VOLTA FIX - Paseante CASUALPLAY - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato VOLTA FIX CASUALPLAY en formato PDF.
| Tipo de producto | Silla de auto para niño |
| Norma de seguridad | Homologado según la norma ECE R44/04 |
| Grupos de peso | Grupo 0+/1 (0 a 18 kg) |
| Instalación | Fijación ISOFIX y cinturón de seguridad |
| Dimensiones aproximadas | 75 x 45 x 60 cm |
| Peso | 8 kg |
| Materiales | Textiles hipoalergénicos y acolchado de espuma |
| Funciones principales | Reclinación ajustable, protección lateral reforzada |
| Mantenimiento y limpieza | Funda extraíble y lavable a máquina |
| Piezas de repuesto y reparabilidad | Disponibilidad de piezas de repuesto a través del fabricante |
| Compatibilidades | Compatible con la mayoría de los vehículos equipados con puntos ISOFIX |
| Garantía | 2 años |
Preguntas frecuentes - VOLTA FIX CASUALPLAY
Preguntas de los usuarios sobre VOLTA FIX CASUALPLAY
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Paseante en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones VOLTA FIX - CASUALPLAY y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. VOLTA FIX de la marca CASUALPLAY.
MANUAL DE USUARIO VOLTA FIX CASUALPLAY
CASUALPLAY le agradece su confianza por la compra de este sistemas de retencion infantil.
Hemos diseñado, fabricado y homologado este producto bajo las normativas de seguridad más strictas. también hemos tenido en cuenta su calidad de uso, pero necesitamos su collaboration paraunarcludto optimo de esta silla de seguidad.
Por favor, lea detenidamente estas instrucciones antes de instalarla en el vehiculo.La seguidad de su hijo depende de la correcta Utilizacion de la misma. Pongase en contacto con nosotros para resolverequalquier duda (vea el dorso de estas instrucciones).

CONOZCA EL SONO
1 - Asa
2 - Pulsador inclinación asa
3 - Capota
4 - Cubrepiés
5 - Anclajes Unisystem
6 - Pasadores cinturón automóvil
7 - Mando regulación respaldo

ESTE MANUAL DE INSTRUCCIONES DEBERÁ CONSERVARSE DENTRO DEL SONO DURANTE SU PERIODO DE UTILIZACION.
IMPORTANTE! CONSERVAR PARA FUTURAS REFERECIAS.
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ARTICULO Y CONSERVELAS PARA CUALQUIER CONSULTA FUTURA. LA SEGURIDAD DEL NINO PUEDE VERSE AFFECTADA SI NO SE SIGUEN ESTAS INSTRUCCIONES.
ADVERTENCIAS Y NOTAS DE SEGURIDAD
- Sono es un sistemas de retencion infantil perteneciente al Grupo 0+ (hasta 13kg ).
- No instale nunca el sistema de retencion en asientos provistos de AIRBAG frontal sin desconectarlo previamente.
- Este sistemas de retencion deben instalarse siempre en sentido contrario al de la marcha. Debe fjarse mediante el uso de un cinturón de seguridad de tres+puntos con o sin retractor del propio automóvil,aprobado según los reglamentos UN/ECE-16 o estandares equivalentes.
- La posicón más segura para el sistema de retencion de seguridad es el asiento trasero de suvehicleo.
- El equipo original no debe ser modificado.
- Después de un accidente el sistema de retencion deben ser revisado o转型发展.
- Asegürese que el asiento abatible o las puertas del vehiculo no pueda causar daños en algo elemento de la silla.
- El interior del vehiculo alcanza bajo la luz del sol temperatas muy elevadas. Se recomienda cubrir el sistema de retencion, cuando este no se usa, para evaporar posibles quemaduras del niño.
- Los cinturones no deben quedar nunca retorcidos.
- Use siempre el sistemas de retencion, except sea un trayecto corto, y nunca deje al niño desatendido en el interior del vehiculo.
- Saque el sistema de retencion del vehiculo siempre que no vaya a ser utilisé y manténgalo alejado del alcance de los niños.
- Se recomienda que cualquier equipaje u objetivos que pueda causar heridas en caso de colisión estén bien asegurados o susertos.
- En caso de emergencia es importante que el niño pueda desatarse rápidamente, por este la hebilla del cinturón de seguridad noDebe estar nunca tapada. Es aconsejableenserearle al niño que nuncaDeebe jugar con la hebilla.
- Garantizamos la seguridad del producto cuando este sea utilisé por el primer comprador, no utilise sistemas de retencion o dispositivos de sécurité usados.
- LosDEMAS pasajeros del vehiculo deben también ir susetocon el cinturón de seguidad, ya que en caso de accidente pueda serir despedidos y causar daños al bebé.
- No utilise el sistema de retencion sin vestidura o con另一边 differente al equipo original.
- Revise regularamente la hebilla, arnes y derechos elementos que pueda hacer sufridoalgún desajuste o deterioro debido al uso.
- La vestidura debe lavarse a mano,utilizando un jabon suave y agua Templada; oquina a una temperatura maxima de 30^ C y sin centrifugar. No usar limpiadores químicos (en seco).
- Asegürese que la tapicería del asiento del vehiculo no dificulta el tensado del cinturón de seguridad.
Recuerde que usted es el responsable de la seguridad del niño.
AVISO
- Este es un sistema de retencion "UNIVERSAL". Está aprobado según la Normativa N° 44, series de enmiendas 04, para uso general en vehículos y apropiado para la mayoría, no todos, de asientos de coche.
- Se requiere una correcta instalacion si el fabricante del vehiculo ha declarado en el manual de instrucciones que el vehiculo está preparado para la instalacion de un sistema de retencion "UNIVERSAL" para este grupo de edad.
- Este sistemas de retencion ha sido clasificado como "UNIVERSAL" bajounas conditiones más severas que las que se aplican a diseños anteriores que no llevan este avis.
- En caso de duda consulte al fabricante de la silla o al detallista.
IMPORTANT
Uso apropiado unicamente en los vehículos equipados con cinturón de tres+puntos con o sin retractor,aprobado por la UN/ECE 16o estandar equivalente.
ADVERTENCIA: No dejar nunca al niño sin vigilancia.
ADVERTENCIA: Es peligioso colocar este producto sobre una superficie elevada, por exemple una mesa.
ADVERTENCIA: No usar el producto cuando su hijo pueda sentarse s por si solo.
ADVERTENCIA: Este produit no está disnado para dormir durante periodos prolongados.
ADVERTENCIA: Utilizar siempre el sistema de retencion.
- Este producto no reemplaza a una cuna o cama. Si su hijo necesita dormir,Debe de ser colocado en una cuna o cama adecuada.
- No utilise este produits si alcuni componentes estan rotos o se han perdido.
- No utilise accesorios o piezas de recambio que no hayan sido aprobadas por el fabricante.
NOTA: EI SONO es compatible con la BASE FIX SONO.
INSTRUCCIONES DE USO
CAMBIO DE POSICIONES DEL ASA
Paracae de posicn, presione y mantenga el boton A al mismo tiempo que presiona el pulsador B. Empujel asa hacia delante o hacia atras, hasta促成 la posicion deseada. Un "clic" indica su correcto posiconacion. (Fig.01)
El asa dispone de tres posiciones (fig.02):
A: Asa hacía adelante para su instalación en el automóvil.
B: Vertical como asa de transporte.
C: Horizontal como balancín o instalación en silla de paseo.
REGULACION DEL RESPALDO
- Levante la palanca de la parte posterior del respaldo paraaabstar la inclinacion del本身就是 (fig.03). Un clic indica el correcto posiconcimiento del respaldo.
CIERRE Y APERTURA DE LA HEBILLA DEL ARNÉS
- Junte las dos piezas de los tirantes pectorales del arnes e introduzcalas en la parte hembra de la hebilla (fig.04). A continuación presione ambas hasta que un "click" indique su fijación (fig.05).
- ParaAbrir la hebilla, presione el pulsador rojo.
ARNÉS DE SEGURIDAD
- Cierre la hebilla y tense los tirantes pectorales tirando del extremo de la correa del tensor (fig.06), hasta que obtenga el ajuste deseado, teniendo la precaución de partir siempre una holgura.
IMPORTANT: Asegürese que los tirantes del años no están retorcidos. - Para destensar el arnes, presione el botón del tensor y tire de los tirantes pectorales con la otra mano (fig.07).
AJUSTE DE LA ALTURA DEL ARNÉS
- Localice la pletina de metal situada en la parte inferior del respaldo del Sono (fig.08) y liber es correas de hombre del arnes. Saque las correas de hombre de las ranuras del asiento y de la colchoneta.
- Introduzca las correas de hombre en las ranuras adecuadas (fig.09) ywhelming a introducirlas en la horquilla de metal asegurandose que estén bien colocadas.
Compruebe que las correas no queden retorcidas.
IMPORTANT: Las correas al salir del respaldo, deben quedar a la alta de los hombres del niño y todas al mesmo;nivel (fig.10).
INSTALLACION DEL SONO EN EL AUTOMOVIL
- Colocar el asa en la posicion A - fig.02.
- Abroche la hebilla del cinturón del automóvil y pase la correa abdominal por los dos pasacorreas inferiores (fig.11).
- A continuación, pase la correa pectoral por el pasacorreas superior del lado del retractor (fig.12).
ATENCIón: Ajuste el tensado del cinturón cada vez que cambie la posición del respaldo. - Finalmente tense el cinturón tirando de la correa pectoral (fig.13).
DESMONTAJE DE LA VESTIDURA
Desmonte el cubrepies.
Desmonte la capota.
- Abra la hebilla del arnes.
- Retire los protectores pectorales y el bebito reductor. Pase las correas del arnés a工程技术 de las aberturas de la vestidura.
- Desenfunde la vestidura empezando por la parte frontal.
UNISYSTEM
Esteistema exclusivo de anclajes permite que el SONO pueda'utilise en las siguientes sillas de paseo: Avant, Livi, Kudu, Kudu 4, S4, S-Twinner.
En todos, el procedimiento para su montaje es el suiviente:
- Accione el freno de estacionamento.
- Sitúe el Sono en la silla de paseo, mirando hacía aftás.
- Posicione los anclajes Unisystem del Sono frente a sus alojamenti (fig.14).
- Presione hacía abajo hasta que un "clic" indique su fijación y aparezca una señal verde en cada una de las ventanillas en los laterales de los anclajes (fig.15).
- Para su desmontaje, presione y a continuación suelte el botón rojo de todos anclajes (ventanilla con seals roja) y tire hacía arriba para liberarlo del chasis de la silla (fig.16).
CONGRATULATIONS PARENTS
La nansa disposa de tres posiciones (fig.02):