MANUAL DE USUARIO PS274E ELU
Usted ha optado por un producto de Elu. Muchos años de experiencia y una gran asiduidad en el descrollo y la innovación de sus produits han convertido a Elu en un socio muy fiable para el usuario profesional.
Contenido
| Caracteristicas tínicas | es - 1 |
| Declaración CE de conformidad | es - 1 |
| Instrucciones de seguridad | es - 2 |
| Verificación del contenido del embalaje | es - 3 |
| Descripción | es - 3 |
| Seguidad electrica | es - 3 |
| Utilización de un cable de prolongación | es - 3 |
| Montaje | es - 3 |
| Ajuste | es - 4 |
| Instrucciones para el uso | es - 5 |
| Mantenimiento | es - 7 |
| Garantía | es - 7 |
\section*{Característicatsécnicas}
| | PS274 | PS274E |
| Voltaje | V | 230 | 230 |
| Potencia del motor (entrada) | W | 1.200 | 1.600 |
| Potencia del motor (salida) | W | 800 | 1.100 |
| Diámetro de la hora | mm | 216 | 216 |
| Diámetro interior de la hora | mm | 30 | 30 |
| Velocidad máximo. hora | min-1 | 6.700 | 2.500-5.000 |
| Ingletes (positiones máximo.) | izquierda y derecha | 48° | 48° |
| Biseles (positiones máximo.) | izquierda | 48° | 48° |
| Ingletes compuestos | biseles | 45° | 45° |
| ingletes | 45° | 45° |
| Capacidades corte transversal a 90° | mm | 60 x 270 | 60 x 270 |
| ingletes a 45° | mm | 60 x 190 | 60 x 190 |
| ingletes a 48° | mm | 60 x 180 | 60 x 180 |
| biseles a 45° | mm | 48 x 270 | 48 x 270 |
| biseles a 48° | mm | 44 x 270 | 44 x 270 |
| Dimensiones totales | mm | 460 x 560 x 430 | 460 x 560 x 430 |
| Peso | kg | 15,5 | 16 |
Fusibles
En el presentemanualfiguranlos pictogramassiguales:

Indica peligro de lesiones, de accidentes mortales o de averias en la herramipta en caso de no respeto de las instrucciones en este manual.

Indica tensionelectrica.

Bordes aflados.
C
PS274/PS274E
Elu certifica que estas herramrientas electricas han sido construidas de acuerdo a las normas individentes: 89/392/CEE, 89/336/CEE, 73/23/CEE, EN 50144, EN 55104, EN 55014, EN 61000-3-2 & EN 61000-3-3.
Para información más detallada, contacte a Elu, véase abajo o consulte el dorso de este manual.
El nivel de la presión acústica de(acuerdo con las normas 86/188/CEE & 89/392/CEE, medida de acuerdo con EN 50144:
| | PS274 | PS274E |
| LpA (presión acústica) | dB(A)* | 89,7 | 89,7 |
| LwA (potencia acústica) | dB(A) | 97,7 | 97,7 |

Tome medidas adecuadas para proteger sus oidos cuando la presión acústica exceeda el valor de 85 dB(A).
Valor cuadrático medio ponderado en Frequencia de la acceleración según EN 50144:
| PS274 | PS274E |
| <2,5 m/s2 | <2,5 m/s2 |
TÜV Rheinland
Instrucciones de seguridad
Al utilizar Herramentas Eléctricas, observe las reglas de seguridad en vigor en su País, a fin de reducir el riesgo de descarga electrónica, de lesiones y de incendio. Lea las instrucciones de seguridad siguientes antes de utiliser este producto.
Conserve bien estas instrucciones de seguridad!
Generalidades
1 Mantenga limpia el和地区 de trabajo
Un area o un banco de trabajo en desorden aumento el riesgo de accidentes.
2 Tenga en cuenta el entomo del area de trabajo
No exponga las Herramentas Eléctricas a la humedad. Procure que el area de trabajo este bien iluminada. No utilise Herramentas Eléctricas en la proximidad de liquidos o gases inflamables.
3 Protejase contra las descargas electricas
Evite el contacto del cuero con las superficies connectadas a tierra (p. ej. tuberías, radiadores, cocinas electricas y refrigeradores).
Para aplicaciones de uso extremas (por ej. humedad elevada formacion de polvo metalico, etc.), se pueda augmentar la calidad electrica a trovés de intercalar un transformador de separacion o un interruptor de proteccion de corriente de defecto (FI).
4 Mantenga alejados a los niños!
No permittede otheraspersonatoqukenla herramienta oel cablede prolongacion.En caso de uso por menos de 16 anos,serequireedsupervision.
5 Cables de prolongacion para el exterior
Al trabajo紊, utilise siempre cables de prolongación destinados al uso exterior y marcados en consecuencia paraarlo.
6 Guarde las herramrientas que no utilizes
Las Herramentas Eléctricas que no se utilizes, deben estar guardadas en un lugar seco, cerrado y fuera del alcance de los niños.
7 Vista ropa de trabajo apropriada
No lleve vestidos anchos ni joyas. Estos podrián ser atrapados por piezas en movimiento. Para trabajo al exterior, se recomienda llvar guantes de goma y calzado de suela antideslizante. Si tiene elleo largo, tengalo recogido y cubierto.
8 Lleve gafas de proteccion
Utilice también una mascarilla si el trabajo executado produce polvo u.
otras partículas volantes.
9 Respete el nivel máximo de la presión acústica
Tome medidas adecuadas para la proteccion de los oidos cuando la presion acustica exceeda el valor de 85 dB(A).
10 Sujete bien la pieza de trabajo
Utilice abrazaderas o un torno para sutar la pieza de trabajo. Es más seguro que sutetarla con la mano y le permite utiliser ambas manos para manejar la herramienta.
11 No alargue demasiado su radio de acción
Mantenga un apoyo firme sobre el sueño y conserve el equilibrio en todo momento.
12 Evite un arranque involuntario
No mantenga el dedo en el interruptor al Transportar la herramienta enchufada. Asegürese de que el interruptor esté en posición de parada al enchufar la herramienta.
13 Este永远不会 alerta
Mire lo que está hacer. Use el sentido común. No maneje la herramienta cuando está cansado.
14 Desenchufe la herramenta
Desconecte la herramienta y espere que esté Completely parada antes deURTARla sin vigilar.Desenchufe la herramienta cuando no se utilise y antes de proceder almantenimiento o sustituir accesorios.
15 Retire las llaves de maniobra
Antes de poder la herramienta en marcha, asegúrese de que las llaves y utensilios de reclaje hayan sido retirados.
16 Utilice la herramienta adecuada
En este manual, se indica para qué uso está destinada la herramienta. No utilise herramientos o dispositivos acoplables de potencia demasiado débil para executareworkos pesados. La herramienta funciona mejor y con mayor seguridad al serutilizada de acuerdo con suscharacteristicas先进技术.
ATENTION! El uso de accesos o acoplamente, o el uso de la herramienta misma distinctos de losrecommendeden estemanualde instrucciones,puede dar lugar alesionesde personas.
17 Cuide el cable de alimentación
No lleve la herramienta por el cable, ni tire del cable para desenchufar la herramienta. Proteja el cable del calor, del aceite y de las aristas vivas.
18 Mantenga las herramientos asiduamente
Mantenga sus herramrientas aflidas y limpias para trabajo mejor y más seguro. Siga las instrucciones para el mantenimiento y la sustitución de accesorios. Verifique los cables de las herramrientas con regularidad y, en caso de avería, Îvelos a un Centro de Servicio Elu para que Sean reparados. Inspeccione los cables de prolongacion periodically y sustituyanos cuando presenten defectos. Mantenga todos los mandos secs, limpios y libres de aceite y-grasa.
19 Comprobar que no haya partes averiadas
Antes de utiliser la herramienta, comprueba que no haya averías, a fin de asegurar que funciona corRECTamente y sin problemas. Compruebe que no haya desaline要做到 enganchamental de piezas en movimiento, ni roturas de piezas, ni accesos mal montados, ni cualquier othero defecto que pudiera perjudicar al buen funciona de la herramienta. Haga reparar o sustituir los dispositivos de seguridad u otros componentes defectuos según las instrucciones. No utilise la herramienta cuando el interruptor está defectuoso. Haga sustituir el interruptor en un Centro de Servicio Elu.
20 Haga reparar su herramienta en un Centro de Servicio Elu
Esta Herramienta Eléctrica cumple con las reglas de seguidad en vigor. Para evitar situaciones peligrosas, la reparacion de Herramientos Eléctricas debe ser efectuada unicolemente por un technician competente.
Instrucciones de seguridad adiconiales para sierras de ingletes
- Asegürese de que la hoja gira en la direccion correcta. Mantenga la hoja aflada. No utilise hojas con diametro mayor o menor que el recomendado. Consulte en las caracteristicas技术水平a potencia nominal de la hoja.
- Asegürese de que todos los pomos de sujeción y bloqueo está bien aplretados antes de realizarrialquier operation.
- Compruebe periodicamente que las ranuras de ventilacion del motor estan limpias y libres de serrin.
- Desenchufe laquina antes de realizarrialquier trabajo de mantenimiento o de Cambiar la hora.
- Antes de usar un accesorio, consulte el Manual de Instrucciones. El uso inadequado de los accesosoes peutecrear daños.
- Antes de serrar, espere a que el motor alcance toda su velocidad.
- Antes de soltar el interruptor, saque la hora del corte practicado.
- No inserteulatinga pieza en el ventilador para sutar el eje del motor.
- Mantenga las manos alejadas de la hora cuando la sierra está enchufada.
- No intenteURTARpiezasdemasiadopequeñas.
- No intente parar laquina insertando una herramienta o similar en la hoja. Podría causar graves daños de forma no intencionada.
- No utilise hojas de sierra agriétadas o dañadas.
- No corte materiales ferrosos o de mampostería con esta sierra.
- No utilise disco de corte abrasivos.
Riesgos remanentes
A continuación se CITAN los ríesgos inherentes al uso de la sierra de ingletes:
A pesar del cumplimiento de las normas de seguridad correspondientes y del uso de dispositivos de sécurité, existen determinados ríesgos residuales que no pueda evitarse, tales como:
- Dificultades auditivas.
- Riesgo de accidentes provocados por las partes descubiertas del disco de sierra giratorio.
- Riesgo de lasiones al cambiar el disco de sierra.
- Riesgo de que los dedos queden atrapados alAbrir los cierras de proteccion.
- Riesgos para la salute al respirar el polvillo que se desende al cortar madera, en especial de roble, haya y MDF.
Verificacion del contenido del embalaje
El paquete contiene:
1 Maquina parcialmente montada
1 Lhave allen de 4 mm
1 Lhave allen de 6 mm
1 Hoja de sierra TCT de 216 mm
2 Tira fondos
1 Separador de la escuadra de guía (con 2 tornillos)
1 kit de extracción del serrín:
2 adaptadores de extracción del serrín (con 2 tornillos)
3 tubos de plástico flexible
1 connector de tres vías para la extracción de serrín
1 Manual de instrucciones
1 Dibujo despiezado
- Compruebe si la herramienta, piezas o accesorios han sufrido algo dano durante el transporte.
- Tómese el tiempo你需要 para leer y comprende este manual antes de utiliser la herramienda.
Saque la sierra de la caja conCORDo.
Descripción (fig. A1 & A2)
La sierra transversal de ingletes Elu se ha diseñado para aplicaciones de uso profesional.Esta herramienta de alta precision se pueda ajustar de forma rápida y sencilla para practicar cortes transversales, biseles, ingletes o ingletes compuestos. Colocando la pieza de trabajo sobre un trozo de maderaoculará augmentar su capacité a 300 mm.
A1
1 Interruptor de MARCHA/PARADA
2 Palanca de bloqueo del cabezal
3 Empuñadura de transporte
4 Protector superior fijo
5 Collarin exterior
6 Pasador de la hija
7 Protector de la hora inferior
8 Separador de la escuadra de guía
9 Mesa fija
0 Ranura de la hija
11 Palanca del tope de seguidad
12 Pomo de sujeción de ingletes
13 Mesa giratoria/brazo de ingletes
14 Escala de ingletes
15 Escuadra de guía
16 Boquilla superior de extracción de serrín
A2
17 Bloqueo transversal
18 Gancho de bloqueo del cabezal
19 Manivela de bloqueo de biseles
20 Escala de biseles
21 Agujeros para montaje en banco
22 Botón para bajo la hora
23 Barras transversales
24 Cabezal de la sierra
Accesorios OPCIONALES
A3
25 Placa de los extremos de la mesa
26 Tubos de soporte de la guía
27 Placa de soporte del material
28 Mordaza para el material
29 Tope oscilante
30 Soporte ajustable de 760 mm (altura max.)
31 Soporte con patas
A4
32 Tope longitudinal para piezas cortas (para uso con tubos de guía [26])
A5
31 Soporte con patas
33 Mesa de rodillos
Seguridad electrica
El motor eletrico ha sido disnado para un solo voltaje.
Compruebe sempre que el voltaje de la red corresponde al valor indicado en la placac de caracteristicas.
Sustitución de cable o enchufe
Al sustituir el cable o el enchufe hágalo con sumo cuidado: un enchufe con connectores de cobre desprotegidos es peligioso si se connecta a una toma de corriente activa.
Utilización de un cable de prolongación
En caso de que seanecessaryutilizarun cablede prolongacion,deberta ser un cable de prolongacion aprobado, adecuado para la potencia de esta herramienta (veanse lascharacteristicas Tecnicas).
La sección minima de conductor es de 1,5mm^2
Si utilizes un carrete de cable, desenrolle siempre el cable completeness.
Montaje

Antes del montaje, desenchufe siempre la herramienta.
El motor y los protectores van montados sobre la base.

La boquilla (16) del protector superior fijo de la hojaiene montada de fabrica.
- Introduzca la boquilla intermediá de extracción de serrín (34) según se muestra.
- Para fazer la boquilla inferior de extracción de serrín (35), utilise los tornillos (36).
- Encaje los tubos (37) en las boquillas. El tubo más largo se conecta a la boquilla (16).
- Conecte los tubos al conector de tres vias (38).
- Cuando sea possible, utilise un extractor de aspiracion diseado de acuerdo con las Directrices aplicables en relacion con la emisión de polvo.
Montaje del separator de la escuadra de guía (fig. A2 & C)

Utilice sempre el separator de ingletes para todo tipo de cortes.
- Presione hacía abajo el CZal de la sierra (24) para extraer el botón que permitte bajo la hora (22) y levante el CZal (fig. A2).
- Introduzca los tornillos (40) y arandelas (41) en los agujeros (39), segun se muestra, para montar el separator de la escuadra de guia (fig. C).
Mordaza del cable (fig. D)
- Inserte el cable (42) en la mordaza (43),øjando la longitud de cable necesaria para el recorrodo del cuestion de la sierra.
Montaje en el Banco (fig. E)
La sierra se pueda montar sobre una superficie plana y estable.
No obstarte, la alta recomendada para trabajo es de 700 a 750 mm.
- Inserte los dos tirafondos (45) en los dos agujeros (21).
Monte bien la sierra para registrar que se mueva.
Montaje de la hora de la sierra (fig. A1, F1 & F2)

Los dientes de las hojas cuales estan muy aflados y可以更好 ser peligosos.
- Apriete el pasador de bloqueo del eje (44) y gire la hoja con la mano hasta que quede bloqueado en su posicion. Para evaporar que la hoja gire, mantenga presionado el bloqueo del eje (fig. F1).
- Utilizando una llave allen de 6 mm, suelte el pasador de la hoja (6) girándolo a la derecha. A continuación, extraiga el perno (6), la arandela y el collarin exterior (5) (fig. A1).
- Apriete la palanca combinada del protector inferior y de bloqueo del cabezal (2) paraEAR el protector inferior de la hoja (7) y extraer la hoja de la sierra (45) (fig. F2).
- Instale una hoja de sierra nueva (45) en el soporte (46) incluido en el collarín interno (47), y verifique que la parte dentada del borde inferior de la hoja está orientada hacía el separator (en direccion opuesta al operario) (fig. F2).
- Para sustituir el collarin exterior (5), asegürese de que los topes de posición (48) están correctamente engranados, uno a cada lado del motor.
- Para apltar el perno de la hoja (6), gire hacía la izquierda cuando mantiene sujeto el bloqueo del eje (44) con la另一边 mano (fig. F1).

No apriete nunca el pasador de bloqueo del eje cuando la hora está girando.
Ajuste

Antes de realizar los ajustes, desenchufe siempre la herramienta.
La sierra de ingletes dispone de un ajuste preco. de fabrica. No obstar, si bajo a la manipulacion a que se somete durante el envio o a另一边 Causea, es necessario un reajuste de la sierra, siga los pasos descritos a continuacion. Una vez terminado el proceso, los ajustes noderabad sufrir Modifications.
Ajuste de las barras transversales para una profundidad de corte constante (fig. A2, F1, G1 & G2)
La hora debe aplicar una profundidad de corte constante en toda la longitud de la mesa y no debe entrada en contacto con la mesa fija en la parte posterior de la ranura o en el frontal del brazo giratorio. Para este, los brazos transversales deben estar en paralelo con la mesa cuando se practica el corte.
- Presione la palanca combinada del protector inferior y de bloqueo del cabezal (2) (fig. F1).
- Empuje Completely el CZezeal de la sierra hasta la posicjion posterior y mida la alta desde la mesa giratoria (13) hasta la parte inferior del collarin exterior (5) (fig. G1).
- Apriete el symbolo de desbloqueo situado en el bloqueo transversal del cabezal de la sierra (17) (fig. A2).
- Mientras mantiene el CZal presionado, desplácelo hasta el final del recorro.
-
Vuelva a medir la alta indica en la figura G1. Los dos values deben ser identicos.
-
Para praticar el ajuste, realice lo siguientes:
- Suelte la tuerca de sujeción (49) de la abrazadora (50) situada debajo de la boquilla superior de extracción de serrín (16) y ajuste los tornillos (51) según necesite, en��eños incrementos (fig. G2).
- Apriete la tuerca de sujeción (49).

Compruebe siempre que la hoja no entra en contacto con la mesa en la ranura posterior o en el frontal del brazo giratorio, a 90^ en la vertical y a 45^ en la posicion de biseles. No ponga en marcha la sierra hasta hacer esta comprobacion.
Comprobación y ajuste de la hora respecto del separator (fig. A2, H1 - H4)
- Para aflojar el pomo de sujeción de ingletes (12), gírelo hacía la izquierda (fig. H1)
- Manteniendolos en su posicion, baje el cabezal y el bloqueo utilizing el botón para bajo la hora (22) (fig. A2).
- Levante la palanca del tope de seguridad (11) y deslice el cerrazal hasta que el tope quede en la posicion de ingletes de 0^ . No apriete el pomo de sujeccion (12) (fig. H1).
- Compruebe que las dos marcas de 0^ (52) de la escala (14) estan visibles (fig. H2).
- Situe una escuadra (53) en la parte izquierda del separator (15) y de la hoja (45) (fig. H3).

No toque la punta de los dientes de la hoja con la escaudra.
- Si la hora de la sierra no está exactamente a 90^ del separator:
- Afloje los dos tornillos (53) y mueva elconjunto formado por la escalay y el cabezal hacía la derecha o hacía la izquierda hasta que la hoja quede a 90^ del separator, según lo medido con la escuadra (fig. H4).
- Bloquee el pomo de sujeción de ingletes (12) (fig. H1).
- Apriete los dos tornillos (53) (fig. H4).

Asegürese de que el borde posterior de la escala de ingletes está siempre en contacto con los dos topes de posición (54).
Comprobación y ajuste de la hora respecto de la mesa (fig. A2, J1 - J3)
- Verifique que el cebazal está bloqueado en la posicón de ingletes de 0^
- Para aflojar la manivela de bloqueo de biseles (19), presione hacer abajo (fig. A2).
- Presione el CZal de la sierra hacia la derecha para vericar que está Completely en vertical y, a continuacion, apriete la manivela (19).
- Situe una escuadra (53) en la mesa, con la sección vertical contra la hora (45) (fig. J1).

No toque la punta de los dientes de la hija con la escuadra.
- Para praticar el ajuste, realice lo siguientes:
- Suelte la manivela de bloqueo de biseles (19) (fig. A2).
- Utilice una llave allen paraaabstar el tornillo (55) cuando sea necessario (fig.J2).
- Compruebe que el indicator de biseles (56) apunta al valor 0^ en la escalade de biseles (20) (fig. J3).
- En caso contrario, afloje los dos tornillos (57), mueva la escala (20) según necesite y apriete los dos tornillos.
Comprobación y ajuste del ángulo de biselado (fig. J3, K1 & K2)
La sierra dispone de una manivela de ajuste del biselado con un extremo moleteado (58), que permite ajustar la posicion fija en 45^ o 48^ en func tion de lo requirecido (fig. K1).

Durante esta operación, se recomienda sutar el cuestion de la sierra. Esto fácila el giro del tornado delajuste.
Instrucciones para el uso

- Respete siempre las instrucciones de seguridad y las normas de aplicación.
- Asegürese de que el material que va a serrar está bien sujo.
- Aplique únicamente una presión suave en la herramienda y no ejerza presión lateral en la hoja de la sierra.
- Evite la sobrecarga.
Antes de trabajo:
- Instale la hoja de sierra adecuada. No utilise hojas demasiado desgastadas. La velocidad maximala de giro de la herramienta no debe ser superior a la de la hoja de la sierra.
- No intenteURTARpiezasdemasiadopequenas.
- Deje que la hoja corte libremente. No la fuerce.
- Antes deURT, permita que el motor alcance su velocidad total.
- Asegürese de que todos los pomo de sujeción y bloqueos están bienpletados.
Encendidoyapagado(fig.L1&L2)
PS274E - Ajuste del control electrónico de velocidad
Este Modelo está equipado con una función electrónica que proportiona mayor potencia al motor, frenado automático y velocidad variable. La variación de velocidad es infinita entre 2.500 y 5.000 min-1 si utilizes el dial electrónico de control de velocidad (60) para practicar cortes uniformes en todo tipo de madera, plástico y-aluminio.
- Gire el dial electrónico de control de velocidad hasta el nivel adecuado. Lograr un ajuste adecuado es, sin embargo,uestion de experiencia.
1 = 2.500min^-1
2 = 3.100min^-1
3 = 3.800^-1
4 = 4.400min^-1
5 = 5.000^-1
PS274/PS274E
- Para encender la sierra, presione el interruptor de activacion (1) cuando comprime la palanca combinada del protector inferior y de bloqueo del cabeza (2), como se indica en la fig. L2.
- Para apagar la herramienta, suele el interruptor.
- No existe disposicion alguna relacionada con el bloqueo de la activacion.
Calidad de corte
LaUniformidaddeuncorte dependededistinctvariablescomo, porejemplo,elmaterialque se corta.Cuandodesee obtener cortes de la mayor uniformidadpara molduras yotrostrabajosdeprecision,utiliceuna hoja bienafilada(decarburode60dientes)yuna velocidaddecorte uniformeymaslenta.

Asegúrese de que el material no se deslice durante el corte; sujételo bien. Deje siempre que la hora se detenga por completeo antes de levantar el brazo. Si aun quedan了一些as fibras de madera en la parte posterior de la pieza de trabajo, colque un trozo de cinta adhesiva en la madera donde va a realizar el corte. Sierre sobre la cinta adhesiva y retirela con cuidado cuando haya terminado.
Ajuste de los ingletes (fig. A1)
El brazo de ingletes pueda estar ajustado de forma predeterminada en 0^ , 15^ , 22,5^ , 30^ , 31,6^ y 45^ , aaretheca izquierda. Internacional es possible ajustar el ángulo de ingletes en 48^ .
- Afloje el pomo de sujeción de ingletes (12) y levante la palanca del tope de seguridad (11) paraURTar el brazo de ingletes.
- Mueva el brazo hasta el ángulorequiredo ybloquéeloutilizando el pomo de sujeción de ingletes (12).
-
Para alinear el brazo de ingletes (13) según se muestra en la fig. H1 - H3, desplace el borde del brazo hasta lamarca adecuada de la escala:
-
izquierda de 0^ : marcas rojas
- derecha de 0^ : marcas negras

Para realizar el corte a inglete, asegúrese de que las resmas cortadas a menor時間 no queden prensadas entre la hora y el separator; es decide, el ángulo de resma deben ser mayor que 90^ para estar que la hora recoja las resmas.
Ajuste de los biseles (fig. K1)
- Situé la manivela de ajuste a 45^ / 48^ (58) en la pos山坡必需aria.
- Afloje la manivela de bloqueo de biseles (19) e incline el cebazal hacla izquierda; existen posiciones marcadas en 0^ , 15^ , 30^ , 33,85^ y 45^ .
- Sujete el cerrazal firmamente y no permita que se caiga.
- Mientras sujeta el cabeza, bloquee bien la manivela de bloqueo de biseles (19).
Corte transversal recto vertical (fig. A2 & M)
- Afloje el pomo de sujeción de ingletes (12) y levante la palanca del tope de seguridad (11) (fig. A2).
- Engrane el cierre de ingletes en la posicion 0^ y apriete el pomo de sujeción de ingletes.
- Coloque la madera que quiereURTAR contra el separator.
- Tome el asa de transporte (3) y presione la palanca de bloqueo del cabezal (2) para liberar el cabezal. Para arrancar el motor, presione el interruptor de activacion (1). Se recomienda empezar el cortecular del separator (fig. M).
Presione el c眩al y deje que la hoja corte la pieza, sin forzarla.
- Con el casingzal presionado, deslice la sierra lentamente hasta terminar el corte.
- Una vez terminado el corte, suelte el interruptor y la palanca de bloqueo (2) y Ive de nuevo el cerrazal hasta la posicion superior de reposo.

- Para algunos temas de perfiles de plástico, se recomienda realizar la secuencia enorden inverso.
- El protector inferior de la hora se ha disnéado para que se cierra rápidamente al soltar la pazanca (2). Si no se cierra en 1 segundo, delve la sierra a un centro de reparación autorizado de Elu.
Corte transversal vertical a inglete (fig. A2 & N)
- Afloje el pomo de sujeción de ingletes (12) y levante la palanca del tope de seguridad (11) (fig. A2).
- Mueva el CZezeal hacia la derecha o hacia la izquierda hasta el ángulo adequado. Existen posiciones predefinidas en 15^ , 22,5^ , 30^ y 45^ (fig. N).
- Si necesita un ángulo intermedió o un ángulo de 48^ , sujetefirmamente el cebazal y bloquéelo aplretando el pomo de sujección de ingletes.
- Antes de realizar el corte, verifique siempre que el pomo de sujeción de ingletes está bloqueado correctamente.
- Siga las instrucciones que se dan para "Corte transversal recto vertical".

Al ingletear el extremo de una pieza de madera con un resto(PC)pequeño,coloque la madera de modo que esta quede situado en el lado de la hora queiene un angulo mayor respecto a la guia: inglete izquierdo, resto a la derecha inglete derechocho,resto a la izquierda.
Corte transversal a bisel (fig. A2, K1 & O)
Los ángulos de biselado se pueda ajustar de 0^ a 48^ a la izquierda. Los biseles de hasta 45^ semight cortar con el brazo de ingletes ajustado entre cero y una posición Tmaxima de ingletes de 45^ a derecha o izquierda.
- Afloje la manivela de bloqueo de biseles (19) y ajuste el bisel como desee (fig. A2).
- Utilice la manivela de ajuste a 45^ / 48^ (58) en caso necessario (fig. K1).
- Apriete la manivela de bloqueo de biseles (19) (fig. A2).
- Siga las instrucciones que se dan para "Corte transversal recto vertical".
Cortes circularaes compuestos (fig. P1 & P2)
Este corte es una combinación de un corte circular y un bisel. Este es el tipo de corte utilisé para realizar Marcos y cajas con lados obliquos, similares a los que se muestran en la fig. P1.

Si el ángulo de corte varía entre los cortes, compruebe que la manivela de bloqueo de biseles y el pomo de sujeción de ingletes estáperfectamente ajustados. Estos deben apltarse tras realizar Cambios en los biseles o ingletes.
- El DIAGRAM que aparece a continuacion le ayudar a selectionar los ajustes de bisel o inglete adecuados para los cortes a inglete compuestos. Para utiliser este DIAGRAM, seleccione el ángulo "A" (fig. P2)征求意见 y sitúdeicho ángulo en el arco correspondiente del diagrama. Deqside este punto, siga el diagrama en linea recta hacía abajo hasta encontrar el ángulo de biselado adecuado, y en linea recta transversal hasta el ángulo de inglete correcto.
- Ajuste la sierra en los ángulos definidos y realice variedos cortes de pruneba.
- Intente montar las piezas cortadas.
- Ejemplo: Para realizar una caja de cinco lados con 30 ángulos exteriores (ángulo “A”, fig. P2), utilise el arco superior derechocho. Halle el valor 30 en la escalade del arco.
- Siga la linea de intersección horizontal hacía正品a de los lados para Obtener el ajuste del ángulo de ingletes en la sierra (23^)
- De la misma forma, siga la linea de intersección vertical hacía la parte inferior o superior para Obtener el ajuste del ángulo de biselado en la sierra (40°).
- Para verificar los ajustes de la sierra, realice various cortes en trozos de madera de desecho.


No exceedas limites del inglete compuesto establecidos en el bisel de 45^ con ingletes de 45^ a derecha o izquierda.
SujeciOn de la pieza a serrar (fig. A3)
UseSiempreuna mordaza del material cuando corte metales no ferrosos.
- En la mayoría de los casos, la presión de la hoja es suficiente para mantener el material a serrar contra la guía.
- Si un determinado material tiene tendencia aSeparated de la guía, utilise, preferiblementa, las mordazas disenadas como accesorio optional (28).
Serrado de piezas cortas (fig. A4)
Para piezas cortas, tanto piezas sueltas de Distinta longitud como piezas serradas en series, se recomienda usar el tope longitudinal (32). Este topesole se pueda usar con un par de tubos de guía.optionales (26).
Serrado de piezas largas (fig. A3)

Utilice sempre un soporte para las piezas largas.
En la figure A3 se muestra la configuración ideal para serrar piezas largas si la tierra se usa sin soportes (todos los elementos disponibles comoopping). Estos elementos (a exception del soporte con patas y la mordaza para material) son necessarios en los dispositivos de introduccion y calidad de la madera serrada:
Uso de la mesa de rodillos (fig. A3 & A5)
La mesa de rodillos (33) fácila la Manipulación de piezas de madera anchas y largas (fig. A5). Se pueda connectar a lackecha o la izquierda de la sierra y require el empleo del soporte optional con patas (fig. A3).

Para montar la mesa, siga las instrucciones suministradas con el soporte con patas.
- Bombie las barras de soporte pequeñas suministradas con el soporte con pastas (en elazo en que vaya a utiliser la mesa de rofillos) por los tubos de forma irregular de la mesa.
- Siga las instrucciones suministradas con la mesa de rodillos.
Hojas de sierra recomendadas
| Hoja de carburo de tungsteno con inclinación (TCT) | Aplicación | Diámetro | Dentes |
| Inclínación negativa | Para maderas, paneles perfiles de plástico gruesos | 216 | 24 |
| Panes de alta calidad (corteedo), perfiles de plástico fines | 216 | 48 |
| Inclínación negativa con parte superior plana | Para perfiles de plástico finos (marcos de ventanas, conductos para cables, etc.) | 216 | 60 |
Cuando se cortan metales no ferrosos, laquina debe usesarse unicamente en el mode de ingletes. Recommendamos que no se efectuencortes biselados y de ingletes compuestos en metales no ferrosos. Laquina no debe usesare paraURTAR metales ferrosos.
- Use siempre una mordaza del material cuando corte metales no ferrosos. Asegúrese que la pieza de trabajo estáfirmamente amordazada.
- Utilice únicamente cucillas de sierra aptas paraURTar metales no ferrosos.
- Cuando use lubricantes, aplicque únicamente cera o un pulverizador de separación. No use emulsiones o fluidos similares.
- Conecte un comutador FI o DI entre laística y la red para evitar riesgos residuales causados por virutas metálicas.
El conmutador FIDebe cumplir lassiguientesespecificaciones:
| voltaje de régimen | 230 V |
| corriente de régimen | 16 A |
| tiempo de reccion | < 15 ms |
| amperaje de fusión | 30 mA |
El conmutador DIDebe cumplir las siguientes specifications:
| DIN VDE 0661 |
| voltaje de régimen | 230 V |
| corriente de régimen | 16 A |
| amperaje de fusión | 30 mA |
| desconexión de todos los polos | L+N+PE |
| monitorización de PE | |
| desconexión con voltaje minimo | |
Consulte a su proveedor si desea informacion más detallada sobre los accesos apropriados.
Transporte (fig. A1 & A2)
- Para transporte la sierra, ajuste las posiciones de biseles e ingletes en 0^ .
- Apriete la palanca combinada del protector inferior y de bloqueo del cabezal (2) (fig. A1).
- Baje el cerrazal y presione el botón de bloqueo (22) (fig. A2).
- Ponga la hoja de la sierra en la posicion de reposo y presione el bloqueo transversal (17).
- Para transporte la sierra, utilise siempre el asa de transporte (3).
Mantenimiento
Su herramienta electrica Elu ha sido disenada para funciona mucho tiempo con un minimo de mantenimiento. El funciona satisfactorio depende del buen cuidado de la herramienta y de una limpieza freciente.

Lubricación
Su herramienta electrica no requires lubricacion adicular.

Limpieza
Evite que se obturen las ranuras de ventilación y limpie el exterior con regularidad utilizing unayo suave.

Herramentas desechadas y el medio ambiente
Lleve la herramiento vieja a un Centro de Servicio Elu, donde sera eliminada sin efectos perjudiciales para el medio ambiente.
Servicio Post-Venta Elu
Todo los productos Elu se someten a pruebas exhaustivas antes de partir de fabrica. No obstarte, en el caso de que el producto necessita una reparacion, rogamos contacte a su distribuidor o a las Oficinas Principales de Elu para Obtener la direccion del representante de reparaciones autorizada por Elu más cercano a Ud. (por favor consulte el dorso de este manual).
GARANTÍA
- UN ANO DE GARANTIA
Si su producto Elu presenta algunos defecto debido a fallos de materiales o mano deILA en los 12 meSESsiguientesa la fecha de compralegarantizamos la sustitucion gratuite de todas las piezas defectuosassiempre y cuando:
- El producto no haya sido utilizado inadecuadamente.
- No se haya intentado su reparación por parte de una persona no autorizada.
- Se presente la prueba de compra.
As pesas e和地区 de trabajo desarrumadas podem provocar ferimentos.
2 Cuide do ambiente da area de trabajo
Corte seccionado vertical recto (fig. A2 & M)
Gama de láminas recomendedas