TASSIMO VIVY2 - Kaffeemaschine BOSCH - Kostenlose Bedienungsanleitung

Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts TASSIMO VIVY2 BOSCH als PDF.

Page 6
Handbuch-Assistent
Unterstützt von ChatGPT
Warten auf Ihre Nachricht
Produktinformationen

Marke : BOSCH

Modell : TASSIMO VIVY2

Kategorie : Kaffeemaschine

Laden Sie die Anleitung für Ihr Kaffeemaschine kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch TASSIMO VIVY2 - BOSCH und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. TASSIMO VIVY2 von der Marke BOSCH.

BEDIENUNGSANLEITUNG TASSIMO VIVY2 BOSCH

Sicherheitshinweise Die Gebrauchsanleitung bitte sorgfältig durchlesen, danach handeln und aufbewahren! Bei Weitergabe des Geräts diese Anleitung beilegen. Dieses Gerät ist für die Verarbeitung haushaltsüblicher Mengen im Haushalt oder in haushaltsähnlichen, nicht-gewerblichen Anwendungen bestimmt. Haushaltsähnliche Anwendungen umfassen z. B. die Verwendung in Mitarbeiterküchen von Läden, Büros, landwirtschaftlichen und anderen gewerblichen Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. A Stromschlaggefahr! Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typenschild anschließen und betreiben. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder unter 8 Jahren sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt.

Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten. A Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. ¡¡ Verbrühungsgefahr! Die Düse für Heißwasser / Dampf wird sehr heiß. Die Düse nur am Kunststoffgriff anfassen und nicht auf Körperteile halten. Die Düse kann bei Bezug von Dampf oder Heißwasser am Anfang spritzen. ¡¡ Verletzungsgefahr! Nicht in das Mahlwerk greifen.

Vor dem ersten Gebrauch

Bilder A-E 1 Netzschalter (Ein/Aus) auto off 2 Taste Kaffeestärke â 3 Bezugstaste E 4 Bezugstaste F 5 Taste h (Dampf aufheizen) 6 Drehknopf g / h (Heißwasser / Dampfbezug) 7 Anzeige LED a Wasser füllen H b Schalen leeren I c Serviceprogramm durchführen S d Drehknopf betätigen J 8 Düse (für Heißwasser / Dampf) a Kunststoffgriff b Hülse c Düsenspitze 9 Höhenverstellbarer Kaffeeauslauf 10 Deckel Wassertank 11 Abnehmbarer Wassertank 12 Bohnenbehälter mit Aromadeckel 13 Schacht Reinigungstabletten 14 Tassenablage (Vorwärmfunktion) 15 Schiebeschalter Kaffeemahlgrad 16 Abstellgitter 17 Schale für Kaffeesatz 18 Schale für Restwasser 19 Schwimmer 20 Kabelfach 21 Tür zur Brüheinheit 22 Brüheinheit a Druckknopf (rot) b Griff

Allgemeines Nur reines, kaltes Wasser ohne Kohlensäure und ausschließlich geröstete Bohnen (vorzugsweise Espresso- oder Vollautomaten-Bohnenmischungen) in die entsprechenden Behälter füllen. Keine glasierten, karamellisierten oder mit sonstigen zucker­haltigen Zusätzen behandelte Kaffeebohnen verwenden, sie verstopfen das Mahlwerk. Bei diesem Gerät ist die Wasserhärte einstellbar (siehe Kapitel „Wasserhärte einstellen“).

Gerät in Betrieb nehmen ●● Das Gerät auf eine wasserfeste, ebene Fläche stellen. ●● Netzstecker auf die passende Länge aus dem Kabelfach ziehen und anschließen. ●● Wassertank 11 abnehmen, ausspülen und mit frischem, kaltem Wasser füllen. Die Markierung „max“ beachten. ●● Den Wassertank 11 gerade aufsetzen und ganz nach unten drücken. ●● Bohnenbehälter mit Kaffeebohnen füllen. ●● Vergewissern, dass der Drehknopf 6 auf „O“ steht. ●● Netzschalter 1 auto off zum Einschalten drücken. System füllen Bei der ersten Inbetriebnahme muss das Wasserleitungssystem im Gerät noch gefüllt werden. ●● Eine Tasse unter die Düse 8 stellen. ●● Den Drehknopf 6 auf g / h stellen, etwas Wasser läuft in die Tasse. Sobald J blinkt, den Drehknopf 6 auf „O“ zurückstellen. ●● Nun blinken die LED der Bezugstasten 3 E und 4 F, das Gerät spült und heizt auf. Das Gerät ist betriebsbereit, sobald beide LED leuchten.

Bedienelemente 1 Netzschalter auto off Mit dem Netzschalter auto off wird die Stromzufuhr ein- oder ausgeschaltet. Nach dem Einschalten des Netzschalters heizt das Gerät auf, spült und ist dann betriebsbereit, die beiden LED der ­Bezugstasten 3 E und 4 F leuchten. Das Gerät spült nicht, wenn es beim Einschalten noch warm ist. Wird das Gerät nicht manuell ausgeschaltet, schaltet es ca. 10 Minuten nach dem letzten Bezug automatisch ab, das Gerät spült. Die voreingestellte Abschaltzeit kann verändert werden (siehe Kapitel „Auto­ matische Abschaltung auto off“). Das Gerät spült nicht, wenn: ●● nach dem Einschalten kein Kaffee ­bezogen wurde. ●● kurz vor dem Ausschalten Dampf ­bezogen wurde. ●● nur heißes Wasser oder Dampf bezogen wurde. 2 Taste Kaffeestärke â Durch Drücken der Taste â kann die ­Kaffeestärke eingestellt werden: â LED leuchtet nicht = Einstellung normal â LED leuchtet = Einstellung stark â LED blinkt = Kaffeebohnenbehälter leer 3 Bezugstaste E Kaffee klein Mit dieser Taste kann eine kleine Tasse (ca. 40ml) Kaffee bezogen werden. ●● Die Taste 3 E drücken, die LED darüber blinkt. Der Kaffee wird gemahlen, gebrüht und läuft in die Tasse, beide LED leuchten sobald der Vorgang beendet ist. Die Getränkegröße kann verändert werden (siehe Kapitel „Flüssigkeitsmenge dauerhaft ändern“).

4 Bezugstaste F Kaffee groß Mit dieser Taste kann eine große Tasse (ca. 125ml) Kaffee bezogen werden. ●● Die Taste 4 F drücken, die LED darüber blinkt. Der Kaffee wird gemahlen, gebrüht und läuft in die Tasse, beide LED leuchten sobald der Vorgang beendet ist. Die Getränkegröße kann verändert werden (siehe Kapitel „Flüssigkeitsmenge dauerhaft ändern“). 5 Taste h Dampf Durch Drücken der Taste h wird im Gerät Dampf zum Aufschäumen oder Erwärmen erzeugt. 6 Drehknopf Dampfbezug Durch Drehen des Drehknopfes auf g bzw. h kann heißes Wasser oder Dampf bezogen werden. Für den Bezug von Dampf muss vorher zusätzlich die Taste 5 h gedrückt werden (siehe Kapitel „Dampf zum Milch­aufschäumen“). 7 Anzeige LED Das Leuchten und Blinken der jeweiligen LED zeigt folgendes an: H leuchtet Der Wassertank ist leer und muss wieder gefüllt werden.

I leuchtet Die Schalen sind voll:

Schalen leeren und wieder einsetzen. I blinkt Die Schalen fehlen: Schalen wieder einsetzen.

leuchtet Das Serviceprogramm muss durchgeführt werden, siehe Kapitel „Service-Programm“. blinkt Das Serviceprogramm ist in Betrieb.

J leuchtet Der Drehknopf muss auf g / h gedreht werden. J blinkt Der Drehknopf muss auf „O“ gedreht werden.

Einstellungen und optische Anzeige

Wasserhärte einstellen Die richtige Einstellung der Wasserhärte ist wichtig, damit das Gerät rechtzeitig anzeigt, wenn es entkalkt werden muss. Die voreingestellte Wasserhärte ist 4. Die Wasserhärte kann bei der örtlichen Wasserversorgung nachgefragt werden. Stufe Wasserhärtegrad Deutsch (°dH) Französisch (°fH) 1 1-7 1-13 2 8-15 14-27 3 16-23 28-42 4 24-30 43-54 Das Gerät muss betriebsbereit sein. ●● Die Taste h mind. 5 Sek. gedrückt halten. Die Anzahl der nun leuchtenden LED 7a H, b I, c S, d J symbolisiert die eingestellte Wasserhärte. ●● Taste h nun so oft drücken, bis die LED für die gewünschte Wasser­härte aufleuchten; z. B. für Wasserhärte 3 leuchten 7a,b und c auf (H, I, S). ●● Taste 2 â einmal drücken. Die eingestellten LED blinken kurz auf, die ausgewählte Wasserhärte ist gespeichert. Bei Einsatz des Wasserfilters (Sonder­zu­be­ hör Best.-Nr. 461732) ist die Wasserhärte 1 einzustellen. Hinweis: Wird innerhalb von 90 Sek. keine Taste betätigt, geht das Gerät ohne Speicherung in die Kaffeebereitschaft. Die vorher gespeicherte Wasserhärte bleibt erhalten.

Beim ersten Einsatz des Filters oder nach einem Filterwechsel muss das Gerät gespült werden. ●● Wassertank bis zur Markierung „0,5 l“ mit Wasser füllen. ●● Ein ausreichend großes Gefäß (ca. 0,5 l) unter die Düse 8 stellen. ●● Den Drehknopf 6 auf g / h stellen. ●● Kommt kein Wasser mehr aus der Düse, den Drehknopf auf „O“ zurückstellen. ●● Wassertank füllen und das Wasser­ leitungs­system füllen (siehe „Gerät in Betrieb nehmen / System füllen“). Mahlgrad einstellen Mit dem Schiebeschalter 15 für Kaffeemahlgrad kann die gewünschte Feinheit des Kaffeepulvers eingestellt werden.

¡¡Achtung Den Mahlgrad nur bei laufendem Mahlwerk verstellen! Das Gerät kann sonst beschädigt werden. ●● Bezugstaste 4 F drücken. ●● Bei laufendem Mahlwerk den Schiebe­ schalter 15 auf die gewünschte Position stellen: je kleiner der Punkt desto feiner das Kaffeepulver. iiDie neue Einstellung macht sich erst bei der zweiten oder dritten Tasse Kaffee bemerkbar. Tipp: Bei dunkel gerösteten Bohnen einen gröberen, bei helleren Bohnen einen feineren Mahlgrad einstellen.

de Automatische Abschaltung auto off Die voreingestellte automatische Abschaltzeit von ca. 10 Minuten kann verändert werden. ●● Dazu die Bezugstaste 3 E und die Taste 5 h gleichzeitig mindestens 5 Sekunden gedrückt halten. Die nun leuchtenden LED 7a, b, c und d (H, I, S, J) symbolisieren die eingestellte Abschaltzeit. Nun kann durch Drücken der Taste 5 h die Auswahl für die Abschaltzeit vorgenommen werden: LED 7a (H) leuchtet = aus nach ca. 10 Minuten. LED 7a und 7b (H, I) leuchten = aus nach ca. 30 Minuten. LED 7a, 7b und 7c (H, I, S) leuchten = aus nach ca. 1 Stunde. LED 7a, 7b, 7c und 7d (H, I, S, J) leuchten = aus nach ca. 4 Stunden. Durch Drücken der Taste 2 â wird die Auswahl gespeichert. Temperatur einstellen Dieser Kaffeevollautomat bietet die Möglichkeit, die Kaffeetemperatur zu verändern. ●● Dazu die Bezugstaste 3 E und 4 F gleichzeitig mindestens 5 Sekunden gedrückt halten. Die nun leuchtenden LED 7a, b und c (H, I, S) symbolisieren die eingestellte Temperatur. Nun kann durch Drücken der Taste 5 h die Temperatur-Auswahl vorgenommen werden: LED 7a (H) leuchtet = Temperatur niedrig. LED 7a und 7b (H, I) leuchten = Temperatur mittel. LED 7a, 7b und 7c (H, I, S) leuchten = Temperatur hoch. Durch Drücken der Taste 2 â wird die Auswahl gespeichert. Schwimmer Der Schwimmer 19 in der Schale 18 zeigt an, wann diese geleert werden muss. ●● Ist der Schwimmer 19 gut sichtbar, die Schale 18 ausleeren.

Zubereitung mit Kaffeebohnen

Dieser Espresso- / Kaffee-Vollautomat mahlt für jeden Brühvorgang frischen Kaffee. Vorzugsweise Espresso- oder Vollauto­ma­tenBohnenmischungen verwenden. Kühl, luftdicht und verschlossen aufbewahren oder tiefgefrieren. Die Kaffee­bohnen können auch tiefgefroren gemahlen werden. Wichtig: Täglich frisches Wasser in den Wassertank füllen. Es muss immer ausreichend Wasser für den Betrieb des Gerätes im Wassertank sein – nicht leergehen lassen. Tipp: Tasse(n), vor allem kleine, dickwandige Espressotassen auf der Tassenablage 14 vorwärmen oder mit Heißwasser ausspülen. Das Gerät muss betriebsbereit sein. ●● Vorgewärmte Tasse(n) unter den ­Kaffeeauslauf 9 stellen. ●● Je nach gewünschter Flüssigkeitsmenge Bezugstaste 3 E bzw. 4 F drücken. Der Kaffee wird gebrüht und läuft anschließend in die Tasse(n). ●● Der Kaffeeauslauf wird automatisch gestoppt, wenn die eingestellte Menge durch­ge­laufen ist. iiDurch erneutes Drücken der Bezugstaste 3 E oder 4 F kann der Brühvorgang vorzeitig beendet werden.

Zusätzliche Flüssigkeitsmenge Es besteht die Möglichkeit, die gleiche Kaffee­menge erneut zu beziehen. ●● Dazu die Bezugstaste 3 E bzw. 4 F innerhalb von 3 Sek. nach Brühende noch mal drücken. Hinweis: Es wird durch das bereits ­verwendete Kaffeemehl gebrüht. 7

Flüssigkeitsmenge dauerhaft ändern

Die voreingestellten Mengen für Bezugs­ taste 3 E (ca. 40ml) und für Bezugstaste 4 F (ca. 125 ml) können verändert werden. ●● Bezugstaste 3 E bzw. 4 F solange gedrückt halten, bis die gewünschte Menge Kaffee durchgelaufen ist (Wahlmöglichkeit ca. 30 - ca. 220 ml). iiDie Menge kann jederzeit wieder geändert werden. Möchte man wieder die vom Werk aus eingestellte Menge kann ein „Reset“ durchgeführt werden. Reset: Das Gerät muss betriebsbereit sein. ●● Schalen 17 und 18 herausziehen. Bezugstasten 3 E und 4 F gleichzeitig mind. 5 Sek. gedrückt halten. ●● Die LED 7a, b, c und d (H, I, S, J) blinken zur Bestätigung kurz auf. ●● Die Schalen 17 und 18 wieder einsetzen. Die werksseitigen Standardeinstellungen sind nun wieder aktiviert.

Heißwasser bereiten Das Gerät muss betriebsbereit sein. Mit dieser Funktion kann heißes Wasser zum Beispiel für eine Tasse Tee zubereitet werden.

¡¡Verbrennungsgefahr Die Düse wird sehr heiß, nur am Kunststoff­ griff anfassen. ●● Passende Tasse unter die Düse 8 stellen. ●● Hülse an Düse 8 ganz nach unten schieben. ●● Den Drehknopf 6 auf g / h drehen. ¡¡Verbrühungsgefahr Nach Einstellung auf g / h kann es etwas spritzen. Düse 8 nicht berühren oder auf Personen richten. ●● Den Vorgang durch Zurückdrehen des Drehknopf 6 auf „O“ beenden.

Dampf zum Milchaufschäumen

Das Gerät muss betriebsbereit sein. Erst die Milch aufschäumen und dann Kaffee beziehen oder die Milch separat aufschäumen und auf den Kaffee geben.

¡¡Verbrennungsgefahr Die Düse wird sehr heiß, nur am Kunststoff­ griff anfassen. ●● Hülse an Düse 8 ganz nach unten schieben. ●● Tasse etwa 1/3 mit Milch füllen. ●● Taste h drücken. Die LED der Taste beginnt zu blinken. iiDas Gerät heizt nun ca. 20 Sekunden auf. ●● Düse 8 tief in die Milch eintauchen, den Tassenboden nicht berühren. ●● Sobald die LED J leuchtet, den Drehknopf 6 auf g / h stellen. ¡¡Verbrühungsgefahr Nach Einstellung auf g / h kann es etwas spritzen. Austretender Dampf ist sehr heiß, er kann Flüssigkeiten zum Spritzen bringen. Düse 8 nicht berühren oder auf Personen richten. ●● Tasse langsam kreisen bis die Milch ­aufgeschäumt ist. ●● Den Vorgang durch Zurückdrehen des Drehknopf 6 auf „O“ beenden. iiUm erneut Milch aufzuschäumen, die Taste h drücken und den Vorgang ­komplett wiederholen. Hinweis: Die Düse 8 nach dem Abkühlen sofort reinigen. Getrocknete Rückstände sind schwer zu entfernen. Tipp: Bevorzugt kalte Milch mit einem ­Fettgehalt von 1,5 % verwenden.

Dampf zum Getränke Erwärmen

¡¡Verbrennungsgefahr Die Düse wird sehr heiß, nur am Kunststoff­ griff anfassen. Das Gerät muss betriebsbereit sein. ●● Hülse an Düse 8 nach oben schieben. ●● Taste h drücken. Die LED der Taste beginnt zu blinken. iiDas Gerät heizt nun ca. 20 Sekunden auf. ●● Düse 8 tief in die zu erwärmende Flüssigkeit tauchen. ●● Sobald die LED J leuchtet, den Drehknopf 6 auf g / h stellen. ¡¡Verbrühungsgefahr Nach Einstellung auf g / h kann es etwas spritzen. Austretender Dampf ist sehr heiß, er kann Flüssigkeiten zum Spritzen bringen. Düse 8 nicht berühren oder auf Personen richten. ●● Den Vorgang durch Zurückdrehen des Drehknopf 6 auf „O“ beenden. iiUm erneut Dampf zu beziehen, die Taste h drücken und den Vorgang komplett wiederholen. Hinweis: Die Düse 8 nach dem Abkühlen sofort reinigen. Getrocknete Rückstände sind schwer zu entfernen.

Pflege und tägliche Reinigung

¡¡Stromschlaggefahr! Vor der Reinigung den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals in Wasser tauchen. Keinen Dampfreiniger benutzen. ●● Das Gehäuse mit einem feuchten Tuch abwischen. Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden. ●● Rückstände von Kalk, Kaffee, Milch und Entkalkungslösung immer sofort entfernen. Unter solchen Rückständen kann sich Korrosion bilden. ●● Neue ­Schwammputztücher können mit Salzen behaftet sein. Salze können Flugrost am Edelstahl verursachen, deshalb vor Benutzung unbedingt gründlich auswaschen. ●● Alle losen Teile ausschließlich mit der Hand spülen. ●● Den Wassertank 11 nur mit Wasser ausspülen. ●● Schale für Kaffeesatz 17 und Restwasser 18 entnehmen, entleeren und reinigen. ●● Innenraum des Gerätes (Aufnahme ­Schalen) auswischen. ●● Tür zur Brüheinheit 21 öffnen und die Kaffeereste im Innenraum entfernen. Tür wieder schließen. Hinweis: Wenn das Gerät im kalten Zustand eingeschaltet oder nach Bezug von Kaffee ausgeschaltet wird, spült das Gerät automatisch. Das System reinigt sich somit selbst. Düse 8 für Heißwasser / Dampf ●● Düse 8 vom Dampfrohr abschrauben. ●● Alle Teile zerlegen (Bild D). ●● Mit Spüllauge und einer weichen Bürste reinigen. Die Düsenspitze 8c vorne mit einer stumpfen Nadel säubern. ●● Alle Teile klar spülen und abtrocknen.

de Brüheinheit reinigen Die Brüheinheit kann zum Reinigen ­entnommen werden (Bild E). ●● Das Gerät mit dem Netzschalter 1 auto off ausschalten. ●● Tür 21 zur Brüheinheit 22 öffnen. ●● Den roten Knopf 22a gedrückt halten und den Griff 22b nach oben drehen, bis er hörbar einrastet. ●● Die Brüheinheit 22 am Griff vorsichtig herausnehmen und unter fließendem Wasser ohne Spülmittel reinigen. Nicht in den Geschirr­spüler geben. ●● Den Geräte-Innenraum aussaugen oder mit einem feuchten Tuch auswischen. ●● Brüheinheit 22 bis zum Anschlag einsetzen. ●● Den roten Knopf 22a gedrückt halten und den Griff 22b bis zum Anschlag nach unten drehen, bis er hörbar einrastet. Die Brüheinheit ist gesichert. ●● Die Tür zur Brüheinheit wieder einsetzen.

Service-Programm: Kombinierter Entkal­kungs- und Reinigungsprozess

Leuchtet bei eingeschaltetem Gerät die LED S auf, dann soll das Gerät unverzüg­ lich mit dem Service-Programm entkalkt und gereinigt werden. Erfolgt das ServiceProgramm nicht nach Anweisung, kann das Gerät beschädigt werden. Speziell entwickelte und geeignete Entkalkungsmittel (Best.Nr 310967) und Reinigungstabletten (Best.Nr. 310575) sind über den Kundendienst erhältlich.

¡¡Achtung Bei jedem Service-Programm Durchlauf Entkalkungs- und Reinigungsmittel nach Anleitung benutzen. Das Service-Programm keinesfalls unterbrechen! Flüssigkeiten nicht trinken! Niemals Essig oder Mittel auf Essig­basis verwenden! Keinesfalls Entkalkungstabletten oder andere Entkalkungsmittel in den Schacht für Reinigungstabletten einfüllen! iiWährend der Dauer des Service­pro­ gramms (ca. 40 Min.) blinkt die LED S. Wichtig: Ist ein Filter in den Wassertank eingesetzt, diesen unbedingt vor dem Start des Service-Programms entfernen. Service-Programm starten Das Gerät muss betriebsbereit sein. ●● Schale 17 und Schale 18 ausleeren und wieder einsetzen. ●● Die Taste 4 F und Taste 5 h mindestens 5 Sekunden gedrückt halten. LED S fängt an zu blinken und das Gerät spült 2x durch den Kaffeeauslauf. ●● Schale 17 ausleeren und wieder einsetzen.

de Die LED der Taste h und H „Wasser füllen“ leuchten. ●● Eine Reinigungstablette in den Schacht 13 geben. ●● Wassertank mit lauwarmem Wasser füllen, Entkalkungsmittel zugeben und vollständig im Wasser auflösen (gesamte Flüssigkeitsmenge 0,5 Liter). oder: Fertige Entkalkungsmischung in den Wassertank füllen (gesamte Flüssigkeits­ menge 0,5 Liter). ●● Taste h drücken, das Gerät beginnt zu entkalken. Dauer ca. 10 Minuten. Die Ent­ kalkungsflüssigkeit läuft in die Schale 18.

Das Gerät heizt auf und ist wieder betriebsbereit, wenn die LED der Bezugstasten 3 E und 4 F leuchten.

Die LED J leuchtet. ●● Ein ausreichend großes und hohes Gefäß (ca. 0,5 Liter) unter die Düse 8 stellen. ●● Den Drehknopf 6 auf g / h drehen, das Gerät setzt den Ent­kalkungsvorgang fort, Dauer ca. 5 Minuten. Die Entkalkungs­ flüssigkeit läuft in das Gefäß.

Die LED J leuchtet. ●● Eine Tasse unter die Düse 8 halten und den Drehknopf 6 auf g / h drehen. Wasser läuft in die Tasse.

Die LED I leuchtet. ●● Schale 17 ausleeren und wieder einsetzen. Die LED der Taste h leuchtet. ●● Den Wassertank 11 ausleeren, reinigen, bis zur Markierung „max“ mit Wasser füllen und wieder einsetzen. ●● Ein ausreichend großes Gefäß (ca. 0,5 Liter) unter die Düse 8 stellen. ●● Taste h drücken, das Gerät beginnt zu spülen, etwas Wasser läuft in das Gefäß. Die LED J blinkt. ●● Den Drehknopf 6 auf „O“ drehen, das Gerät beginnt nun den Reinigungs­ prozess. Dauer ca. 10 Minuten. Zuerst läuft Flüssigkeit innen im Gerät in die Schale 17 dann aus dem Kaffeeauslauf. Die LED I leuchtet. ●● Schale 17 und Schale 18 ausleeren, ­reinigen und wieder einsetzen.

Wichtig: Wurde das Service-Programm z.B. durch Stromausfall unterbrochen, unbedingt vor erneuter Inbetriebnahme das Gerät spülen. Das Gerät muss betriebsbereit sein. Die LED â und h blinken. ●● Den Wassertank 11 gut ausspülen und mit frischem Wasser füllen. ●● Taste h drücken, das Gerät spült in die Schale.

Die LED J blinkt. ●● Den Drehknopf 6 auf „O“ zurückdrehen. Das Gerät spült und ist wieder betriebs­bereit.

Frostschutz Um Schäden durch Frosteinwirkung bei Transport und Lagerung zu vermeiden, muss das Gerät vorher vollständig entleert werden. Das Gerät muss betriebsbereit sein. ●● Den Wassertank abnehmen, entleeren und wieder einsetzen. ●● Ein großes, schmales Gefäß unter die Düse 8 stellen. ●● Taste h drücken. ●● Sobald die LED J leuchtet, den Drehknopf 6 auf g / h stellen. Das Gerät dampft nun einige Zeit ab. ●● Kommt kein Dampf mehr aus der Düse 8, den Drehknopf auf „O“ zurückstellen. ●● Das Gerät ausschalten.

J Entsorgen Sie die Verpackung umweltgerecht. Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektround Elektronikaltgeräte (waste electrical and electronic equipment – WEEE) gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim Fachhändler informieren.

Garantiebedingungen Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und die Adressen finden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Heftes. Darüber hinaus sind die Garantiebedingungen auch im Internet unter der benannten Webadresse hinterlegt. Für die Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich. Änderungen vorbehalten.

Kleine Störungen selbst beheben Störung

Kein Heißwasser- oder Dampfbezug möglich.

Düse 8 ist verstopft.

Zu wenig Schaum oder zu flüssiger Schaum.

Hülse b an Düse 8 nicht in richtiger Position.

Hülse b an Düse 8 nach unten schieben.

Kalte Milch mit 1,5 % Fett­ gehalt verwenden.

Kaffee läuft nur tropfenweise.

Mahlgrad gröber stellen.

Wassertank nicht gefüllt oder richtig aufgesetzt.

Wassertank füllen und auf korrekten Sitz achten, gege­be­nenfalls das Wasser­ leitungs­system füllen (siehe „Gerät in Betrieb nehmen“).

Kaffee hat keine „Crema“ Ungeeignete Kaffeesorte. (Schaumschicht). Bohnen nicht mehr röstfrisch.

Kaffeesorte wechseln. Frische Bohnen verwenden.

Mahlgrad nicht auf Kaffeebohnen abgestimmt.

Mahlgrad optimieren.

Mahlwerk mahlt keine Kaffeebohnen.

Bohnen fallen nicht ins Mahl­­ werk (zu ölige Bohnen).

Leicht an den Bohnen­ behälter klopfen.

Lautes Geräusch des Mahlwerks.

Fremdkörper im Mahlwerk (z. B. Steinchen, die auch bei erlesenen Kaffeesorten vorkommen).

Hotline kontaktieren.

Die LED S und Taste â blinken abwechselnd.

Die Brüheinheit 22 fehlt, ist nicht richtig eingesetzt oder verriegelt.

Brüheinheit 22 einsetzen und verriegeln.

Können Probleme nicht behoben werden, unbedingt die Hotline anrufen! Die Telefonnummern befinden sich auf den letzten Seiten der Anleitung.

Kundendienst-Zentren • Central-Service-Depots • Service Après-Vente • Servizio Assistenza • Centrale Servicestation • Asistencia técnica • Servicevaerkter • Apparatservice • Huolto DE Deutschland, Germany BSH Hausgeräte Service GmbH Zentralwerkstatt für kleine Hausgeräte Trautskirchener Strasse 6-8 90431 Nürnberg Online Auftragsstatus, Pickup Service für Kaffeevollautomaten und viele weitere Infos unter: www.bosch-home.com Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, Produkt-Informationen: Tel.: 0911 70 440 040 mailto:cp-servicecenter@bshg.com Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr erreichbar.

ﺍﻹﻣﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻌﺮﺑّﻴﺔ ﺍﻟﻤّﺘﺤﺪﺓ

*innerhalb Österreichs zum Regionaltarif

SE Sverige, Sweden BSH Hushållsapparater AB Landsvägen 32 169 29 Solna Tel.: 0771 11 22 77 local rate XS Srbija, Serbia mailto:Bosch-Service-SE@bshg.com BSH Kućni aparati d.o.o. www.bosch-home.se Milutina Milankovića 11ª 11070 Novi Beograd SG Singapore, 新加坡 Tel.: 011 205 23 97 BSH Home Appliances Pte. Ltd. Fax: 011 205 23 89 TECHPLACE I and mailto:informacije.servis-sr@ Mo Kio Avenue 10 bshg.com Block 4012 #01-01 www.bosch-home.rs 569628 Singapore Tel.: 6751 5000 ZA South Africa Fax: 6751 5005 BSH Home Appliances (Pty) Ltd. mailto:bshsgp.service@ 15th Road Randjespark bshg.com Private Bag X36, Randjespark www.bosch-home.com.sg 1685 Midrand – Johannesburg Tel.: 086 002 6724 SI Slovenija, Slovenia Fax: 086 617 1780 BSH Hišni aparati d.o.o. mailto:applianceserviceza@ Litostrojska 48 bshg.com 1000 Ljubljana www.bosch-home.com/za Tel.: 01 583 07 01 Fax: 01 583 08 89 mailto:informacije.servis@bshg.com www.bosch-home.com/si

Garantiebedingungen DEUTSCHLAND (DE)

Die nachstehenden Bedingungen, die Voraussetzungen und Umfang unserer Garantieleistung beschreiben, lassen die Gewährleistungsverpflichtungen des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Endabnehmer unberührt. Für dieses Gerät leisten wir Garantie gemäß nachstehenden Bedingungen:

(Mo-Fr: 8.00-18.00 Uhr erreichbar) Für Produktinformationen sowie Anwendungsund Bedienungsfragen zu kleinen Hausgeräten:

Tel.: 0911 70 440 040 oder unter bosch-infoteam@bshg.com Nur für Deutschland gültig!

1. Wir beheben unentgeltlich nach Maßgabe der folgenden Bedingungen (Nr. 2 – 6) Mängel am Gerät, die nachweislich auf einem Material- und / oder Herstellungsfehler beruhen, wenn sie uns unverzüglich nach Feststellung und innerhalb von 24 Monaten nach Lieferung an den Erstendabnehmer gemeldet werden. Zeigt sich der Mangel innerhalb von 6 Monaten ab Lieferung, wird vermutet, dass es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt. 2. Die Garantie erstreckt sich nicht auf leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas oder Kunststoff bzw. Glühlampen. Eine Garantiepflicht wird nicht ausgelöst durch geringfügige Abweichungen von der Soll-Beschaffenheit, die für Wert und Gebrauchstauglichkeit des Gerätes unerheblich sind, oder durch Schäden aus chemischen und elektrochemischen Einwirkungen von Wasser, sowie allgemein aus anomalen Umweltbedingungen oder sachfremden Betriebsbedingungen oder wenn das Gerät sonst mit ungeeigneten Stoffen in Berührung gekommen ist. Ebenso kann keine Garantie übernommen werden, wenn die Mängel am Gerät auf Transportschäden, die nicht von uns zu vertreten sind, nicht fachgerechte Installation und Montage, Fehlgebrauch, eine nicht haushaltsübliche Nutzung, mangelnde Pflege oder Nichtbeachtung von Bedienungs- oder Montagehinweisen zurückzuführen sind. Der Garantieanspruch erlischt, wenn Reparaturen oder Eingriffe von Personen vorgenommen werden, die hierzu von uns nicht ermächtigt sind, oder wenn unsere Geräte mit Ersatzteilen, Ergänzungs- oder Zubehörteilen versehen werden, die keine Originalteile sind und dadurch ein Defekt verursacht wird. 3. Die Garantieleistung erfolgt in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch einwandfreie Teile ersetzt werden. Geräte, die zumutbar (z. B. im PKW) transportiert werden können, und für die unter Bezugnahme auf diese Garantie eine Garantieleistung beansprucht wird, sind unserer nächstgelegenen Kundendienststelle oder unserem Vertragskundendienst zu übergeben oder zuzusenden. Instandsetzungen am Aufstellungsort können nur für stationär betriebene (feststehende) Geräte verlangt werden. Es ist jeweils der Kaufbeleg mit Kauf- und/oder Lieferdatum vorzulegen. Ersetzte Teile gehen in unser Eigentum über. 4. Sofern die Nachbesserung von uns abgelehnt wird oder fehlschlägt, wird innerhalb der oben genannten Garantiezeit auf Wunsch des Endabnehmers kostenfrei gleichwertiger Ersatz geliefert. 5. Garantieleistungen bewirken weder eine Verlängerung der Garantiefrist, noch setzen sie eine neue Garantiefrist in Lauf. Die Garantiefrist für eingebaute Ersatzteile endet mit der Garantiefrist für das ganze Gerät. 6. Weitergehende oder andere Ansprüche, insbesondere solche auf Ersatz außerhalb des Gerätes entstandener Schäden sind – soweit eine Haftung nicht zwingend gesetzlich angeordnet ist – ausgeschlossen. Diese Garantiebedingungen gelten für in Deutschland gekaufte Geräte. Werden Geräte ins Ausland verbracht, die die technischen Voraussetzungen (z. B. Spannung, Frequenz, Gasarten, etc.) für das entsprechende Land aufweisen und die für die jeweiligen Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedingungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY

Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen

CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis.

Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com

*9001064397* 9001064397