con agua limpia y fria, sin gas, y solo con granos tostados (preferably con mezclas de granos de café aptas para café solo o cafeteras automaticas). Evite el uso de granos glaseados, caramelizados or azucarados y no utilise nunca café torrefacto, ya que provocan la obstruccion del molino. En estaquina se puedaajsurar el grado de dureza del agua (consulte el capitulo sobre «Ajuste del grado de dureza del agua»).

Puesta en funciona

  • Coloque laquina en una superficie plana impermeable.
  • Retire la longitudud de cable necesaria del compartmento y conecte el cable.
  • Retire el recipiente de agua 11, limpielo y llenelo con agua fría hasta el máximo nivel «max».
  • Coloque el recipiente de agua 11 sin ladearlo y empujelo hacía abajo.
  • Llene el recipiente para granos de café con café en grano.
  • Asegürese de que el botón giratorio 6 seswanaa ajustado en «O».
  • Interruptor de red 1 auto off pulsar para encender.

Llenar laquina con agua

En la primera puesta en servicios, han de llenarse primero las tuberías de agua del sistema.

  • Coloque una taza bajo de la boquilla 8.
  • Ajuste el botón giratorio 6 en /.//La taza se empieza a llenar de agua. Cuando parpadee Ø, volver a colocar el botón giratorio 6 en la posición «O».
  • Ahora parpadean los LEDs de las teclas de relacion 3 y 4, el aparato limpia y calienta.

Cuando los dos LEDs estan encendidos, el aparato se enquirytra lista para su uso.

Elementos del mando de control

1 Interruptor de red auto off

Con el interruptor de red auto off se pueda conectar o desconectar el suministro de corriente.

Una vez encendido el interruptor de red, el aparato se calienta, se limpia y está lista para su uso, los dos LEDs de las teclas de relacion 3 y 4 estarán encendidos.

Si todasía está caliente al encenderla, laquina no inicia el proceso de lavado.

Si el aparato no se desconecta manualmente, este lo hace de forma automática uno 10 minutros tras suultimate uso, el aparato se limpia. El tiempo para desconexión previamente programado se pueda modifier (vease el capítulo «Desconexión automatica auto off»).

El aparato no se limpia si:

  • tras su encendido no se ha preparado ningún café,
  • se ha utilisé vapor poco antes de apagarlo,
  • solo se ha utilisé vapor o agua caliente.

2 Tecla intensidad del café 0^+

Pulsando la tecla 0^+ se puede ajustar la intensidad del cafe:

el LED ^+ está apagado = ajuste normal el LED ^+ está encendido = ajuste fuerte el LED ^+ parpadea = recipientete sin granos de café

3 Tecla de relacion Café(PC)

Con esta tecla se pueda preparar una taza de café(PCqueña (aprox. 40ml).

  • Pulsar la tecla 3, el LED que se encuentra encima parpadea. El café se muele, se prepara y gotea en la taza, los dos LEDs se encienden cuando se termina de preparar el café.

Se peutecodificar el tameno de labebida (vease el capitulo «Modificar lacantidad delliquido»).

4 Tecla de relacion Café grande

Con esta tecla se pueda preparar una taza de café grande (aprox. 125ml).

  • Pulsar la tecla 4, el LED que se encuentra encima parpadea. El café se muele, se prepara y gotea en la taza, los dos LEDs se encienden cuando se termina de preparar el café.

Se peutecodificar el tameno de labebida (vease el capitulo «Modificar lacantidad delliquido»).

5 Tecla vapor

Al pulsar la tecla 必, laquina empieza a tener vapor para espumar o calendar.

6 Botón giratorio para extraer vape

Para Obtener agua caliente o vapor, el botón giratorio debe ajustarse en /'ɔ. Para que salga vapor se debe presionar previamente la tecla (consulte el capítulo «Vapor para espumar la leche»).

7 Indicador LED

Cuando los LED se encienden o parpadean, laquina indica lo suiviente:

Está encendido El recipiente para agua está vacio y tiene quevoltar a llenarse
止 está encendido Los recipientes estan llenos: estará vaciarlos y volver a colocarlos
parpadea Faltan los recipientes:whelming vuelva a colocarlos
S está encendido Debe executarse el programa de servicios, véase el capítulo «Programa de servicios»
S parpadea Se está executando el programa de servicios
é está encendido El botón giratorio se debe colocar en /ɪv/
parpadea El botón giratorio se debe colocar en «O»

Ajustes e indicaciones opticas

Ajuste del grado de dureza del agua

Es importanteaabustarcorrectamente el
grado de dureza del agua para que la
máquinacould indicaratempoelmomento
enque se debascalcificar.El grado de
dureza preajustado equivalea4.
El grado de dureza se pueediscultar
llamandoalapremasadebastecimientode
agua de su zona.

NivelGrado de dureza del agua
Alemania (°dH)Francia (°fH)
11-71-13
28-1514-27
316-2328-42
424-3043-54

El aparato tiene que estar lista para el uso.

Presione como minimo durante 5 segundos la tecla. El numero de LEDs que se iluminan 7a b c S, d indica el grado de dureza del agua ajustado.
- A continuación presione la tecla ða hasta que se iluminen los LED necessarios paraaabstar el grado de dureza deseado; p.ej.,para el grado de dureza 3 se iluminan 7a,b y c en (S, S).
- Presione la tecla 2 ^+ una sola vez. Los LED ajustados parpadean brevamente y se almacena el grado de dureza seleccionado.

Al utilizar el filtro de agua (accesorio adicional n^0 de pedido 461732) secedeships 1 como grado de dureza.

Advertencia: Si no seoniactiona ninguna tecla durante 90 segundos, laquina pasa al modo de café sin guardar los ajustes. El grado de dureza que está alimentado se conserva.

Cuando el filtro se inserta por primera vez o se sustituya, deben proceder a la limpieza del aparato.

  • Llenar el recipiente para agua con agua hasta lamarca «0,5 l».
  • Colocar un recipiente suficientemente grande (aprox. 0,5 l) bajo de la boquilla 8.
    Girar el botón giratorio 6 hasta la posición /I/
  • Cuando deje dekatir agua de la boquilla 8, girar de nuevo el boton giratorio hacia la posicion O
  • Llenar el recipiente para agua y las tuberías de agua del sistema (véase «Puesta en funciona/miento/Llenar el Sistema»).

Ajuste del grado de molido

El grado de molido del polvo de café se pueda ajustar con el conmutador desilizable 15.

Atencion!

El grado de molido sólo se pueda ajustar durante el funcionaimiento del molino, de lo contrario se pueda darñar laquina.

  • Pulsar la tecla de relacion 4 .
  • Durante el funciona del molino, deslice el conmutador 15 a la posicion deseada;onga en cuenta que cuando más(PCPO sea el punto,mas fino sera el polvo.

El nuevo ajuste sólo surte efecto a partir de lasegunda o tercera taza de café.

Sugerencia: Con granos de café muy tostados, ajuste un grado de molido menos bajo; en caso de granos menos tostados, ajuste un grado de molido más bajo.

Desconexión automática auto off

Se pueda modifier el tiempo para desconexión automatica preajustado.

  • Paraarlo,mantener pulsadas simultaneamente la tecla de relacion 3 y la tecla 5duringe 5segundos como minimo. Los LEDs7a,b,cyd(S,S,)estan ahoraencendidosy simbolizanel tiempo paradesconexionautomáticapreajustado. Pulsando la tecla 5,se puede seleccionar el tiempo preajustado.

EI LED 7a (5) está encendido
= el aparato se apaga tras aprox.

10 minutes.

Los LEDs 7a y 7b (L, L) está encendidos
= el aparato se apaga tras aprox.

30 minutes.

Los LEDs 7a, 7b y 7c (S, S) estan encendidos
= el aparato se apaga tras aprox. 1 hora.

Los LEDs 7a, 7b, 7c y 7d (L, S, Ø) están encendidos
= el aparato se apaga tras aprox. 4 horas.

Para guardar el ajuste selectionado, pulse la tecla 2 ^+

Ajustar la temperatura

Esta cafeteria-ofrece la posibididad de modifier la temperatura del café.

  • Paraarlo,mantener pulsadas simultaneamente las teclas de relacion 3 y 4 durante 5 segundos como minimo. Los LEDs 7a,b y c ( 已 ,S) estan ahora encendidos y simbolizan la temperatura programada.Pulsando la tecla 5 ,se pueda seleccionar la temperatura.

EI LED 7a (L) está encendido
= la temperatura es baja.

Los LEDs 7a y 7b ( , ) estan encendidos
= la temperatura es media.

Los LEDs 7a, 7b y 7c (L, S) estan encedidos
= la temperatura es elevada.

Para guardar el ajuste selectionado, pulse la tecla 2 ^+

Flotador

El flotador 19 indica cuando se debe vaciar el recipiente 18.

  • Si pueda ver claramente el flotador 19, el recipiente 18 se debe vaciar.

Preparación con granos de café

Estáquina automática de café expressive o normal muele los granos de café cada vez que se hace café. Utilice preferiblemente mezclas de granos para migunas de café espresso o normal. Los granos de café deben conservarse herméticamente cerrados y en un lugar frío, o también pueda congelarse. Los granos también能把 molerse ahora estén congelados.

Importante: Llene diariamente el recipientede agua con agua fresca, ya que para que lamiaquina funciona correctamente, es importante que haya agua suficiente. Nocede que se acumbe el agua.

Sugerencia: Caliente previamente las tazas en la bandeja portadas 14 o enjuaguelas con agua caliente (sobre todo las tazas para café espresso pequeñas y de pared gruesa).

Laquina ha de estar lista para funciona.

  • Coloque la taza o las tazas precalentadas debajo del dispositivo de salute de café 9.
  • Pulse la tecla de relacion 3 o 4 en funciona de la cantidad de liquido deseada. El aparato prepara el café y la taza o tazas empiezan ahlenarse.
  • El café deja de partir automatistically cuando se llega a la cantidad ajustada.
    Al pulsar una vez más la tecla 3 o 4 se pueda detener laquina antes de tiempo.

Cantidad de liquido adicional

Se puede volver a extraer la mismacantidad de café.

  • Paraarlo,una vez finalizo el escaldado y antes de que transcurran 3 seg.,vuelva a pulsar la tecla 3口 o4.

Importante: Se vuelve a utiliser el mismosposto de café.

Modificar la calidad de liquido

La cantidades preajustadas en las teclas de relacion 3 (aprox. 40ml) y 4 (aprox. 125 ml) se pueda modifier.

1 Se pueda modifier la cantidad en todo momento. Se pueda resetear el aparato para Obtener de nuevo la cantidad ajustada de fabrica.

Reset: El aparato tiene que estar lista para el uso.

  • Retirar los recipientes 17 y 18. Mantener pulsadas simultaneamente las teclas de relacion 3 y 4 durante 5 seg como minimo.
    Las LEDs 7a, b, cyd (S, ) parpadean brevemente como confirmacion.
  • Volver a colocar los recipientes 17 y 18 de nuevo.
    Se han activado los ajustes de fabrica.

Preparación de agua caliente

Laquina ha de estar lista para funciona.
Mediente está的功能你能 Calendar agua, p. ej., para preparar una taza de té.

Peligro de quemadura!

Toque solamente la parte de plástico, ya que la boquilla se calienta extremadamente.

  • Coloque las tazas de café bajo de la boquilla 8.
  • Desplace el manguito de la boquilla 8 del todo hacía abajo.
  • Ajuste el botón giratorio 6 en /!./. 心.

Peligro de quemadura!

Al ajustar el boton giratorio en /'1/. es possible que salpique agua. No toque ni dirija la boquilla 8 hacía otheras personas.
- Detenga el proceso poniendo el botón giratorio 6 de nuevo en la posición «O».

Vapor para espumar leche

Laquina ha de estar lista para funciona.
Primero espume la leche y después extraiga el café o espume la leche por分开o y viertala cuando sobe el café.

iPeligro de quemadura!

Toque solamente la parte de plástico, ya que la boquilla se calienta extremadamente.

  • Desplace el manguito de la boquilla 8 del todo hacía abajo.
  • Llene de leche aproximadamente un tercio de la taza.
  • Pulse la tecla 必. El LED de la tecla comienza a parpadear.

1A continuación tiene lugar un ciclo de calentimiento de aproximadamente 20segundos.

  • Sumerja la boquilla 8 en la leche sin tocar el fondo de la taza.
  • Cuando se encienda el LED , colocar el botón giratorio 6 en la posición /!./心.

Peligro de quemadura!

Al ajustar el botón giratorio en /ɪˈʌ/ 心 es possible que salpique agua. El vapor expul-sado es muy caliente y pueda hacer que salpique el liquido de la taza. No toque ni dirija la boquilla 8 hacía otheras personas.

  • Déle vueltas a la taza lentamente hasta que se termine de formar la espuma.
  • Finalice el proceso colocando el botón giratorio 6 de nuevo en «O».

1 Para volver a espumar leche, pulse la tecla y repita todo el proceso.

Atencion: Limpie la boquilla 8 inmediamente antes de que se enfré, ya que los residuos secs son dificiles de eliminar.

Sugerencia: Utilice preferiblemente leche fria con 1,5% de grasa.

Vapor para calendar bebidas

Peligro de quemadura!

Toque solamente la parte de plástico, ya que la boquilla se calienta extremadamente.

Laquina ha de estar lista para funciona.

  • Desplace el manguito de la boquilla 8 hacía arriba.
  • Pulse la tecla 必. EI LED de la tecla comienza a parpadear.

A continuación tiene lugar un ciclo de calentimiento de aproximadamente 20segundos.

  • Sumerja la boquilla 8 en la bebida que desee calentar.
  • Cuando se encienda el LED (\emptyset), colocar el botón giratorio 6 en la posión /!\/).

Peligro de quemadura!

Al ajustar el botón giratorio en /ɪˈʌ/ 心 es possible que salpique agua. El vapor expul-sado es muy caliente y pueda hacer que salpique el liquido de la taza. No toque ni dirija la boquilla 8 hacía otheras personas.

  • Finalice el proceso colocando el botón giratorio 6 de nuevo en «O».
    Para volver aberger vapor, pulse la tecla y repita todo el proceso.

Atencion: Limpie la boquilla 8 inmediamente antes de que se enfré, ya que los residuos secs son dificiles de eliminar.

Cuidados y limpieza diaria

Peligro de electrocución!

Desenchufe el aparato de la red antes de empezar a limpiar, nosumerja nunca laquina en agua y no utilise limpiadores a vapor.

  • Limpie la superficie de laquina con un paño humedo. No utilise produits de limpieza abrasivos.
  • Retire siempre inmediamente los restos de cal, café, leche y solución descalcificadora. Dichos restos peuvent producir corrosión en la cafeteria.
  • Paños de limpieza nuevos你能 tener sales. Las sales你能 provocar una corrosión ligera en el acero. Por este motivo, lavar los paños minuciosamente antes de su uso.
  • Lave las partes sueltas únicamente a mano.
  • Enjuague el recipiente 11 solo con agua.
  • Retire el recipiente para el poso de café 17 y el de agua residual 18, vacíelos y limpielos.
  • Limpie el interior de laquina (recipientes) con un paño.
  • Abra la puerta de la unidad de escaldado 21 y elimine los restos de café que能把 hacer en su interior. Vuelva a cerrar la puerta.

Advertencia: Si el aparato se apaga en frío o après de dispensar café, ejecta un enjuague automatico. Es decir, laquina se limpia ella mesma.

Boquilla 8 para agua caliente/vapor

  • Desenrosque la boquilla 8 del tubo de vape.
  • Desmonte todas las partes (figura D).
  • Limpie las partes con limpiavajillas y con un cepillo suave. Limpie la punta de la boquilla 8c con una agua embotada.
  • Enjuague todas las partes con agua y séquelas.

Limpieza de la unidad de escaldado

La unidad de escaldado se pueda desmontar para poder limpiarla (figura E).

  • Desconectar el aparato con el interruptor de red 1 auto off.
  • Abra la puertilla 21 de la unidad de escaldado 22.
  • Mantenga presionado el botón rojo 22a y gire el mango 22b hacía arriba hasta que se escuche el sonido que produce al encajar.
  • Extraiga launidad 22 cuidadosamente por el mango y limpiela con agua bajo el grifo. No utilizes Ifquido lavavajillas. No la lave en el lavavajillas.
  • Limpie el interior con una aspiradora o con un pañó humedo.
  • Vuelva a montar la unidad 22 hasta que encaje por completeo.
  • Mantenga presionado el botón rojo 22a y gire el mango 22b hacía arriba hasta que se escuche el sonido que produce al encajar. De estaforma launidad de escaldado queda asegurada.
  • Porultimate, cierre la puertecilla.

Programa de servicios: incluye descalcificacion y limpieza

Si se enciende el LED S durante el service, se debe descalcificar y limpiar inmediamente el aparato con el programa de service. En caso de que el programa no se execute a tiempo, pueda producirse daños en laquina.

Los productos de descalcificacion (n° de pedido 310967) y de limpieza (n° de pedido 310575) especially desarrollados你能 tenerse en establishimientos commerciales y a工程技术 del service de assistencia的技术ica.

Atencion!

Utilice siempre+juntoslos productos de descalcificacion y delimpieza y no interruppanunca elprograma de serviceo.

No beba los liquidos.

No introduzca nunca pastillas nithers
products para descalcificar en el recipiente
para pastillas de limpieza.

El LEDs parpadaa,michas se estaejecutando el programa de service (aproximamente 40 minutes).

Importante: Si se encuentra un FILTER insertado en el recipiente para agua, es absolutamente requisiteo que lo retire antes de iniciael programa de serviceo.

Inicio del programa de serviceo

El aparato tiene que estar lista para el uso.

  • Vacé los recipientes 17 y 18 y vuélamos a colocar.
  • Mantener pulsadas simultaneamente las teclas 4 y 5 durante 5segundos como minimo.

El LED S comienza a parpadear y el aparato inicia 2 veces el proceso de lavado a工程技术 del dispositivo de salute del café.

  • Vacé el recipiente 17 y colóquelo de nuevo.

El LED de la tecla y «Añadir agua» está encendido.

  • Deposite una pastilla en el recipiente 13.
  • Llene el recipiente para agua con agua tibia,añadale el producto para descalcificar y disuélvalo por completeo (cantidad total de liquido 0,5 liters)

0

llene el recipiente para agua con el producto de descalcificacion disuelto en agua (cantidad total de liquido 0,5 liters).

  • Pulse la tecla. Laquina inicia el proceso de descalcificacion (duracion: aprox. 10关键时刻). El liquido para decalcificar empieza a llenar el recipiente 18.

EI LED se ilumina.

  • Coloque un recipiente lo suficientemente grande (aprox. 0,5 litres) bajo de la boquilla 8.
  • El proceso de descalcification continua alponer el boton giratorio 6 en //./(darrera: aprox. 5 instantos). El liquido para decalcificar empieza a llenar el recipiente.

EI LED se ilumina.

  • Vacé el recipiente 17 y colóquelo de nuevo.

EI LED de la tecla se ilumina.

  • Vacie el recipiente para agua 11, limpielo, llenelo de agua hasta «max» y vuelva a colocarlo.
  • Coloque un recipiente lo suficientemente grande (aprox. 0,5 litres) bajo de la boquilla 8.
  • Laquina inicia el proceso de lavado al presionar la tecla 必. El agua empieza a llenar el recipiente.

EI LED parpadea.

  • Laquina inicia el ciclo de limpieza alponer el boton giratorio 6 en «O» (duración: aprox. 10关键时刻). El liquido, primero sale por el dispositivo de salute de café y bajo fluye a工程技术 del interior de laquina hasta llegar al recipiente 17.

EI LED se ilumina.

  • Vacé los recipientes 17 y 18, limpielos y vuelva a colocarlos.

El aparato se calienta y está lista de nuevo para su uso cuando los LEDs de la teclas de relacion 3 y 4 están encendidos.

Importante: Si por unarzonselegara a interruprir el programa de service, por exemple,por un apagon,es muy importante limpiar el recipiente antes deponer laquina en functionamento.

El aparato tiene que estar lista para el uso. Los LED ^+ y 心 parpadean.

  • Limpiar bien el recipiente para agua 11 y llenarlo de nuevo con agua.
  • Pulsar la tecla 必, el aparato vierte el liquido en la bandeja.
    EI LED se ilumina.
  • Coloque una taza debajo de la boquilla 8 y ajuste el botón giratorio 6 en /ɪv/./. El agua empieza a llenar la taza.

EI LED parpadea.

  • Ponga de nuevo el botón giratorio 6 en «O».

Laquina está lista para funciona.

Protección contra la formación de hielo

Paraataridanosprovocados porelhieloduranteledransportoealmacenamento,elaparatodebestearantescompletamentevacio.

El aparato debe estar lista para el servicios.

  • Retirar el recipiente para agua, vinciarlo yvoltar a insertarlo.
  • Colocar un recipiente grande y estrecho bajo de la boquilla 8.
  • Pulsar la tecla 心
  • cuando se encienda el LED , colocar el botón giratorio 6 en la posión /!\/. El aparato emite vapor durante un breve periodo.
  • Una vez que no salga vape de la boquilla 8, girar el botón hacía la posición «O».
  • Apagar el aparato.

Eliminación

BOSCH TASSIMO VIVY2 - Eliminación - 1

Elimine el embalaje respetando el medio ambiente. Este aparato está marcado con el símbolo de cumplimiento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a los aparatos electricos y electrónicos usados (Residuos de aparatos electricos y electrónicos RAEE). La directiva proportionscía el marco general valido en todo el ambito de la Unión Europea para la retirada y la reutilización de los residuos de los aparatos electricos y electrónicos. Informese sobre las vías de eliminación actuales en su distribuidor.

Garantía

CONDITIONES DE GARANTIA PAE

Bosch se compromete a reparar o reponer de forma Gratisita durante un periodo de 24 horas, a partir de la Fecha de comprar por el usuario final, las piezas@cuyo defecto o falta de funcionalement obedezca a causas de fabricacion, asi como la mano deobra necessitiesa para su reparacion, siempre y cuando el aparato sea llvado por el usuario al taller del Servicio Tecnico Autorizzato por Bosch.

En el caso de que el usuario solicitarara la visita del Técnico Autorizo a su domicilio para la reparación del aparato, está obligado el usuario a pagar los gastos del desplazimiento.

Esta garantía no incluye: lámparas, cristales, plásticos, ni piezas estéticas, reclamadas cuando del primer uso, ni averías producidas por causas ajenas a la fabricación o por uso no dométrico. Igualmente no está amparadas por esta garantía las averías o falta de funciona producidas por causas no imputables al aparato (manejo inadequado del"Myismo, limpiezas, voltajes e instalación incorrecta) o falta de seguímedo de las instrucciones de funciona y mantenimiento que para cada aparato se incluyen en el folledo de instrucciones.

Para la efectividad de esta garantía es imprescindible accreditar por parte del usuario y ante el Servicio Autorizo de Bosch, la Fecha de Acquisition mediante la correspondiente FACTURA DE COMPRA que el usuarioacompañará con el aparato cuando ante la eventualidad de una avería lo tengue quelearvaral Taller Autorizo. La intervención en el aparato por personal ajeno al Servicio Tecnico Autorizo por Bosch, significa la perdida de garantía. GUARDE POR TANTO LA FACTURA DE COMPRA.

Todoos{nuestros tecnicos van provistodes del correspondiente carnet avalado por ANFEL (Asociacion Nacional de Fabricantes de Electrodomesticos) que le credita como Servicio Autorizado de Bosch.

Reservado el derechos a转型发展 y modificaciones sin previo aviso.

Solución de problemas

ProblemaCausaSoluciones
No se pueda extraer agua caliente ni vapor.La boquilla 8 está bloqueada.Limpie la boquilla 8.
Muy pocía espuma o espuma muy láquida.El mánguito b de la boquilla 8 no está en la posición correcta.Desplace el mánguito b de la boquilla 8 hacía abajo.
Leche inadeuctada.Utilice leche fría con 1,5% de grasa.
El café solamente sale a gotas.Grado de molido demasiado fino.Regule el grado de molido para que sea menos fino.
El café no fluye.El recipientte para agua no está lleno o no se ha coloco correctamente.Llenar el recipientte para agua y verificar que se ha colocado correctamente. En caso dato,llenar las tuberías de agua del sistemas (véase «Puesta en funciona).[].
El café no tiene «Crema» (espuma por encima).El tipo de café no es adecuado. Los granos ya no están frescos.Utilice otro tipo de café. Utilice granos frescos.
El grado de molido no es el adecuado para los granos de café.Ajuste el grado de molido.
El molino no muele los granos de café.Los granos no caen directamente en el molino (son demasiado grasos).Golpee suavamente el recipientte para granos.
El molino hace mucho ruido.Hay residuos en el molino (p.ej. piedritas que también aparecen en tiños de café selectos).Póngase en contacto con la linea de asistencia.
Los LED Ø+ y S parpadean alternativamente.Falta launidad 22, no está correctamente montada o cerrada.Coloque launidad 22 y ciérrela.

Si no可以选择Solutionar某个 problema,pongase en contacto con el téléphone de asistencia. Los númeroos de téléphone se encontraran en la ultima pagea de estas instrucciones.

pt

Avisos de seguranca

Este botao permite tirar unaweaka chávena (aprox. 40 ml) de café.

Este botao permite tirar una grande chávena (aprox. 125 ml) de café.

O aparecido delve estar pronto a funciona.

Preparar agua quente

Perigo de escaldadura

Vapor para realizar espuma de leite

Perigo de escaldadura

Perigo de escaldadura

Bocal 8 para agua quente/vapor

ou
despeje a mistura de descalcifica-
de preparada no reservatorio de agua (total
liquido: 0,5litros).

En caso de avería pueda ponser en contacto con nosotros, su aparato sera trasladado a了我的to taller especializo de cafeteras.

BSH Electrodomesticos
Espana S.A.

Servicio Oficial del Fabricante Parque Empresarial PLAZA, C/ Manfredonia, 6

50197 Zaragoza

Tel.: 902 245 255

Fax: 976 578 425

mailto:CAU-Bosch@bshg.com www.bosch-home.es

FI Suomi, Finland

BSH Kodinkoneet Oy

Italahdenkatu 18A,PL 123

00201 Helsinki

Tel.:0207510700

Fax:0207510780

mailto:Bosch-Service-FI@bshg.com

www.bosch-home.fi

Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : BOSCH

Modelo : TASSIMO VIVY2

Categoría : Cafetera